Марина Левицька | ||||
---|---|---|---|---|
Marina Lewycka | ||||
![]() | ||||
Народилася | 12 жовтня 1946 (77 років) Кіль, Німеччина | |||
Громадянство | ![]() | |||
Національність | українка | |||
Діяльність | прозаїк | |||
Alma mater | d, d, Кінґс-коледж і d | |||
Заклад | d | |||
Мова творів | англійська | |||
Роки активності | 2005 — дотепер | |||
Напрямок | соціальна сатира | |||
Жанр | роман | |||
Magnum opus | «Коротка історія тракторів по-українськи» | |||
Премії | премія Боллінгер Еврімен Вудхауза | |||
Сайт: marinalewycka.com | ||||
| ||||
| ||||
Мари́на Леви́цька (англ. Marina Lewycka; нар.12 жовтня 1946, Кіль, Німеччина) — британська письменниця українського походження. 2005 року її дебютний роман «Коротка історія тракторів по-українськи» (англ. A Short History of Tractors in Ukrainian) став міжнародним бестселером та здобув декілька нагород.
Біографія
Марина Левицька народилася в таборі для біженців у Німеччині після Другої світової війни; згодом переїхала з родиною до Англії, де проживає понині. Навчалася в (Keele University) в Англії. Працювала доцентом в (Sheffield Hallam University) у галузі наукових досліджень засобів масової інформації та комунікацій (англ. media studies).
Творчість
«Коротка історія тракторів по-українськи»
2005 року з'явився роман «Коротка історія тракторів по-українськи» (англ. A Short History of Tractors in Ukrainian), який став бестселером і здобув низку літературних нагород: премію Вудгауза (повна назва: англ. Bollinger Everyman Wodehouse Prize) на Хейському фестивалі, нагороду Вейвертон-Ґуд-Рід 2005/6 (Waverton Good Read Award) та номінацію на премію «Оранж» (Orange Broadband Prize for Fiction).
«Коротка історія тракторів по-українськи» — сатиричний роман, написаний у жанрі чорного гумору, у якому розповідається про історію та побут українських емігрантів у Англії. Роман перекладено на тридцять шість мов, включно з голландською, італійською, німецькою, норвезькою, російською, шведською, португальською, та каталонською мовами.
«Два фургони»
Другий роман письменниці «Два фургони» (англ. Two Caravans) побачив світ у лютому 2007 року у Великій Британії. У США цей роман вийшов у серпні 2007 року під назвою «Полуничні поля» (англ. Strawberry Fields), він є продовженням попереднього.
У 2008 році київське видавництво «Факт» видало роман українською у перекладі Світлани Пиркало, але накладом лише у 200 примірників.
2009 року виданий третій роман письменниці «Ми всі зроблені з клею» (англ. «We are all made of glue»).
Четвертий роман «Різні домашні тварини: живі й мертві» (англ. Various Pets Alive and Dead) виданий у 2012 році. В 2013 році роман вийшов українською у видавництві «Темпора».
Окрім художньої літератури, Марина Левицька видала 10 книг-порадників з питань догляду за хворими й літніми людьми.
Видання українською
- Марина Левицька. Коротка історія тракторів по-українськи. Переклад з англійської Олекса Негребецький. Київ, Україна: Темпора. 2013 р. 301 стор.
- Марина Левицька. Різні домашні тварини, живі й мертві. Переклад з англійської Олекса Негребецький. Київ, Україна: Темпора. 2013 р. 454 стор.
Примітки
- Best-selling book would not exist without master's course. Sheffield Hallam University. 14 березня 2012. Архів оригіналу за 25 липня 2013. Процитовано 21 липня 2013.
- Марина Левицька: «Коли Україна більше повірить у себе, вона не буде боятися сміятися з себе» [ 2 квітня 2015 у Wayback Machine.] // Tyzhden.ua
- Книга М.Левицької «Два фургони» на сайті видавництва «Факт»[недоступне посилання з червня 2019]
- . Архів оригіналу за 4 квітня 2015. Процитовано 28 березня 2015.
- . Архів оригіналу за 18 квітня 2015. Процитовано 28 березня 2015.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title ()
Посилання
- Пиркало Світлана Марина Левицька: «Чомусь існує очікування, що українські автори мають бути страшенно серйозними». Розмова письменника з перекладачем [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.] // «Україна Молода», № 032 за 20 лютого 2009 року
- «Коротка історія тракторів по-українськи» отримала премію Вудхауза (стаття Світлани Пиркало)
- http://www.bbc.co.uk/ukrainian/entertainment/story/2005/07/050715_lewycka_ie_ukraine.shtml Марина Левицька вперше їде до України] інтерв'ю письменниці (стаття Світлани Пиркало)
- «Better Late Than Never», [ 7 червня 2007 у Wayback Machine.] Interview by Stephen Moss, The Guardian, 31 May 2007. (англ.)
- Interview with Marina Lewycka [ 16 липня 2007 у Wayback Machine.] (англ.)
- «Трактори» з невдалої історії не по-українськи. [ 28 вересня 2007 у Wayback Machine.] Критика російського перекладу роману «Краткая история тракторов по-украински» (стаття Дмитра Дроздовського)
- Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
- Абліцов В. Г. Левицька Марина // Український Все-Світ. — Т. 1. — К.: КИТ, 2011. — С. 271—272.
- Нарівська В. Пасторально-ідилічне переживання світу (про роман М. Левицької «Коротка історія тракторів по-українськи») // Літературна компаративістика. — Вип. І. — Ч. ІІ. — К.: ВД «Стилос»,2011. –С. 258—273.
![]() | Це незавершена стаття про письменницю. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет