Псалом 10 — десятий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові, проте, більшість науковців вважають, що він був написаний через деякий час після закінчення вавилонського полону.
Псалом 10 | ||||
---|---|---|---|---|
Псалом 10 в Утрехтському псалтирі IX століття | ||||
Текст | Давида | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 10 у Вікісховищі | ||||
Псалом 10 у Вікіджерелах |
Текст
Вірш | Гебрейська мова | Давньогрецька мова (Септуаґінта) | Латинська мова (Вульгата) | Українська мова (Переклад Хоменка) |
---|---|---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד:בַּיהוָה, חָסִיתִי--אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי; נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר | Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. ᾿Επὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα· πᾶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου Μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον; | [In finem psalmus David] In Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer | Провідникові хору. Давида. До Господа я прибігаю; і як ви можете душі моїй казати: «Лети, пташино, в гори!»? |
2 | כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת, כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר--לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל, לְיִשְׁרֵי-לֵב | ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ. | Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde | Ось бо безбожники напнули лука, на тятиву поклали свої стріли, щоб у темноті стріляти правих серцем. |
3 | כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן-- צַדִּיק, מַה-פָּעָל | ὅτι ἃ κατηρτίσω, καθεῖλον· ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν; | Quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus autem; quid fecit | Коли руйнуються основи, що може праведник зробити? |
4 | יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ-- יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ:עֵינָיו יֶחֱזוּ-- עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם | κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· κύριος, ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων. | Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo sedis eius oculi eius in pauperem; respiciunt palpebrae eius interrogant filios hominum | Господь — у святім своїм храмі; Господь — престол його на небі. Очі його дивляться на вселенну, повіки його за людьми стежать. |
5 | יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן: וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס--שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ | κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν. | Dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam suam | Господь випробовує праведного й безбожного; хто насильство любить, того ненавидить його душа. |
6 | יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים: אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת--מְנָת כּוֹסָם | ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος ἡ μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν. | Pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus procellarum pars calicis eorum | Жаром і сіркою, немов дощем, він сипле на безбожних, палаючий вітер — частка їхньої чаші. |
7 | כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב; יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ | ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. | Quoniam iustus Dominus et; iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius | Господь бо — справедливий, любить правду; праведники лице його побачать. |
Літургійне використання
Католицька церква
Відповідно до Статуту Бенедикта (530 AD), псалми з 1 по 20 в основному використовуються у першій годині Літургії годин. Псалом 10 традиційно виконується під час Першої години по середах.
У теперішньому укладі літургії псалом 10 найбільш урочисто читається або співається під час вечірніх у понеділок першого тижня.
Примітки
- Morgenstern, Julian (1950). Psalm 11. Journal of Biblical Literature. Т. 69, № 3. с. 221—231. doi:10.2307/3261644. ISSN 0021-9231. Процитовано 22 серпня 2019.
- L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand de France.
- Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 22 серпня 2019.
- Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.
- . web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
Джерела
- Переклад Біблії Івана Огієнка
- Псалом 10: ноти на сайті ChoralWiki (англ.)
- Псалом 10 на різних мовах і в інтерпретаціях різних композиторів
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Psalom 10 desyatij psalom Knigi psalmiv Avtorstvo psalomu tradicijno pripisuyetsya Davidovi prote bilshist naukovciv vvazhayut sho vin buv napisanij cherez deyakij chas pislya zakinchennya vavilonskogo polonu Psalom 10Psalom 10 v Utrehtskomu psaltiri IX stolittyaTekstDavidaMovaGebrejska mova original Psalom 10 u Vikishovishi Psalom 10 u VikidzherelahTekstVirsh Gebrejska mova Davnogrecka mova Septuaginta Latinska mova Vulgata Ukrayinska mova Pereklad Homenka 1 ל מ נ צ ח ל ד ו ד ב יהו ה ח ס ית י א יך ת אמ רו ל נ פ ש י נודו נו ד י ה ר כ ם צ פ ו ר Eἰs tὸ telos psalmὸs tῷ Dayid Epὶ tῷ kyriῳ pepoi8a pᾶs ἐreῖte tῇ psyxῇ moy Metanasteyoy ἐpὶ tὰ ὄrh ὡs stroy8ion In finem psalmus David In Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer Providnikovi horu Davida Do Gospoda ya pribigayu i yak vi mozhete dushi moyij kazati Leti ptashino v gori 2 כ י ה נ ה ה ר ש ע ים י ד ר כו ן ק ש ת כ ו נ נו ח צ ם ע ל י ת ר ל ירו ת ב מו א פ ל ל י ש ר י ל ב ὅti ἰdoὺ oἱ ἁmartwloὶ ἐneteinan to3on ἡtoimasan belh eἰs faretran toῦ katato3eῦsai ἐn skotomhnῃ toὺs eὐ8eῖs tῇ kardiᾳ Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde Os bo bezbozhniki napnuli luka na tyativu poklali svoyi strili shob u temnoti strilyati pravih sercem 3 כ י ה ש תו ת י ה ר סו ן צ ד יק מ ה פ ע ל ὅti ἃ kathrtisw ka8eῖlon ὁ dὲ dikaios ti ἐpoihsen Quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus autem quid fecit Koli rujnuyutsya osnovi sho mozhe pravednik zrobiti 4 י הו ה ב ה יכ ל ק ד ש ו י הו ה ב ש מ י ם כ ס או ע ינ יו י ח זו ע פ ע פ יו י ב ח נו ב נ י א ד ם kyrios ἐn naῷ ἁgiῳ aὐtoῦ kyrios ἐn oὐranῷ ὁ 8ronos aὐtoῦ oἱ ὀf8almoὶ aὐtoῦ eἰs tὸn penhta ἀpoblepoysin tὰ blefara aὐtoῦ ἐ3etazei toὺs yἱoὺs tῶn ἀn8rwpwn Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo sedis eius oculi eius in pauperem respiciunt palpebrae eius interrogant filios hominum Gospod u svyatim svoyim hrami Gospod prestol jogo na nebi Ochi jogo divlyatsya na vselennu poviki jogo za lyudmi stezhat 5 י הו ה צ ד יק י ב ח ן ו ר ש ע ו א ה ב ח מ ס ש נ א ה נ פ ש ו kyrios ἐ3etazei tὸn dikaion kaὶ tὸn ἀsebῆ ὁ dὲ ἀgapῶn ἀdikian miseῖ tὴn ἑaytoῦ psyxhn Dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam suam Gospod viprobovuye pravednogo j bezbozhnogo hto nasilstvo lyubit togo nenavidit jogo dusha 6 י מ ט ר ע ל ר ש ע ים פ ח ים א ש ו ג פ ר ית ו רו ח ז ל ע פו ת מ נ ת כ ו ס ם ἐpibre3ei ἐpὶ ἁmartwloὺs pagidas pῦr kaὶ 8eῖon kaὶ pneῦma kataigidos ἡ merὶs toῦ pothrioy aὐtῶn Pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus procellarum pars calicis eorum Zharom i sirkoyu nemov doshem vin siple na bezbozhnih palayuchij viter chastka yihnoyi chashi 7 כ י צ ד יק י הו ה צ ד קו ת א ה ב י ש ר י ח זו פ נ ימו ὅti dikaios kyrios kaὶ dikaiosynas ἠgaphsen eὐ8ythta eἶden tὸ proswpon aὐtoῦ Quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius Gospod bo spravedlivij lyubit pravdu pravedniki lice jogo pobachat Liturgijne vikoristannyaKatolicka cerkva Vidpovidno do Statutu Benedikta 530 AD psalmi z 1 po 20 v osnovnomu vikoristovuyutsya u pershij godini Liturgiyi godin Psalom 10 tradicijno vikonuyetsya pid chas Pershoyi godini po seredah U teperishnomu ukladi liturgiyi psalom 10 najbilsh urochisto chitayetsya abo spivayetsya pid chas vechirnih u ponedilok pershogo tizhnya PrimitkiMorgenstern Julian 1950 Psalm 11 Journal of Biblical Literature T 69 3 s 221 231 doi 10 2307 3261644 ISSN 0021 9231 Procitovano 22 serpnya 2019 L original hebreu provient du site Sefarim du grand de France Lesen im Bibeltext www bibelwissenschaft de Procitovano 22 serpnya 2019 Psalms www fourmilab ch Procitovano 9 serpnya 2019 web archive org 17 zhovtnya 2016 Arhiv originalu za 17 zhovtnya 2016 Procitovano 9 serpnya 2019 DzherelaPereklad Bibliyi Ivana Ogiyenka Psalom 10 noti na sajti ChoralWiki angl Psalom 10 na riznih movah i v interpretaciyah riznih kompozitoriv