Мешарі (алб. Meshari — Міссал) — найстаріша опублікована книга албанською мовою. Книгу було написано католицьким священиком Джоном Бузуку 1555 року. Книга складається з 188 сторінок, запис ведеться у дві колонки. Мешарі є перекладом головних частин католицької літургії албанською. Вона містить літургії для головних релігійних свят року, коментарі з молитовної книги, витяги з Біблії, а також витяги з ритуалів та катехізму. Книгу було написано для того, щоб допомогти християнам у їх щоденних молитвах на релігійних службах. Єдина відома оригінальна копія цієї книги наразі зберігається у Ватиканській бібліотеці.
Мешарі написано гегським говором албанської з використанням латинського алфавіту з однією кириличною (ћ) та кількома зміненими літерами. У книзі представлено багатий словниковий запас, а орфографія та граматичні форми її мови видаються добре усталеними, що є показовим для ранньої традиції албанського письма. Діалект, що використано в Мешарі є однією з головних тем робіт .
Знаходження книги
Мешарі було знайдено 1740 року , потім втрачено й знову знайдено 1909 року. У 1930, книгу вперше було Отцем Юстіном Ррота, котрий привіз копію до Албанії. 1968 року її було опубліковано разом з транслітераціями та коментарями лінгвістів.
Нижче наведено перший абзац зі вступу Мешарі, написаного Бузуку:
Я, Йоан, син Бенедикта Бузуку, часто розмірковуючи про те, що нашою мовою немає нічого зрозумілого зі Святого Письма, захотів заради наших людей спробувати, наскільки я здатний, освітити розуми тих, хто розуміє, тож що вони можуть осягнути яким великим і могутнім, і простимим є Господь наш до тих, хто любить його всіма своїми серцями. Я благаю вас від сьогодні частіше ходити до церкви щоб слухати слово Боже. Якщо ви робитимете це, нехай Господь помилує вас. Хай ті, хто страждав дотепер, не страждатимуть більше. Будьте обраними Господа нашого. Він буде з вами весь час якщо ви триматиметесь правди й уникатимете беззаконня. Роблячи так, Господь принесе вам надбання, бо врожаю вашого буде вистачати до збору винограду, а збору винограду до часу посіву. Я, більш того, бажаю скінчити мою роботу якщо на це ласка Божа. Я розпочав її в році 1554 в 12 день серпня й закінчив у році 1555 в день 12 серпня. Якщо випадково десь було зроблено помилки в будь-якій частині, я молю й благаю тих, хто є більш освіченим ніж я, виправити їх. Бо дивуватимусь якщо я зробив помилки, оскільки це моя найперша робота, велика та складна для викладу нашою мовою. Ті, хто її друкували, зіштовхувались зі складнощами й не могли уникнути помилок, оскільки я не був з ними весь час. Будучи настоятелем церкви я мусив служити у двох місцях. А зараз я благаю всіх вас помолитися за мене Господу.
Примітки
- (серб.) Stanišić, Vanja (1990), (PDF) (Serbian) , т. 1, Priština: Baština, архів оригіналу (PDF) за 9 січня 2021,
а пет ћириличких знакова за особене албанске гласове у првој албанској штампаној књизи, Мисалу Ђона Бузукуа из 1555...То су:: 1) ƹ /z, zh/... 2) c̨ /c/ ... 3) ћ /q, gj/... 4)ξ /th, dh/ – ...5) ɣ /u, у/ –....од ових знакова само је један (3) искључиво ћирилички ("ђерв" који је одлика само српске ћирилице,а нарочито босанске и средњевековне ћирилице далматинских католика)
{{}}
: Cite має пусті невідомі параметри:|editorn=
,|editorn-link=
,|editorn-first=
та|editorn-last=
() - (нім.) Igla, Birgit; Boretzky, Norbert; Stolz, Thomas (24 жовтня 2001). Was ich noch sagen wollte. Akademie Verlag. с. 43. ISBN . Процитовано 8 липня 2011.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url () - (алб.) . Національна бібліотека Албанії. Архів оригіналу за 11 жовтня 2017. Процитовано 14 травня 2010.
Посилання
- (алб.) Meshari i Gjon Buzukut [ 11 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- (англ.)
- (алб.) Колофон албанською [ 25 березня 2016 у Wayback Machine.]
- (алб.) Повний текст староалбанською [ 12 листопада 2020 у Wayback Machine.]
Подальше читання
- (серб.) Stanišić, Vanja (1990), (PDF) (Serbian) , т. 1, Priština: Baština, архів оригіналу (PDF) за 9 січня 2021
{{}}
: Cite має пусті невідомі параметри:|editorn=
,|editorn-link=
,|editorn-first=
та|editorn-last=
()
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Meshari alb Meshari Missal najstarisha opublikovana kniga albanskoyu movoyu Knigu bulo napisano katolickim svyashenikom Dzhonom Buzuku 1555 roku Kniga skladayetsya z 188 storinok zapis vedetsya u dvi kolonki Meshari ye perekladom golovnih chastin katolickoyi liturgiyi albanskoyu Vona mistit liturgiyi dlya golovnih religijnih svyat roku komentari z molitovnoyi knigi vityagi z Bibliyi a takozh vityagi z ritualiv ta katehizmu Knigu bulo napisano dlya togo shob dopomogti hristiyanam u yih shodennih molitvah na religijnih sluzhbah Yedina vidoma originalna kopiya ciyeyi knigi narazi zberigayetsya u Vatikanskij biblioteci Vityag z Meshari Dzhona Buzuku Meshari napisano gegskim govorom albanskoyi z vikoristannyam latinskogo alfavitu z odniyeyu kirilichnoyu ћ ta kilkoma zminenimi literami U knizi predstavleno bagatij slovnikovij zapas a orfografiya ta gramatichni formi yiyi movi vidayutsya dobre ustalenimi sho ye pokazovim dlya rannoyi tradiciyi albanskogo pisma Dialekt sho vikoristano v Meshari ye odniyeyu z golovnih tem robit Znahodzhennya knigiMeshari bulo znajdeno 1740 roku potim vtracheno j znovu znajdeno 1909 roku U 1930 knigu vpershe bulo Otcem Yustinom Rrota kotrij priviz kopiyu do Albaniyi 1968 roku yiyi bulo opublikovano razom z transliteraciyami ta komentaryami lingvistiv Nizhche navedeno pershij abzac zi vstupu Meshari napisanogo Buzuku Ya Joan sin Benedikta Buzuku chasto rozmirkovuyuchi pro te sho nashoyu movoyu nemaye nichogo zrozumilogo zi Svyatogo Pisma zahotiv zaradi nashih lyudej sprobuvati naskilki ya zdatnij osvititi rozumi tih hto rozumiye tozh sho voni mozhut osyagnuti yakim velikim i mogutnim i prostimim ye Gospod nash do tih hto lyubit jogo vsima svoyimi sercyami Ya blagayu vas vid sogodni chastishe hoditi do cerkvi shob sluhati slovo Bozhe Yaksho vi robitimete ce nehaj Gospod pomiluye vas Haj ti hto strazhdav doteper ne strazhdatimut bilshe Budte obranimi Gospoda nashogo Vin bude z vami ves chas yaksho vi trimatimetes pravdi j unikatimete bezzakonnya Roblyachi tak Gospod prinese vam nadbannya bo vrozhayu vashogo bude vistachati do zboru vinogradu a zboru vinogradu do chasu posivu Ya bilsh togo bazhayu skinchiti moyu robotu yaksho na ce laska Bozha Ya rozpochav yiyi v roci 1554 v 12 den serpnya j zakinchiv u roci 1555 v den 12 serpnya Yaksho vipadkovo des bulo zrobleno pomilki v bud yakij chastini ya molyu j blagayu tih hto ye bilsh osvichenim nizh ya vipraviti yih Bo divuvatimus yaksho ya zrobiv pomilki oskilki ce moya najpersha robota velika ta skladna dlya vikladu nashoyu movoyu Ti hto yiyi drukuvali zishtovhuvalis zi skladnoshami j ne mogli uniknuti pomilok oskilki ya ne buv z nimi ves chas Buduchi nastoyatelem cerkvi ya musiv sluzhiti u dvoh miscyah A zaraz ya blagayu vsih vas pomolitisya za mene Gospodu Primitki serb Stanisic Vanja 1990 PDF Serbian t 1 Pristina Bastina arhiv originalu PDF za 9 sichnya 2021 a pet ћirilichkih znakova za osobene albanske glasove u prvoј albanskoј shtampanoј kњizi Misalu Ђona Buzukua iz 1555 To su 1 ƹ z zh 2 c c 3 ћ q gj 4 3 th dh 5 ɣ u u od ovih znakova samo јe јedan 3 iskљuchivo ћirilichki ђerv koјi јe odlika samo srpske ћirilice a narochito bosanske i sredњevekovne ћirilice dalmatinskih katolika a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a Cite maye pusti nevidomi parametri editorn editorn link editorn first ta editorn last dovidka nim Igla Birgit Boretzky Norbert Stolz Thomas 24 zhovtnya 2001 Was ich noch sagen wollte Akademie Verlag s 43 ISBN 978 3 05 003652 6 Procitovano 8 lipnya 2011 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Obslugovuvannya CS1 Storinki z parametrom url status ale bez parametra archive url posilannya alb Nacionalna biblioteka Albaniyi Arhiv originalu za 11 zhovtnya 2017 Procitovano 14 travnya 2010 Posilannya alb Meshari i Gjon Buzukut 11 zhovtnya 2017 u Wayback Machine angl alb Kolofon albanskoyu 25 bereznya 2016 u Wayback Machine alb Povnij tekst staroalbanskoyu 12 listopada 2020 u Wayback Machine Podalshe chitannya serb Stanisic Vanja 1990 PDF Serbian t 1 Pristina Bastina arhiv originalu PDF za 9 sichnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a Cite maye pusti nevidomi parametri editorn editorn link editorn first ta editorn last dovidka