«Heil dir im Siegerkranz» (укр. Слався ти в вінці переможнім) — гімн Німецької імперії (1871—1918) та Королівства Пруссія (1795—1918). Мелодія гімну запозичена від британського гімну «Боже, бережи короля!». Текст був адаптований із данського тексту на честь короля Крістіана VII.
Поштова картка. Близько 1900 | |
Країна | Німецька імперія |
---|---|
Слова | , 1790 |
Мелодія | невідомий (як музику використано композицію «Боже, бережи короля» — гімн Великої Британії), XVIII століття |
Затверджений |
|
| |
Heil dir im Siegerkranz у Вікісховищі |
Історія
Мелодія до гімну була запозичена в британського гімну «Боже, бережи короля!».
1790 року написав текст гімну, щоправда, на честь короля Данії Крістіана VII. В оригіналі рядок «Heil Kaiser, dir!» звучав як «Heil Christian, dir!».
1793 року адаптував текст Гарріса до німецької мови. Він замінив слово «Christian» на «König» (укр. Король). 1795 року король Пруссії Фрідріх-Вільгельм III затвердив мелодію та слова як державний гімн Пруссії. Після утворення Німецької імперії 1871 року слово «König» було замінене на «Kaiser» (укр. Цісар).
Через схожість мелодії з музикою до британського гімну композиція «Heil dir im Siegerkranz» не була визнана як гімн у південних провінціях об'єднаної Німеччини, як-от Баварії, Вюртембергу.
1914 року, після початку Першої світової війни, в якій Німеччина разом з Центральними державами воювала проти Антанти, до якої входила і Велика Британія, композитор запропонував змінити мелодію гімну, проте його пропозиція не була втілена.
Після розпаду Німецької імперії утворилася Ваймарська республіка, гімном якої стала «Пісня німців», що використовується й дотепер.
Текст
I. Heil dir im Siegerkranz, Herrscher des Vaterlands! Heil, Kaiser, dir! 𝄆 Fühl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz, Liebling des Volks zu sein! Heil Kaiser, dir! 𝄇 II. Nicht Roß, nicht Reisige Sichern die steile Höh’, Wo Fürsten stehn: 𝄆 Liebe des Vaterlands, Liebe des freien Manns Gründen den Herrschers Thron Wie Fels im Meer. 𝄇 III. Heilige Flamme, glüh’, Glüh’ und erlösche nie Für's Vaterland! 𝄆 Wir alle stehen dann Mutig für einen Mann, Kämpfen und bluten gern Für Thron und Reich! 𝄇 IV. Handlung und Wissenschaft Hebe mit Mut und Kraft Ihr Haupt empor! 𝄆 Krieger und Heldenthat Finde ihr Lorbeerblatt Treu aufgehoben dort, An deinem Thron! 𝄇 V. Sei, Kaiser Wilhelm, hier Lang deines Volkes Zier, Der Menschheit Stolz! 𝄆 Fühl in des Thrones Glanz, Die hohe Wonne ganz, Liebling des Volks zu sein! Heil, Kaiser, dir! 𝄇 |
Див. також
Примітки
- Lars N. Henningsen: Freiheitsfreund und dänischer Staatspatriot. Zum 250. Geburtstag des Flensburger Dichters Heinrich Harries. In: Grenzfriedenshefte. Zeitschrift für deutsch-dänischen Dialog 4/2012, S. 219—234
- Franz Magnus Böhme (1827-1898) (1895). Franz Magnus Böhme - Volksthümliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Jahrhundert. Nach Wort und Weise aus alten Drucken und Handschriften, sowie aus Volksmund zusammengebracht, mit kritisch-historischen Anmerkungen versehen, Leipzig, 1895.
- Fischer, Michael; Senkel, Christian (2010). Klaus Tanner (ed.). Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Münster: Waxmann Verlag
- Fehrenbach, Elisabeth. Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung: ausgewählte Aufsätze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19. Jahrhundert. Oldenburg, 1997. p. 312
- Heil dir im Siegerkranz (Kaun, Hugo) — IMSLP. imslp.org. Процитовано 21 липня 2022.
- Allgemeines Deutsches Kommersbuch:24 – Wikisource. de.wikisource.org (нім.). Процитовано 21 липня 2022.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Heil dir im Siegerkranz ukr Slavsya ti v vinci peremozhnim gimn Nimeckoyi imperiyi 1871 1918 ta Korolivstva Prussiya 1795 1918 Melodiya gimnu zapozichena vid britanskogo gimnu Bozhe berezhi korolya Tekst buv adaptovanij iz danskogo tekstu na chest korolya Kristiana VII Heil dir im SiegerkranzPoshtova kartka Blizko 1900Krayina Nimecka imperiyaSlova 1790Melodiya nevidomij yak muziku vikoristano kompoziciyu Bozhe berezhi korolya gimn Velikoyi Britaniyi XVIII stolittyaZatverdzhenij 1795 yak gimn Korolivstva Prussiya 1871 yak gimn Nimeckoyi imperiyiHeil dir im Siegerkranz u Vikishovishi source source Vikonannya 1901 rokuIstoriyaMelodiya do gimnu bula zapozichena v britanskogo gimnu Bozhe berezhi korolya 1790 roku napisav tekst gimnu shopravda na chest korolya Daniyi Kristiana VII V originali ryadok Heil Kaiser dir zvuchav yak Heil Christian dir 1793 roku adaptuvav tekst Garrisa do nimeckoyi movi Vin zaminiv slovo Christian na Konig ukr Korol 1795 roku korol Prussiyi Fridrih Vilgelm III zatverdiv melodiyu ta slova yak derzhavnij gimn Prussiyi Pislya utvorennya Nimeckoyi imperiyi 1871 roku slovo Konig bulo zaminene na Kaiser ukr Cisar Cherez shozhist melodiyi z muzikoyu do britanskogo gimnu kompoziciya Heil dir im Siegerkranz ne bula viznana yak gimn u pivdennih provinciyah ob yednanoyi Nimechchini yak ot Bavariyi Vyurtembergu 1914 roku pislya pochatku Pershoyi svitovoyi vijni v yakij Nimechchina razom z Centralnimi derzhavami voyuvala proti Antanti do yakoyi vhodila i Velika Britaniya kompozitor zaproponuvav zminiti melodiyu gimnu prote jogo propoziciya ne bula vtilena Pislya rozpadu Nimeckoyi imperiyi utvorilasya Vajmarska respublika gimnom yakoyi stala Pisnya nimciv sho vikoristovuyetsya j doteper TekstI Heil dir im Siegerkranz Herrscher des Vaterlands Heil Kaiser dir Fuhl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz Liebling des Volks zu sein Heil Kaiser dir II Nicht Ross nicht Reisige Sichern die steile Hoh Wo Fursten stehn Liebe des Vaterlands Liebe des freien Manns Grunden den Herrschers Thron Wie Fels im Meer III Heilige Flamme gluh Gluh und erlosche nie Fur s Vaterland Wir alle stehen dann Mutig fur einen Mann Kampfen und bluten gern Fur Thron und Reich IV Handlung und Wissenschaft Hebe mit Mut und Kraft Ihr Haupt empor Krieger und Heldenthat Finde ihr Lorbeerblatt Treu aufgehoben dort An deinem Thron V Sei Kaiser Wilhelm hier Lang deines Volkes Zier Der Menschheit Stolz Fuhl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz Liebling des Volks zu sein Heil Kaiser dir Div takozhPisnya nimcivPrimitkiLars N Henningsen Freiheitsfreund und danischer Staatspatriot Zum 250 Geburtstag des Flensburger Dichters Heinrich Harries In Grenzfriedenshefte Zeitschrift fur deutsch danischen Dialog 4 2012 S 219 234 Franz Magnus Bohme 1827 1898 1895 Franz Magnus Bohme Volksthumliche Lieder der Deutschen im 18 und 19 Jahrhundert Nach Wort und Weise aus alten Drucken und Handschriften sowie aus Volksmund zusammengebracht mit kritisch historischen Anmerkungen versehen Leipzig 1895 Fischer Michael Senkel Christian 2010 Klaus Tanner ed Reichsgrundung 1871 Ereignis Beschreibung Inszenierung Munster Waxmann Verlag Fehrenbach Elisabeth Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung ausgewahlte Aufsatze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19 Jahrhundert Oldenburg 1997 p 312 Heil dir im Siegerkranz Kaun Hugo IMSLP imslp org Procitovano 21 lipnya 2022 Allgemeines Deutsches Kommersbuch 24 Wikisource de wikisource org nim Procitovano 21 lipnya 2022