«Поезії у прозі» (англ. Poems in Prose) — збірка з шести прозових віршів ірландського письменника Оскара Вайлда. Вперше усі вірші збірки опубліковано на сторінках журналу «Фортнайтлі Рев'ю» у липні 1894 року. До збірки ввійшли такі твори:
- «Митець» (англ. The Artist) — розповідь про митця, який може мислити лише бронзою;
- «Той, хто творив добро» або «Добротворець» (англ. The Doer of Good) — розповідь про те, як з добрих вчинків постає зло;
- «Послідовник» (англ. The Disciple) — Вайлдова іронічна версія розповіді про Нарциса;
- «Взірець» (англ. The Master) — розповідь про заздрощі чоловіка до розіп'ятого Христа;
- «Палата правосуддя» (англ. The House of Judgment) — розповідь про грішника, який кидає виклик Божому правосуддю;
- «Учитель мудрості» (англ. The Teacher of Wisdom) — розповідь про те, що навернення когось до віри спричиняє втрату власної віри.
Поезії у прозі | ||||
---|---|---|---|---|
англ. Poems in Prose | ||||
Обкладинка збірки "Поезії у прозі" 1905 року | ||||
Жанр | збірка віршів у прозі | |||
Форма | збірка оповідань | |||
Автор | Оскар Вайлд | |||
Мова | англійська | |||
Опубліковано | 1894 | |||
Опубліковано українською | 1998 | |||
Переклад | Оляна Рута | |||
| ||||
«Палата правосуддя» та «Послідовник» вперше надруковані 17 лютого 1893 року на сторінках студентського журналу «Спіріт Лемп» (існував з травня 1892 по червень 1893 року); роль редактора тоді виконував Сендс Вейсон. Раніше редакторською діяльністю журналу займався Лорд Альфред Дуглас, коханець Оскара Вайлда. 1908 року усі шість віршів увійшли до складу збірки «Злочин лорда Артура Севайла та інші прозові історії», яку уклав Роберт Росс.
Переклад українською
- Український переклад «Поезій у прозі» здійснила Оляна Рута (журнал «Всесвіт» 1998, № 07, ст.150 — 154) [Архівовано 21 листопада 2017 у Wayback Machine.]
- Поезія в прозі [Текст] / О. Вайлд; пер. з англ. Є. Неуважний, З. Неуважна // Всесвіт. — 2017. — № 5-6. — С. 129—138 : фото. — Зміст: Митець ; Добродій ; Учень ; Учитель ; Дім вироків ; Навчитель мудрості ; Сфінкс без загадки
Примітки
- Oscar Wilde, Poems in Prose, in The Fortnightly Review (July 1894), pp. 22–29
- The Historical Jesus and the Literary Imagination, 1860—1920
- Mr. Wason…I Think, page 66
- The Complete Works of Oscar Wilde, page 303
Посилання
- «Поезії у прозі» англійською [Архівовано 20 лютого 2006 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Poeziyi u prozi angl Poems in Prose zbirka z shesti prozovih virshiv irlandskogo pismennika Oskara Vajlda Vpershe usi virshi zbirki opublikovano na storinkah zhurnalu Fortnajtli Rev yu u lipni 1894 roku Do zbirki vvijshli taki tvori Mitec angl The Artist rozpovid pro mitcya yakij mozhe misliti lishe bronzoyu Toj hto tvoriv dobro abo Dobrotvorec angl The Doer of Good rozpovid pro te yak z dobrih vchinkiv postaye zlo Poslidovnik angl The Disciple Vajldova ironichna versiya rozpovidi pro Narcisa Vzirec angl The Master rozpovid pro zazdroshi cholovika do rozip yatogo Hrista Palata pravosuddya angl The House of Judgment rozpovid pro grishnika yakij kidaye viklik Bozhomu pravosuddyu Uchitel mudrosti angl The Teacher of Wisdom rozpovid pro te sho navernennya kogos do viri sprichinyaye vtratu vlasnoyi viri Poeziyi u proziangl Poems in ProseObkladinka zbirki Poeziyi u prozi 1905 rokuZhanrzbirka virshiv u proziFormazbirka opovidanAvtorOskar VajldMovaanglijskaOpublikovano1894Opublikovano ukrayinskoyu1998PerekladOlyana Ruta Palata pravosuddya ta Poslidovnik vpershe nadrukovani 17 lyutogo 1893 roku na storinkah studentskogo zhurnalu Spirit Lemp isnuvav z travnya 1892 po cherven 1893 roku rol redaktora todi vikonuvav Sends Vejson Ranishe redaktorskoyu diyalnistyu zhurnalu zajmavsya Lord Alfred Duglas kohanec Oskara Vajlda 1908 roku usi shist virshiv uvijshli do skladu zbirki Zlochin lorda Artura Sevajla ta inshi prozovi istoriyi yaku uklav Robert Ross Pereklad ukrayinskoyuUkrayinskij pereklad Poezij u prozi zdijsnila Olyana Ruta zhurnal Vsesvit 1998 07 st 150 154 Arhivovano 21 listopada 2017 u Wayback Machine Poeziya v prozi Tekst O Vajld per z angl Ye Neuvazhnij Z Neuvazhna Vsesvit 2017 5 6 S 129 138 foto Zmist Mitec Dobrodij Uchen Uchitel Dim virokiv Navchitel mudrosti Sfinks bez zagadkiPrimitkiOscar Wilde Poems in Prose in The Fortnightly Review July 1894 pp 22 29 The Historical Jesus and the Literary Imagination 1860 1920 Mr Wason I Think page 66 The Complete Works of Oscar Wilde page 303Posilannya Poeziyi u prozi anglijskoyu Arhivovano 20 lyutogo 2006 u Wayback Machine