Доля — вірш Тараса Шевченка, що входить до ліричного циклу «Доля», «Муза», «Слава» 1858 року, у якому автор переосмислює свою творчу долю, свого роду ліричний підсумок прожитого поетом життя.
Доля | ||||
---|---|---|---|---|
Факсиміле з віршем «Доля» | ||||
Жанр | вірш | |||
Форма | вірш[d] | |||
Автор | Тарас Шевченко | |||
Мова | українська | |||
Написано | 1858 | |||
Опубліковано | 1860 | |||
| ||||
Цей твір у Вікіцитатах | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Історія створення і публікація
Зберіглося декілька чистових автографів вірша: у щоденнику Шевченка — запис від 9 лютого 1858 року; у листі до М. С. Щепкіна від 10 лютого 1858 року; у листі до М. М. Лазаревського від 22 лютого 1858 року; у «Більшій книжці». Дата у «Більшій книжці» до циклу «Доля», «Муза», «Слава»: «1858. Нижній Новгород». Вірш датується за часом запису твору до щоденника Шевченка: 9 лютого 1858 року, Нижній Новгород. Найраніший відомий текст — автограф у щоденнику Шевченка, куди його переписано з автографа, що не зберігся.
У 1858 році, не раніше 18 березня й не пізніше 22 листопада, Шевченко переписав твір, виправивши рядок 16, до «Більшої книжки», текст якої остаточний. З «Більшої книжки» зробив список П. О. Куліш.
Вперше надруковано в альманасі «Хата» 1860 року, за «Більшою книжкою» без останніх чотирьох рядків. Повний текст вперше надруковано у збірці: «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова» 1867 року, за текстом щоденника.
За текстом альманаху «Хата» зроблено рукописні списки у збірках: «Сочинения Т. Г. Шевченка», 1862року; «Кобзарь», 1863—1867, Катеринослав.
У 1862 році в журналі «Основа» опубліковано текст щоденника поета із автографом твору (№ 5, стор. 23); за цією публікацією виконано рукописні копії у збірках: «Кобзарь Тараса Шевченка» Д. Демченка (Київ, 1865 рік), де переписано лише останні чотири рядки вірша; у збірці невідомою рукою без назви й дати — ймовірно, другої половини XIX ст.; у збірці невідомою рукою без назви й дати. «Кобзар» 1866 року (невідомою рукою) містить два списки твору — за текстом щоденника і за текстом альманаху «Хата».
Вірш «Доля» і два наступних — «Муза» й «Слава» — складають єдиний цикл, триптих. Тексти цих поезій записано в щоденнику під порядковою нумерацією — I, II, III. Зміст триптиха — поетичне осмислення пройденого шляху, свого призначення як митця, мети життя.
Жанр, композиція
За жанром вірш являє собою ліричну медитацію, оформлену у вигляді монолога ліричного героя із вкрапленням діалогу: «Учися, серденько, колись // З нас будуть люде,— ти сказала». Композиційно вірш побудовано на протиставленнях — тезах (твердженнях) і антитезах (запереченнях). Ліричний сюжет містить чотири композиційно-смислові частини, у яких реалізується емоційний і логічний розвиток теми. У першій ліричний герой звертається до персоніфікованої Долі, розповідаючи про її опіку над ним, згадуючи обіцянку вивести його в люди. Наступний фрагмент — украй стислий, усього півтора рядка: «А ти збрехала. // Які з нас люде?». У ліричному розгортанні сюжету вірша ці два речення становлять самостійну частину, тобто антитезу — така їхня смислова та образна щільність. Наступна важлива частина, що є кульмінаційною, синтезує думки, висловлені у двох попередніх фрагментах: «Ми не лукавили з тобою, // Ми просто йшли: у нас нема // Зерна неправди за собою». Останні чотири рядки містять спонуку до подальшого шляху: «Ходімо дальше, дальше слава, // А слава — заповідь моя»
Ідейно-тематичний зміст
Цикл являє собою художню цілість — триптих, кожний наступний вірш якого є новим щаблем у розвитку ліричної думки поета. Лірична тема триптиха —самоусвідомлення поетом своєї творчості. Поетичний цикл є своєрідним підсумком і переосмисленням прожитого, рефлексією над своїм світопризначенням. Ліричний герой циклу створює свого роду вербальний автопортрет.
«Доля» є першим віршем циклу. Мотив долі набуває тут спрямування дещо відмінного від деяких творів попередніх років: не жалю й нарікання на важкі й несправедливі життєві випробування, а усвідомлення суворої, проте благодійної школи життя, що загартувала дух і морально виховала його. Підсумовуючи пройдену життєву путь, поет сприймає власну творчу долю позитивно з етичного погляду. Свідомість того, що його життєвий шлях був шляхом правди, сповнює поета почуттям глибокого задоволення і спокійною упевненістю щодо свого майбутнього. Міфологема долі в Шевченка коріниться в народному уявленні про неозначену, однак непереборну силу, яка супроводить людину протягом її життя, однак поет переосмислює цю силу, проєктуючи на власні діяння й зусилля.
«Це можна пояснити хіба дією тих таємничих сил внутрішньої обдарованості, які від раннього дитинства незупинно штовхали Тараса до пізнання світу й самого себе. Він не ждав долі, а шукав її — підсвідомо, але вперто. Звідси — і щасливі випадки в його житті, і ті, що крізь біду виводили зрештою на добру дорогу: „Ти взяла // Мене, маленького, за руку // І в школу хлопця одвела // До п'яного дяка в науку“. Це було одне обличчя його долі, якій він сумливо дякує. Але вона мала й інше обличчя — чуже: несла ті трагічні випадковості, за якими стояли трагічні обставини часу. Проте, оглядаючи своє життя з висоти досвіду й страждань, Шевченко не докоряє „Долі“ за це її друге обличчя, лише легенько нагадує: „А ти збрехала. // Які з нас люди?“ — хоч як багато для нього за цим стоїть. Він прощає „Долю“: „Та дарма!“ ... Вони йдуть разом із своїм підсумованим життям, із своїм сумлінням: „Ми просто йшли; у нас нема // Зерна неправди за собою“»
Мистецькі інтерпретації
- Ще за життя Шевченка, 1860 року, вірш було перекладено російською мовою тричі: у журналі «Светоч» (автор перекладу — Л. П. Блюммер), у виданні «Кобзарь Тараса Шевченка в переводе русских поэтов» (перекладач — М. В. Гербель та в журналі «Народное чтение» (№ 5) у перекладі М. С. Курочкіна.
- Вірш було покладено на музику М. В. Лисенком.
- Ілюстрацію до вірша в 1980-ті роки створила художниця К. В. Штанко.
Примітки
- ІЛ, ф. 1, № 104
- ІЛ, ф. 1, № 8
- ІЛ, ф. 1, № 164
- ІЛ, ф. 1, № 67, с. 227
- «Доля» [Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861. — С. 261; 698-699.] litopys.org.ua Процитовано 31 травня 2023
- ІЛ, ф. 1, № 87
- «Хата». СПб., 1860. — С. 89
- «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова». — СПб., 1867. — С. 618
- ЦДАМЛМУ, ф. 506, оп. 1, № 4, с. 397
- ІЛ, ф. 1, № 811, арк. 77 звор.
- ІЛ, ф. 1, № 81, с. 153
- ІР НБУВ, I, № 7445
- НМТШ, А-546
- ІЛ, ф. 1, № 842, с. 206, 245
- Ненадкевич Є. О. Творчість Т. Г. Шевченка після заслання (1857—1858).— К., 1956.
- Смілянська В. Л. Лірика Шевченка періоду арешту й заслання // Українська література. К., 2008 — с. 303—304.
- Шевченківський словник. Том перший. — К., 1976, с.195.
- Шевченківська енциклопедія: в 6 т. — Т. 2 / НАН України, Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка ; редкол. : М. Г. Жулинський (гол.) [та ін.]. — К., 2012. — с.394-396.
- Тарас Григорович Шевченко library-poems.com Процитовано 31 травня 2023
- І. М. Дзюба. Загальмоване повернення // Тарас Шевченко. Життя і творчість. — К., 2008.— с. 489—490.
Посилання
- Вірш «Доля» на сайті litopys.org.ua
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Dolya znachennya Dolya virsh Tarasa Shevchenka sho vhodit do lirichnogo ciklu Dolya Muza Slava 1858 roku u yakomu avtor pereosmislyuye svoyu tvorchu dolyu svogo rodu lirichnij pidsumok prozhitogo poetom zhittya DolyaFaksimile z virshem Dolya ZhanrvirshFormavirsh d AvtorTaras ShevchenkoMovaukrayinskaNapisano1858Opublikovano1860 Cej tvir u Vikicitatah Cej tvir u VikidzherelahIstoriya stvorennya i publikaciyaZberiglosya dekilka chistovih avtografiv virsha u shodenniku Shevchenka zapis vid 9 lyutogo 1858 roku u listi do M S Shepkina vid 10 lyutogo 1858 roku u listi do M M Lazarevskogo vid 22 lyutogo 1858 roku u Bilshij knizhci Data u Bilshij knizhci do ciklu Dolya Muza Slava 1858 Nizhnij Novgorod Virsh datuyetsya za chasom zapisu tvoru do shodennika Shevchenka 9 lyutogo 1858 roku Nizhnij Novgorod Najranishij vidomij tekst avtograf u shodenniku Shevchenka kudi jogo perepisano z avtografa sho ne zberigsya U 1858 roci ne ranishe 18 bereznya j ne piznishe 22 listopada Shevchenko perepisav tvir vipravivshi ryadok 16 do Bilshoyi knizhki tekst yakoyi ostatochnij Z Bilshoyi knizhki zrobiv spisok P O Kulish Vpershe nadrukovano v almanasi Hata 1860 roku za Bilshoyu knizhkoyu bez ostannih chotiroh ryadkiv Povnij tekst vpershe nadrukovano u zbirci Kobzar Tarasa Shevchenka Koshtom D E Kozhanchikova 1867 roku za tekstom shodennika Za tekstom almanahu Hata zrobleno rukopisni spiski u zbirkah Sochineniya T G Shevchenka 1862roku Kobzar 1863 1867 Katerinoslav U 1862 roci v zhurnali Osnova opublikovano tekst shodennika poeta iz avtografom tvoru 5 stor 23 za ciyeyu publikaciyeyu vikonano rukopisni kopiyi u zbirkah Kobzar Tarasa Shevchenka D Demchenka Kiyiv 1865 rik de perepisano lishe ostanni chotiri ryadki virsha u zbirci nevidomoyu rukoyu bez nazvi j dati jmovirno drugoyi polovini XIX st u zbirci nevidomoyu rukoyu bez nazvi j dati Kobzar 1866 roku nevidomoyu rukoyu mistit dva spiski tvoru za tekstom shodennika i za tekstom almanahu Hata Virsh Dolya i dva nastupnih Muza j Slava skladayut yedinij cikl triptih Teksti cih poezij zapisano v shodenniku pid poryadkovoyu numeraciyeyu I II III Zmist triptiha poetichne osmislennya projdenogo shlyahu svogo priznachennya yak mitcya meti zhittya Zhanr kompoziciyaZa zhanrom virsh yavlyaye soboyu lirichnu meditaciyu oformlenu u viglyadi monologa lirichnogo geroya iz vkraplennyam dialogu Uchisya serdenko kolis Z nas budut lyude ti skazala Kompozicijno virsh pobudovano na protistavlennyah tezah tverdzhennyah i antitezah zaperechennyah Lirichnij syuzhet mistit chotiri kompozicijno smislovi chastini u yakih realizuyetsya emocijnij i logichnij rozvitok temi U pershij lirichnij geroj zvertayetsya do personifikovanoyi Doli rozpovidayuchi pro yiyi opiku nad nim zgaduyuchi obicyanku vivesti jogo v lyudi Nastupnij fragment ukraj stislij usogo pivtora ryadka A ti zbrehala Yaki z nas lyude U lirichnomu rozgortanni syuzhetu virsha ci dva rechennya stanovlyat samostijnu chastinu tobto antitezu taka yihnya smislova ta obrazna shilnist Nastupna vazhliva chastina sho ye kulminacijnoyu sintezuye dumki vislovleni u dvoh poperednih fragmentah Mi ne lukavili z toboyu Mi prosto jshli u nas nema Zerna nepravdi za soboyu Ostanni chotiri ryadki mistyat sponuku do podalshogo shlyahu Hodimo dalshe dalshe slava A slava zapovid moya Idejno tematichnij zmistCikl yavlyaye soboyu hudozhnyu cilist triptih kozhnij nastupnij virsh yakogo ye novim shablem u rozvitku lirichnoyi dumki poeta Lirichna tema triptiha samousvidomlennya poetom svoyeyi tvorchosti Poetichnij cikl ye svoyeridnim pidsumkom i pereosmislennyam prozhitogo refleksiyeyu nad svoyim svitopriznachennyam Lirichnij geroj ciklu stvoryuye svogo rodu verbalnij avtoportret Dolya ye pershim virshem ciklu Motiv doli nabuvaye tut spryamuvannya desho vidminnogo vid deyakih tvoriv poperednih rokiv ne zhalyu j narikannya na vazhki j nespravedlivi zhittyevi viprobuvannya a usvidomlennya suvoroyi prote blagodijnoyi shkoli zhittya sho zagartuvala duh i moralno vihovala jogo Pidsumovuyuchi projdenu zhittyevu put poet sprijmaye vlasnu tvorchu dolyu pozitivno z etichnogo poglyadu Svidomist togo sho jogo zhittyevij shlyah buv shlyahom pravdi spovnyuye poeta pochuttyam glibokogo zadovolennya i spokijnoyu upevnenistyu shodo svogo majbutnogo Mifologema doli v Shevchenka korinitsya v narodnomu uyavlenni pro neoznachenu odnak neperebornu silu yaka suprovodit lyudinu protyagom yiyi zhittya odnak poet pereosmislyuye cyu silu proyektuyuchi na vlasni diyannya j zusillya Ce mozhna poyasniti hiba diyeyu tih tayemnichih sil vnutrishnoyi obdarovanosti yaki vid rannogo ditinstva nezupinno shtovhali Tarasa do piznannya svitu j samogo sebe Vin ne zhdav doli a shukav yiyi pidsvidomo ale vperto Zvidsi i shaslivi vipadki v jogo zhitti i ti sho kriz bidu vivodili zreshtoyu na dobru dorogu Ti vzyala Mene malenkogo za ruku I v shkolu hlopcya odvela Do p yanogo dyaka v nauku Ce bulo odne oblichchya jogo doli yakij vin sumlivo dyakuye Ale vona mala j inshe oblichchya chuzhe nesla ti tragichni vipadkovosti za yakimi stoyali tragichni obstavini chasu Prote oglyadayuchi svoye zhittya z visoti dosvidu j strazhdan Shevchenko ne dokoryaye Doli za ce yiyi druge oblichchya lishe legenko nagaduye A ti zbrehala Yaki z nas lyudi hoch yak bagato dlya nogo za cim stoyit Vin proshaye Dolyu Ta darma Voni jdut razom iz svoyim pidsumovanim zhittyam iz svoyim sumlinnyam Mi prosto jshli u nas nema Zerna nepravdi za soboyu I M DzyubaMistecki interpretaciyiShe za zhittya Shevchenka 1860 roku virsh bulo perekladeno rosijskoyu movoyu trichi u zhurnali Svetoch avtor perekladu L P Blyummer u vidanni Kobzar Tarasa Shevchenka v perevode russkih poetov perekladach M V Gerbel ta v zhurnali Narodnoe chtenie 5 u perekladi M S Kurochkina Virsh bulo pokladeno na muziku M V Lisenkom Ilyustraciyu do virsha v 1980 ti roki stvorila hudozhnicya K V Shtanko PrimitkiIL f 1 104 IL f 1 8 IL f 1 164 IL f 1 67 s 227 Dolya Taras Shevchenko Zibrannya tvoriv U 6 t K 2003 T 2 Poeziya 1847 1861 S 261 698 699 litopys org ua Procitovano 31 travnya 2023 IL f 1 87 Hata SPb 1860 S 89 Kobzar Tarasa Shevchenka Koshtom D E Kozhanchikova SPb 1867 S 618 CDAMLMU f 506 op 1 4 s 397 IL f 1 811 ark 77 zvor IL f 1 81 s 153 IR NBUV I 7445 NMTSh A 546 IL f 1 842 s 206 245 Nenadkevich Ye O Tvorchist T G Shevchenka pislya zaslannya 1857 1858 K 1956 Smilyanska V L Lirika Shevchenka periodu areshtu j zaslannya Ukrayinska literatura K 2008 s 303 304 Shevchenkivskij slovnik Tom pershij K 1976 s 195 Shevchenkivska enciklopediya v 6 t T 2 NAN Ukrayini In t l ri im T G Shevchenka redkol M G Zhulinskij gol ta in K 2012 s 394 396 Taras Grigorovich Shevchenko library poems com Procitovano 31 travnya 2023 I M Dzyuba Zagalmovane povernennya Taras Shevchenko Zhittya i tvorchist K 2008 s 489 490 PosilannyaVirsh Dolya na sajti litopys org ua