Іменування людини в китайській, а також пов'язаних з нею культурах відрізняється від системи імен, прийнятої на Заході. Найбільш помітною ознакою цієї відмінності є те, що в китайському повному імені спочатку пишеться прізвище, і тільки після нього — особисте ім'я. Китайська система іменування є основою для багатьох традиційних способів іменування людей у Східній Азії та Південно-Східній Азії. Практично всі країни Східної та деякі країни Південно-Східної Азії дотримуються традиції, подібної до китайської або безпосередньо запозиченої з китайської культури.
Прізвище
Різноманітність імен китайською мовою значною мірою залежить від особистого імені, а не від прізвища. Переважна більшість китайських прізвищ записуються одним ієрогліфом, лише кілька — двома (у КНР офіційні списки містять близько 20 таких «нестандартних» прізвищ, тоді як решта адаптовані до стандартного односкладового вигляду, включаючи прізвища нацменшин, що часто складаються з більш ніж двох складів. Найбільш поширені китайські прізвища: Лі (кит. трад. 李, піньїнь: Lǐ), Ван (кит. трад. 王, піньїнь: Wáng), Чжан (кит. трад. 張, спр. 张, піньїнь: Zhāng) .
Китайські жінки, виходячи заміж, зазвичай зберігають свої дівочі прізвища і не приймають прізвище чоловіка (у Китайській Народній Республіці майже повсюди). Діти, як правило, успадковують прізвище батька.
Згідно з академічною системою транскрибування китайських слів та власних назв українською мовою китайські імена та прізвища пишуться окремо, у незмінному порядку — прізвище, ім'я: Лі Дачжао, Ван Лі, Сикун Ту, Сима Сянжу.
Власні назви з титулами або шанобливою часткою «цзи», пишуться через дефіс: Лао-цзи, Мен-цзи, Чжуан-цзи тощо.
Ім'я
Зазвичай китайці мають імена, що складаються з одного або двох складів, які пишуться після прізвища. Існує правило, згідно з яким китайське ім'я має піддаватися перекладу на путунхуа. З цим правилом пов'язаний відомий випадок, коли батькові, затятому інтернетчику, було відмовлено в реєстрації сина на ім'я @ («ет» або «равлик») .
У зв'язку з ієрогліфічною писемністю, при виборі особистого імені враховуються не лише такі аспекти, як значення та милозвучність, а й написання ієрогліфів, з яких складається ім'я. Можуть враховуватися не тільки простота/складність/краса написання, але й елементи, що входять до ієрогліфу і мають своє власне трактування (сприятливі/несприятливі, чоловічі/жіночі, пов'язані з певною стихією та ін.).
У Китаї протягом тисячоліть існувала традиція ритуальної зміни імен у зв'язку з досягненням певного віку або зміни заняття. При народженні немовля отримувало офіційне ім'я (мін, 名) і «молочне», або дитяче ім'я (сяо-мін, кит. спр. 小名, піньїнь: xiǎo míng). При вступі до школи дитині давали учнівське ім'я — сюемін (кит. 学名) або сюньмін (кит. 訓名) . Після досягнення повноліття батьки називали юнака чи дівчину так званим «другим ім'ям» (цзи, кит. 字, «характер») — саме по ньому надалі слід звертатися стороннім людям. При успішному складанні іспитів людина отримувала дамін (кит. 大名, «велике ім'я») або гуаньмін («офіційне ім'я»), яке зберігалося протягом життя і використовувалося в офіційних випадках після прізвища . За особливі досягнення представник знаті отримував творчий псевдонім (хао, кит. спр. 号, піньїнь: hào).
З утворенням КНР складна система іменування зазнала змін. Компонентний склад китайських імен був серйозно спрощений. Поряд з імператорськими званнями і титулами в минуле пішли «друге ім'я» цзи, прізвиська Бехао, шкільні імена сюемін . Дитячі імена використовуються понині, але змінилися принципи вибору. Після запровадження політики обмеження народжуваності у КНР втратила значення система .
Дитяче ім'я
Наприклад, Лі Цзюньфань (Брюс Лі) мав дитяче ім'я Лі Сяолун (Лі Маленький Дракон), яке згодом стало його прізвиськом.
Друге ім'я
Друге ім'я (字, zì) — це ім'я, яке дається при досягненні повноліття (字, zì) і використовується протягом життя. Після 20 років друге ім'я подається як символ дорослішання та поваги. Спочатку такі імена використовувалися після чоловічих імен, людина могла отримати друге ім'я від батьків, від першого вчителя в перший день відвідування сімейної школи, або могла сама обрати для себе друге ім'я. Традиція вживання других імен поступово почала зникати з часів Руху 4 Травня (1919). Існують дві загальноприйняті форми другого імені: Цзи 字 (zì) і Хао 號 (hào).
Прозвання
Хао — це альтернативне друге ім'я, яке зазвичай використовується як псевдонім. Найчастіше воно складається з трьох або чотирьох ієрогліфів і, можливо, спочатку стало популярним, тому що багато людей часто мали однакові другі імена. Люди найчастіше обирали Хао самі собі і могли мати більше одного прізвиська. Хао ніяк не було пов'язане з ім'ям, даним людині при народженні та її цзи; швидше прізвисько було чимось особистим, іноді ексцентричним. Вибір псевдоніма міг втілювати алюзію чи містити рідкісний ієрогліф, так само, як і міг підходити високоосвіченому літератору. Інша можливість —використовувати назву місця проживання людини як псевдонім; таким чином, псевдонім поета Су Ши — Дунпо Цзюші (тобто «Резиденція Дунпо» («На східному схилі»)) — резиденція, яку він побудував, будучи на засланні. Автори часто використовували псевдоніми у назвах збірок своїх праць.
Див. також
Примітки
- Крюков М.В., Решетов А.М. Китайцы // Системы личных имён у народов мира. — М. : Наука, 1989. — 4 червня. — С. 164-170.
- . Архів оригіналу за 6 Квітня 2009. Процитовано 26 Листопада 2021.
- Цзиньлин, Ван. Обращение в типологически различающихся языках: На материале рус. и кит. яз. : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.20. — Волгоград, 1996. — С. 157. — 239 с.
- Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции). — М. : Муравей, 2002. — С. 53. — 263 с. — .
- Ян Хуэй Пути исторического развития антропонимов в Китае [ 29 Грудня 2021 у Wayback Machine.] / Ян Хуэй // XXI век: актуальные проблемы исторической науки: Материалы междунар. науч. конф., посвящ. 70-летию ист. фак. БГУ. Минск, 15-16 апр. 2004 г. / Редкол.: В. Н. Сидорцов. (отв. ред.) и др. — Мн: БГУ, 2004. — С. 159—161.
- Завьялова Т. Г. (2013). . Новосибирский государственный университет. Архів оригіналу за 26 Листопада 2021. Процитовано 20 вересня 2015.
{{}}
: Cite має пусті невідомі параметри:|description=
та|accessyear=
()
Література
- Крюков М. В. Китайские фамилии: как и когда они возникли [=Китайські прізвища: як і коли вони виникли]. — Этнография имен. М., 1971.
- Крюков М. В. Система родства китайцев (эволюция и закономерности) [=Система спорідненості китайців (еволюція та закономірності)]. М., 1972.
- Крюков М. В. О социологическом аспекте изучения китайской антропонимии [=Про соціологічний аспект вивчення китайської антропонімії]. — Ономастика. М., 1969.
- Решетов А. М. Антропонимические трансформации в инонациональной среде [=Антропонімічні трансформації в інонаціональному середовищі]. — Этнография имен. М., 1971.
Посилання
- Китайські прізвища [ 26 Листопада 2021 у Wayback Machine.] (рос.)
- (рос.)
- Список китайських імен [ 26 Листопада 2021 у Wayback Machine.] (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Imenuvannya lyudini v kitajskij a takozh pov yazanih z neyu kulturah vidriznyayetsya vid sistemi imen prijnyatoyi na Zahodi Najbilsh pomitnoyu oznakoyu ciyeyi vidminnosti ye te sho v kitajskomu povnomu imeni spochatku pishetsya prizvishe i tilki pislya nogo osobiste im ya Kitajska sistema imenuvannya ye osnovoyu dlya bagatoh tradicijnih sposobiv imenuvannya lyudej u Shidnij Aziyi ta Pivdenno Shidnij Aziyi Praktichno vsi krayini Shidnoyi ta deyaki krayini Pivdenno Shidnoyi Aziyi dotrimuyutsya tradiciyi podibnoyi do kitajskoyi abo bezposeredno zapozichenoyi z kitajskoyi kulturi PrizvisheRiznomanitnist imen kitajskoyu movoyu znachnoyu miroyu zalezhit vid osobistogo imeni a ne vid prizvisha Perevazhna bilshist kitajskih prizvish zapisuyutsya odnim iyeroglifom lishe kilka dvoma u KNR oficijni spiski mistyat blizko 20 takih nestandartnih prizvish todi yak reshta adaptovani do standartnogo odnoskladovogo viglyadu vklyuchayuchi prizvisha nacmenshin sho chasto skladayutsya z bilsh nizh dvoh skladiv Najbilsh poshireni kitajski prizvisha Li kit trad 李 pinyin Lǐ Van kit trad 王 pinyin Wang Chzhan kit trad 張 spr 张 pinyin Zhang 164 Kitajski zhinki vihodyachi zamizh zazvichaj zberigayut svoyi divochi prizvisha i ne prijmayut prizvishe cholovika u Kitajskij Narodnij Respublici majzhe povsyudi Diti yak pravilo uspadkovuyut prizvishe batka Zgidno z akademichnoyu sistemoyu transkribuvannya kitajskih sliv ta vlasnih nazv ukrayinskoyu movoyu kitajski imena ta prizvisha pishutsya okremo u nezminnomu poryadku prizvishe im ya Li Dachzhao Van Li Sikun Tu Sima Syanzhu Vlasni nazvi z titulami abo shanoblivoyu chastkoyu czi pishutsya cherez defis Lao czi Men czi Chzhuan czi tosho Im yaZazvichaj kitajci mayut imena sho skladayutsya z odnogo abo dvoh skladiv yaki pishutsya pislya prizvisha Isnuye pravilo zgidno z yakim kitajske im ya maye piddavatisya perekladu na putunhua Z cim pravilom pov yazanij vidomij vipadok koli batkovi zatyatomu internetchiku bulo vidmovleno v reyestraciyi sina na im ya et abo ravlik U zv yazku z iyeroglifichnoyu pisemnistyu pri vibori osobistogo imeni vrahovuyutsya ne lishe taki aspekti yak znachennya ta milozvuchnist a j napisannya iyeroglifiv z yakih skladayetsya im ya Mozhut vrahovuvatisya ne tilki prostota skladnist krasa napisannya ale j elementi sho vhodyat do iyeroglifu i mayut svoye vlasne traktuvannya spriyatlivi nespriyatlivi cholovichi zhinochi pov yazani z pevnoyu stihiyeyu ta in U Kitayi protyagom tisyacholit isnuvala tradiciya ritualnoyi zmini imen u zv yazku z dosyagnennyam pevnogo viku abo zmini zanyattya Pri narodzhenni nemovlya otrimuvalo oficijne im ya min 名 i molochne abo dityache im ya syao min kit spr 小名 pinyin xiǎo ming Pri vstupi do shkoli ditini davali uchnivske im ya syuemin kit 学名 abo syunmin kit 訓名 Pislya dosyagnennya povnolittya batki nazivali yunaka chi divchinu tak zvanim drugim im yam czi kit 字 harakter same po nomu nadali slid zvertatisya storonnim lyudyam Pri uspishnomu skladanni ispitiv lyudina otrimuvala damin kit 大名 velike im ya abo guanmin oficijne im ya yake zberigalosya protyagom zhittya i vikoristovuvalosya v oficijnih vipadkah pislya prizvisha Za osoblivi dosyagnennya predstavnik znati otrimuvav tvorchij psevdonim hao kit spr 号 pinyin hao Z utvorennyam KNR skladna sistema imenuvannya zaznala zmin Komponentnij sklad kitajskih imen buv serjozno sproshenij Poryad z imperatorskimi zvannyami i titulami v minule pishli druge im ya czi prizviska Behao shkilni imena syuemin Dityachi imena vikoristovuyutsya ponini ale zminilisya principi viboru Pislya zaprovadzhennya politiki obmezhennya narodzhuvanosti u KNR vtratila znachennya sistema Dityache im ya Napriklad Li Czyunfan Bryus Li mav dityache im ya Li Syaolun Li Malenkij Drakon yake zgodom stalo jogo prizviskom Druge im ya Druge im ya 字 zi ce im ya yake dayetsya pri dosyagnenni povnolittya 字 zi i vikoristovuyetsya protyagom zhittya Pislya 20 rokiv druge im ya podayetsya yak simvol doroslishannya ta povagi Spochatku taki imena vikoristovuvalisya pislya cholovichih imen lyudina mogla otrimati druge im ya vid batkiv vid pershogo vchitelya v pershij den vidviduvannya simejnoyi shkoli abo mogla sama obrati dlya sebe druge im ya Tradiciya vzhivannya drugih imen postupovo pochala znikati z chasiv Ruhu 4 Travnya 1919 Isnuyut dvi zagalnoprijnyati formi drugogo imeni Czi 字 zi i Hao 號 hao Prozvannya Hao ce alternativne druge im ya yake zazvichaj vikoristovuyetsya yak psevdonim Najchastishe vono skladayetsya z troh abo chotiroh iyeroglifiv i mozhlivo spochatku stalo populyarnim tomu sho bagato lyudej chasto mali odnakovi drugi imena Lyudi najchastishe obirali Hao sami sobi i mogli mati bilshe odnogo prizviska Hao niyak ne bulo pov yazane z im yam danim lyudini pri narodzhenni ta yiyi czi shvidshe prizvisko bulo chimos osobistim inodi ekscentrichnim Vibir psevdonima mig vtilyuvati alyuziyu chi mistiti ridkisnij iyeroglif tak samo yak i mig pidhoditi visokoosvichenomu literatoru Insha mozhlivist vikoristovuvati nazvu miscya prozhivannya lyudini yak psevdonim takim chinom psevdonim poeta Su Shi Dunpo Czyushi tobto Rezidenciya Dunpo Na shidnomu shili rezidenciya yaku vin pobuduvav buduchi na zaslanni Avtori chasto vikoristovuvali psevdonimi u nazvah zbirok svoyih prac Div takozhAkademichna sistema transkribuvannya kitajskih sliv ta vlasnih nazv ukrayinskoyu movoyuPrimitkiKryukov M V Reshetov A M Kitajcy Sistemy lichnyh imyon u narodov mira M Nauka 1989 4 chervnya S 164 170 Arhiv originalu za 6 Kvitnya 2009 Procitovano 26 Listopada 2021 Czinlin Van Obrashenie v tipologicheski razlichayushihsya yazykah Na materiale rus i kit yaz dissertaciya kandidata filologicheskih nauk 10 02 20 Volgograd 1996 S 157 239 s Koncevich L R Kitajskie imena sobstvennye i terminy v russkom tekste Posobie po transkripcii M Muravej 2002 S 53 263 s ISBN 5 8463 0090 1 Yan Huej Puti istoricheskogo razvitiya antroponimov v Kitae 29 Grudnya 2021 u Wayback Machine Yan Huej XXI vek aktualnye problemy istoricheskoj nauki Materialy mezhdunar nauch konf posvyash 70 letiyu ist fak BGU Minsk 15 16 apr 2004 g Redkol V N Sidorcov otv red i dr Mn BGU 2004 S 159 161 Zavyalova T G 2013 Novosibirskij gosudarstvennyj universitet Arhiv originalu za 26 Listopada 2021 Procitovano 20 veresnya 2015 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Cite maye pusti nevidomi parametri description ta accessyear dovidka LiteraturaKryukov M V Kitajskie familii kak i kogda oni voznikli Kitajski prizvisha yak i koli voni vinikli Etnografiya imen M 1971 Kryukov M V Sistema rodstva kitajcev evolyuciya i zakonomernosti Sistema sporidnenosti kitajciv evolyuciya ta zakonomirnosti M 1972 Kryukov M V O sociologicheskom aspekte izucheniya kitajskoj antroponimii Pro sociologichnij aspekt vivchennya kitajskoyi antroponimiyi Onomastika M 1969 Reshetov A M Antroponimicheskie transformacii v inonacionalnoj srede Antroponimichni transformaciyi v inonacionalnomu seredovishi Etnografiya imen M 1971 PosilannyaKitajski prizvisha 26 Listopada 2021 u Wayback Machine ros ros Spisok kitajskih imen 26 Listopada 2021 u Wayback Machine angl