Джон Фаулз | ||||
---|---|---|---|---|
John Fowles | ||||
Джон Фаулз | ||||
Ім'я при народженні | John Robert Fowles | |||
Народився | 31 березня 1926 Лі-он-Сі. Велика Британія | |||
Помер | 5 листопада 2005 (79 років) Лайм-Реджіс. Велика Британія ·інсульт | |||
Поховання | Лайм-Реджіс. Велика Британія | |||
Громадянство | Велика Британія | |||
Національність | англієць | |||
Місце проживання | d | |||
Діяльність | прозаїк, поет, есеїст | |||
Сфера роботи | проза[1] і поезія[1] | |||
Alma mater | d, Новий коледж Оксфорду і d | |||
Мова творів | англійська | |||
Роки активності | З 1963 по 2005 | |||
Напрямок | постмодернізм | |||
Жанр | роман, повість, оповідання, есе | |||
Magnum opus | «Жінка (Коханка) французького лейтенанта» (а також «Колекціонер» і «Маг») | |||
Конфесія | атеїзм | |||
Нагороди | d (1970) | |||
Сайт: www.fowlesbooks.com/ | ||||
| ||||
Джон Фаулз у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Джон Ро́берт Фа́улз (англ. John Robert Fowles; 31 березня 1926, Лі-он-Сі, графство Ессекс — 5 листопада 2005, Лайм-Реджіс, графство Дорсет) — англійський романіст, письменник, есеїст. Один із найвідоміших письменників-постмодерністів.
Життєвий і творчий шлях
Відомий британський письменник народився 31 березня 1926 року в невеличкому містечку Лі-он-Сі, що в графстві Ессекс, в 40 милях від Лондона. Його батько був успішним торговцем цигарок. Джон навчався в Бедфордській школі, де проявив себе здібним учнем та непоганим спортсменом. Згодом він став студентом Единбурзького університету, але в 1945 році незадовго до закінчення Другої світової війни Фаулз покидає навчання заради воєнної кар'єри. Два роки він служив в морській піхоті, але змушений був покинути це заняття так і не досягши чогось значного в цій сфері діяльності. Майбутній письменник вступає до Оксфордського університету, спеціалізуючись на німецькій і французькій мовах і філології.
В 1950—1963 рр. Фаулз спершу викладав в університеті французького міста Пуатьє англійську мову, а згодом він викладав в гімназії грецького острова Спеце, що став прообразом міста дії в романі «Маг» , а потім і в та ще кількох навчальних закладах Великої Британії.
У 1963 році був надрукований його дебютний роман «Колекціонер». Він приніс письменнику славу та визнання. А успішна екранізація твору в 1965 році режисером Вільямом Вайлером принесла ще й значний прибуток. Фаулз вирішив залишити викладацьку кар'єру і повністю присвятити себе своїй літературній творчості. Вплинув на це рішення Джона і знайомий письменник Пол Скотт.
В 1966 році друкується його другий успішний роман — «Маг» («Волхв»), друга редакція роману відбулась в 1977 році.
В 1968 році Джон поселяється на півдні Англії в містечку Лайм-Реджіс. Письменник вирішує присвятити цим місцям на півдні один із найвідоміших своїх романів «Жінка французького лейтенанта» (в деяких перекладах «Коханка французького лейтенанта», екранізований 1981 року), що був виданий 1969 року.
В 1970-х рр. він працював у різних жанрах, що засвідчує про його широке коло інтересів. Він писав вірші, оповідання і повісті. Крім цього він займався перекладами з французької, написав адаптацію французької казки «Попелюшка». У 1974 році була надрукована його повість «Вежа із чорного дерева». Цю саму назву мала і збірка повістей до якої увійшов цей твір. Відома також його інтерпретація середньовічної віршованої новели «Елідюк», що входила в цю збірку. Значна частина цих творів відзначається глибиною філософської думки і заторкнутих тем, що вигідно відрізняє письменника від багатьох інших його сучасників-белетристів.
В 1977 році світ побачив ще один його роман «Деніел Мартін». В 1979 році Фаулз отримав посаду завідувача міського музею в Лайм-Реджіс і займав її протягом 10 років, допоки в 1988 році у нього не трапився інсульт. Ще два значних романи письменник написав в 80-х рр. Це «Мантісса» (1982) і «Личинка» (1985) (в російських перекладах відомий, як «Черв'як»).
Письменник був двічі одружений, перша дружина Елізабет померла в 1990 році.
Твори
«Колекціонер» — (англ. The Collector, 1963) — перший надрукований роман Фаулза. Відразу приніс письменнику славу і став «візитною карткою» його творчості загалом. Роман був вдало екранізований режисером Вільямом Вайлером через два роки. Це історія про молодого колекціонера Фредеріка Крегга, який ловить метеликів. Та отримавши таку можливість він ловить «метелика» своєї мрії — молоду гарну дівчину Міранду, за якою він давно спостерігає. Міранда в його підвалі стає «екземпляром» цієї колекції.
«Маг» — (англ. The Magus, 1965) роман був написаний раніше «Колекціонера», але виданий пізніше. Головний герой, місце дії, час та деякі деталі є автобіографічними та взятими з життя самого письменника. Роман був екранізований в 1968 році.
«Жінка французького лейтенанта» — (англ. The French Lieutenant's Woman, 1969), мабуть, найвідоміший твір письменника; значну роль у його популярності зіграв однойменний фільм, за мотивами цього роману, британського режисера чеського походження Карела Рейша. Його жанр можна назвати швидше «пародією» на любовно-історичний роман, аніж власне любовно-історичним романом. Це така письменницька гра з темами та жанрами — що часто зустрічається у творчості Фаулза — наприклад повість «Енігма» написана у вигляді детективу, але не має характерної кінцівки і в ній прослідковується глибокий психологізм зображення персонажів. Роман «Жінка французького лейтенанта» переповнений авторськими відступами та роздумами з точки зору людини XX століття. Роман має три кінцівки за схемою психоаналітика Жака Лакана: уявне — символічне — реальне. Дія відбувається в середині XIX ст. Роман розповідає про забезпеченого й освіченого молодого чоловіка, який цікавиться палеонтологією, про те, як він розривається між справжнім коханням до жінки, яку всі вважають пропащою, і обов'язком джентльмена.
Роман був перекладений на 30 мов світу і був виданий багатомільйонним тиражем. Він приніс своєму автору світове визнання.
«Личинка» — (англ. A Maggot, 1985) англійське слово «Maggot» має багато значень і передати його одним українським словом доволі важко. Але за твердженням самого автора, мався на увазі в першу чергу «процес визрівання», образно кажучи, процес коли «личинка вилуплюється з лялечки, щоб стати метеликом». А також це слово має таке значення: «примха», «дивацтво». Саме це хотів сказати автор назвою роману. Дія відбувається в Англії у XVIII ст. В романі розповідається про надзвичайні та загадкові події, що передували народженню матері-засновниці релігійної секти — , прихильниці практики безшлюбності.
«Вежа із чорного дерева» — (англ. The Ebony Tower, 1974) це повість відомого письменника, темою якої є люди мистецтва. Назва твору — це антипод відомого виразу Гюстава Флобера — «Вежа зі слонової кістки», що є образом мистецтва загалом, і мистецтва, як притулку митця. «Вежею із чорного дерева» вважає сучасне мистецтво епатажний і скандальновідомий старий художник Генрі Бреслі — що живе відлюдником у своїй садибі «Котміне», у Франції, є прихильником реалістичних напрямів у образотворчому мистецтві, хоча серед його колекції картин є і представники кубізму. На противагу йому поставлений молодий художник і мистецтвознавець — Девід Вільямс, що хоче створити статтю про відомого митця і який пише свої картини в абстрактному стилі. У Генрі Бреслі живуть дві молоді дівчини — «Миша» і «Потвора», такі прізвиська їм дав сам художник — вони доглядають старого і виконують всі його забаганки (про це багатозначно натякає він сам в розмові з Девідом). Між Девідом і Мишею виникає симпатія, довіра і якісь тепліші почуття — проте за його короткий час перебування в Котміне вони не встигають розкритись повністю. Ідея твору почерпнута з філософії екзистенціалізму — мета людського життя це прагнення створити більше прекрасного у світі.
Вибрані твори
- (1963) Колекціонер / The Collector
- (1964 / перероблено в 1969) / The Aristos; збірник філософських роздумів, у якому, зокрема, Фаулз пояснює задум «Колекціонера»;
- (1965 / перероблено в 1977) Маг / The Magus
- (1969) Жінка французького лейтенанта / The French Lieutenant's Woman
- (1973) Вірші Джона Фаулза / Poems by John Fowles
- (1974) / The Ebony Tower; збірка
- «Вежа із чорного дерева»
- «Елідюк» (адаптація)
- «Бідний Коко»
- «Енігма»
- «Хмара»
- (1974) / Shipwreck; текст до фотоальбому
- (1977) / Daniel Martin
- (1978) Острови / Islands; текст до фотоальбому;
- (1979) Дерево / The Tree; текст до фотоальбому;
- (1980) / The Enigma of Stonehenge
- (1982) / A Short History of Lyme Regis
- (1982) / Mantissa
- (1985) Личинка / A Maggot
- (1985) Земля / Land (разом з )
- (1990) Камера Лайма Реґіса / Lyme Regis Camera
- (1998) Кротові нори / Wormholes - Essays and Occasional Writings
- (2003) «Щоденники», том 1 / The Journals – Volume 1
- (2006) «Щоденники», том 2 / The Journals – Volume 2
Фаулзу також належить ряд перекладів з французької мови, зокрема переклад-адаптація казки «Попелюшка», переклади роману «Урік» і середньовічної повісті «Елідюк».
Переклади українською
- Джон Фаулз. «Вежа з чорного дерева». Переклад з англійської: Віктор Ружицький і Дмитро Стельмах. Київ: Дніпро, 1986, 276 стор.
- Джон Фаулз. «Хмара». Повість зі збірки «Вежа з чорного дерева». Переклад з англійської: Сергій Вакуленко. Київ: журнал «Всесвіт», № 3-4 (867—868), 2001
- Джон Фаулз. «Арістос». Переклад з англійської: Віктор Мельник. Вінниця: Тезис, 2003, 340 стор.
- Джон Фаулз. «Колекціонер». Переклад з англійської: Ганна Яновська. Харків: КСД, 2015, 320 стор.
- Джон Фаулз. «Маг». Переклад з англійської: Олег Король. Харків: КСД у співпраці з видавництвом «Вавилонська бібліотека», 2016, 560 стор.
Примітки
- Czech National Authority Database
- Who's who — (untranslated), 1849. — ISSN 0083-937X
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
Література
- Дроздовський Д. І. Опозиція метафізичного й авангардного мистецтва в повісті “Вежа з чорного дерева” Дж. Фаулза [ 26 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Питання літературознавства. – 2013. – № 88. – С. 106–116.
- Левицька О. С. Образотворче мистецтво у структурі роману Джона Фаулза “Жінка французького лейтенанта” [ 11 вересня 2016 у Wayback Machine.] // Питання літературознавства. – 2013. – № 88. – С. 340–350.
Посилання
- Фаулз Джон Роберт // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2006. — Т. 2 : Л — Я. — С. 654. — .
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Джон Фаулз |
- Твори Джона Фаулза на Чтиві [ 11 вересня 2016 у Wayback Machine.]
- (англ.)
- ЛітАкцент: Побачать світ незнані вірші Фаулза [ 26 лютого 2022 у Wayback Machine.]
- Сашко Завара: «Маг» Джона Фаулза: Театр, его і бентега [ 7 серпня 2020 у Wayback Machine.]
- Ігор Ярославський: Екзистенційна МАГія Джона Фаулза, або Для чого грати Бога [ 8 листопада 2019 у Wayback Machine.]
- «Читомо»: Джон Фаулз: віртуозний автор «Колекціонера» та «Жінки французького лейтенанта» [ 20 вересня 2020 у Wayback Machine.]
- К.С. Дацер: Критична рецепція творчості Джона Фаулза в українському науковому просторі [ 14 березня 2022 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Dzhon FaulzJohn FowlesDzhon FaulzIm ya pri narodzhenni John Robert FowlesNarodivsya 31 bereznya 1926 1926 03 31 Li on Si Velika BritaniyaPomer 5 listopada 2005 2005 11 05 79 rokiv Lajm Redzhis Velika Britaniya insultPohovannya Lajm Redzhis Velika BritaniyaGromadyanstvo Velika BritaniyaNacionalnist angliyecMisce prozhivannya dDiyalnist prozayik poet eseyistSfera roboti proza 1 i poeziya 1 Alma mater d Novij koledzh Oksfordu i dMova tvoriv anglijskaRoki aktivnosti Z 1963 po 2005Napryamok postmodernizmZhanr roman povist opovidannya eseMagnum opus Zhinka Kohanka francuzkogo lejtenanta a takozh Kolekcioner i Mag Konfesiya ateyizmNagorodi d 1970 Sajt www fowlesbooks com Dzhon Faulz u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Dzhon Ro bert Fa ulz angl John Robert Fowles 31 bereznya 1926 Li on Si grafstvo Esseks 5 listopada 2005 Lajm Redzhis grafstvo Dorset anglijskij romanist pismennik eseyist Odin iz najvidomishih pismennikiv postmodernistiv Zhittyevij i tvorchij shlyahVidomij britanskij pismennik narodivsya 31 bereznya 1926 roku v nevelichkomu mistechku Li on Si sho v grafstvi Esseks v 40 milyah vid Londona Jogo batko buv uspishnim torgovcem cigarok Dzhon navchavsya v Bedfordskij shkoli de proyaviv sebe zdibnim uchnem ta nepoganim sportsmenom Zgodom vin stav studentom Edinburzkogo universitetu ale v 1945 roci nezadovgo do zakinchennya Drugoyi svitovoyi vijni Faulz pokidaye navchannya zaradi voyennoyi kar yeri Dva roki vin sluzhiv v morskij pihoti ale zmushenij buv pokinuti ce zanyattya tak i ne dosyagshi chogos znachnogo v cij sferi diyalnosti Majbutnij pismennik vstupaye do Oksfordskogo universitetu specializuyuchis na nimeckij i francuzkij movah i filologiyi V 1950 1963 rr Faulz spershu vikladav v universiteti francuzkogo mista Puatye anglijsku movu a zgodom vin vikladav v gimnaziyi greckogo ostrova Spece sho stav proobrazom mista diyi v romani Mag a potim i v ta she kilkoh navchalnih zakladah Velikoyi Britaniyi U 1963 roci buv nadrukovanij jogo debyutnij roman Kolekcioner Vin prinis pismenniku slavu ta viznannya A uspishna ekranizaciya tvoru v 1965 roci rezhiserom Vilyamom Vajlerom prinesla she j znachnij pributok Faulz virishiv zalishiti vikladacku kar yeru i povnistyu prisvyatiti sebe svoyij literaturnij tvorchosti Vplinuv na ce rishennya Dzhona i znajomij pismennik Pol Skott V 1966 roci drukuyetsya jogo drugij uspishnij roman Mag Volhv druga redakciya romanu vidbulas v 1977 roci V 1968 roci Dzhon poselyayetsya na pivdni Angliyi v mistechku Lajm Redzhis Pismennik virishuye prisvyatiti cim miscyam na pivdni odin iz najvidomishih svoyih romaniv Zhinka francuzkogo lejtenanta v deyakih perekladah Kohanka francuzkogo lejtenanta ekranizovanij 1981 roku sho buv vidanij 1969 roku V 1970 h rr vin pracyuvav u riznih zhanrah sho zasvidchuye pro jogo shiroke kolo interesiv Vin pisav virshi opovidannya i povisti Krim cogo vin zajmavsya perekladami z francuzkoyi napisav adaptaciyu francuzkoyi kazki Popelyushka U 1974 roci bula nadrukovana jogo povist Vezha iz chornogo dereva Cyu samu nazvu mala i zbirka povistej do yakoyi uvijshov cej tvir Vidoma takozh jogo interpretaciya serednovichnoyi virshovanoyi noveli Elidyuk sho vhodila v cyu zbirku Znachna chastina cih tvoriv vidznachayetsya glibinoyu filosofskoyi dumki i zatorknutih tem sho vigidno vidriznyaye pismennika vid bagatoh inshih jogo suchasnikiv beletristiv V 1977 roci svit pobachiv she odin jogo roman Deniel Martin V 1979 roci Faulz otrimav posadu zaviduvacha miskogo muzeyu v Lajm Redzhis i zajmav yiyi protyagom 10 rokiv dopoki v 1988 roci u nogo ne trapivsya insult She dva znachnih romani pismennik napisav v 80 h rr Ce Mantissa 1982 i Lichinka 1985 v rosijskih perekladah vidomij yak Cherv yak Pismennik buv dvichi odruzhenij persha druzhina Elizabet pomerla v 1990 roci Tvori Kolekcioner angl The Collector 1963 pershij nadrukovanij roman Faulza Vidrazu prinis pismenniku slavu i stav vizitnoyu kartkoyu jogo tvorchosti zagalom Roman buv vdalo ekranizovanij rezhiserom Vilyamom Vajlerom cherez dva roki Ce istoriya pro molodogo kolekcionera Frederika Kregga yakij lovit metelikiv Ta otrimavshi taku mozhlivist vin lovit metelika svoyeyi mriyi molodu garnu divchinu Mirandu za yakoyu vin davno sposterigaye Miranda v jogo pidvali staye ekzemplyarom ciyeyi kolekciyi Mag angl The Magus 1965 roman buv napisanij ranishe Kolekcionera ale vidanij piznishe Golovnij geroj misce diyi chas ta deyaki detali ye avtobiografichnimi ta vzyatimi z zhittya samogo pismennika Roman buv ekranizovanij v 1968 roci Zhinka francuzkogo lejtenanta angl The French Lieutenant s Woman 1969 mabut najvidomishij tvir pismennika znachnu rol u jogo populyarnosti zigrav odnojmennij film za motivami cogo romanu britanskogo rezhisera cheskogo pohodzhennya Karela Rejsha Jogo zhanr mozhna nazvati shvidshe parodiyeyu na lyubovno istorichnij roman anizh vlasne lyubovno istorichnim romanom Ce taka pismennicka gra z temami ta zhanrami sho chasto zustrichayetsya u tvorchosti Faulza napriklad povist Enigma napisana u viglyadi detektivu ale ne maye harakternoyi kincivki i v nij proslidkovuyetsya glibokij psihologizm zobrazhennya personazhiv Roman Zhinka francuzkogo lejtenanta perepovnenij avtorskimi vidstupami ta rozdumami z tochki zoru lyudini XX stolittya Roman maye tri kincivki za shemoyu psihoanalitika Zhaka Lakana uyavne simvolichne realne Diya vidbuvayetsya v seredini XIX st Roman rozpovidaye pro zabezpechenogo j osvichenogo molodogo cholovika yakij cikavitsya paleontologiyeyu pro te yak vin rozrivayetsya mizh spravzhnim kohannyam do zhinki yaku vsi vvazhayut propashoyu i obov yazkom dzhentlmena Roman buv perekladenij na 30 mov svitu i buv vidanij bagatomiljonnim tirazhem Vin prinis svoyemu avtoru svitove viznannya Lichinka angl A Maggot 1985 anglijske slovo Maggot maye bagato znachen i peredati jogo odnim ukrayinskim slovom dovoli vazhko Ale za tverdzhennyam samogo avtora mavsya na uvazi v pershu chergu proces vizrivannya obrazno kazhuchi proces koli lichinka viluplyuyetsya z lyalechki shob stati metelikom A takozh ce slovo maye take znachennya primha divactvo Same ce hotiv skazati avtor nazvoyu romanu Diya vidbuvayetsya v Angliyi u XVIII st V romani rozpovidayetsya pro nadzvichajni ta zagadkovi podiyi sho pereduvali narodzhennyu materi zasnovnici religijnoyi sekti prihilnici praktiki bezshlyubnosti Vezha iz chornogo dereva angl The Ebony Tower 1974 ce povist vidomogo pismennika temoyu yakoyi ye lyudi mistectva Nazva tvoru ce antipod vidomogo virazu Gyustava Flobera Vezha zi slonovoyi kistki sho ye obrazom mistectva zagalom i mistectva yak pritulku mitcya Vezheyu iz chornogo dereva vvazhaye suchasne mistectvo epatazhnij i skandalnovidomij starij hudozhnik Genri Bresli sho zhive vidlyudnikom u svoyij sadibi Kotmine u Franciyi ye prihilnikom realistichnih napryamiv u obrazotvorchomu mistectvi hocha sered jogo kolekciyi kartin ye i predstavniki kubizmu Na protivagu jomu postavlenij molodij hudozhnik i mistectvoznavec Devid Vilyams sho hoche stvoriti stattyu pro vidomogo mitcya i yakij pishe svoyi kartini v abstraktnomu stili U Genri Bresli zhivut dvi molodi divchini Misha i Potvora taki prizviska yim dav sam hudozhnik voni doglyadayut starogo i vikonuyut vsi jogo zabaganki pro ce bagatoznachno natyakaye vin sam v rozmovi z Devidom Mizh Devidom i Misheyu vinikaye simpatiya dovira i yakis teplishi pochuttya prote za jogo korotkij chas perebuvannya v Kotmine voni ne vstigayut rozkritis povnistyu Ideya tvoru pocherpnuta z filosofiyi ekzistencializmu meta lyudskogo zhittya ce pragnennya stvoriti bilshe prekrasnogo u sviti Vibrani tvori 1963 Kolekcioner The Collector 1964 pererobleno v 1969 The Aristos zbirnik filosofskih rozdumiv u yakomu zokrema Faulz poyasnyuye zadum Kolekcionera 1965 pererobleno v 1977 Mag The Magus 1969 Zhinka francuzkogo lejtenanta The French Lieutenant s Woman 1973 Virshi Dzhona Faulza Poems by John Fowles 1974 The Ebony Tower zbirka Vezha iz chornogo dereva Elidyuk adaptaciya Bidnij Koko Enigma Hmara 1974 Shipwreck tekst do fotoalbomu 1977 Daniel Martin 1978 Ostrovi Islands tekst do fotoalbomu 1979 Derevo The Tree tekst do fotoalbomu 1980 The Enigma of Stonehenge 1982 A Short History of Lyme Regis 1982 Mantissa 1985 Lichinka A Maggot 1985 Zemlya Land razom z 1990 Kamera Lajma Regisa Lyme Regis Camera 1998 Krotovi nori Wormholes Essays and Occasional Writings 2003 Shodenniki tom 1 The Journals Volume 1 2006 Shodenniki tom 2 The Journals Volume 2 Faulzu takozh nalezhit ryad perekladiv z francuzkoyi movi zokrema pereklad adaptaciya kazki Popelyushka perekladi romanu Urik i serednovichnoyi povisti Elidyuk Perekladi ukrayinskoyuDzhon Faulz Vezha z chornogo dereva Pereklad z anglijskoyi Viktor Ruzhickij i Dmitro Stelmah Kiyiv Dnipro 1986 276 stor Dzhon Faulz Hmara Povist zi zbirki Vezha z chornogo dereva Pereklad z anglijskoyi Sergij Vakulenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 3 4 867 868 2001 Dzhon Faulz Aristos Pereklad z anglijskoyi Viktor Melnik Vinnicya Tezis 2003 340 stor ISBN 966 7699 69 2 Dzhon Faulz Kolekcioner Pereklad z anglijskoyi Ganna Yanovska Harkiv KSD 2015 320 stor ISBN 978 966 14 9257 7 Dzhon Faulz Mag Pereklad z anglijskoyi Oleg Korol Harkiv KSD u spivpraci z vidavnictvom Vavilonska biblioteka 2016 560 stor ISBN 978 617 12 1485 9PrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Who s who untranslated 1849 ISSN 0083 937X d Track Q3304275d Track Q2567271 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 artist list of the National Museum of Sweden 2016 d Track Q16323066d Track Q22681075LiteraturaDrozdovskij D I Opoziciya metafizichnogo j avangardnogo mistectva v povisti Vezha z chornogo dereva Dzh Faulza 26 serpnya 2016 u Wayback Machine Pitannya literaturoznavstva 2013 88 S 106 116 Levicka O S Obrazotvorche mistectvo u strukturi romanu Dzhona Faulza Zhinka francuzkogo lejtenanta 11 veresnya 2016 u Wayback Machine Pitannya literaturoznavstva 2013 88 S 340 350 PosilannyaFaulz Dzhon Robert Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 654 ISBN 966 692 744 6 Vikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Dzhon Faulz Tvori Dzhona Faulza na Chtivi 11 veresnya 2016 u Wayback Machine angl LitAkcent Pobachat svit neznani virshi Faulza 26 lyutogo 2022 u Wayback Machine Sashko Zavara Mag Dzhona Faulza Teatr ego i bentega 7 serpnya 2020 u Wayback Machine Igor Yaroslavskij Ekzistencijna MAGiya Dzhona Faulza abo Dlya chogo grati Boga 8 listopada 2019 u Wayback Machine Chitomo Dzhon Faulz virtuoznij avtor Kolekcionera ta Zhinki francuzkogo lejtenanta 20 veresnya 2020 u Wayback Machine K S Dacer Kritichna recepciya tvorchosti Dzhona Faulza v ukrayinskomu naukovomu prostori 14 bereznya 2022 u Wayback Machine