Гра в бісер (нім. Das Glasperlenspiel) — останній роман і magnum opus німецько-швейцарського письменника Германа Гессе. Книга процитована в переліку творів, за які Герман Гессе отримав Нобелівську премію за 1946. Гессе розпочав написання «Гри в бісер» 1931 року, і видав книгу в Швейцарії 1943 року.
Гра в бісер | ||||
---|---|---|---|---|
Das Glasperlenspiel | ||||
Обкладинка видання 1983 року | ||||
Жанр | філософський роман, d і d | |||
Форма | роман | |||
Тема | музика і наука | |||
Автор | Герман Гессе | |||
Мова | німецька мова | |||
Опубліковано | 1943 | |||
Країна | Швейцарія | |||
Переклад | Євген Попович, 1978 | |||
Попередній твір | Паломництво у країну Сходу | |||
| ||||
Цей твір у Вікіцитатах |
Книга виходила також під назвою «Magister Ludi», що в перекладі з латини означає майстер гри.
Синопсис
Події, описані в романі відбуваються десь в далекому майбутньому, точна дата не зазначена, у вигаданій провінції Касталії в центрі Європи. Касталія — своєрідна область. Це резервація духовного життя, де економіка, виробництво і політика зведені до найнеобхіднішого мінімуму. Головну частину населення Касталії складає аскетичний орден інтелектуалів, які займаються освітою і вихованням молоді, а також грають у специфічну гру, названою грою в бісер. Детального опису гри в романі нема, відомо лише, що для її опанування потрібно мати ґрунтовні знання музики, математики й історії культури. Гра є синтезом мистецтв і наук, в якій людські цінності переплітаються в складні асоціативні візерунки.
Роман написаний начебто від імені історика ордену й розповідає про життя видатного гравця Йозефа Кнехта, чиє прізвище можна перекласти як служник, про його рішення вступити до ордену гравців, навчання, зростання майстерності й поступовий ріст у ієрархії аж до посади Magister Ludi, майстра гри.
У романі небагато інших персонажів, кожен із яких певним чином вплинув на формування Йозефа Кнехта як гравця, мислителя й людини. Перший із них, вихователь і духовний наставник Кнехта в молодості, Магістр Музики. Друг шкільних років, Плініо Десиньйорі, пов'язує Кнехта із зовнішнім світом, Старший Брат — із китайською і взагалі східною культурою, отець Якоб із Церквою.
Шлях Йозефа Кнехта до вершин гри дещо нетиповий. Він здійснює кілька мандрівок за межі Касталії. Перша з цих мандрівок приводить його у Бамбуковий гай - відлюдне місце, оформлене у старокитайському стилі, де він вивчає китайську, «І цзін» і стає учнем Старшого Брата, самітника, який відмовився від життя у Касталії. Інша його мандрівка до бенедиктинського монастиря, де він знайомиться із отцем Якобом, розмови з яким теж мали важливе значення для формування його світобачення.
Кульмінація роману настає тоді, коли Йозеф Кнехт переживає духовну кризу, пов'язану з сумнівами щодо доцільності самого ордену, який відгородив себе від зовнішнього світу, і став чимось на зразок вежі зі слонової кістки. Кнехт переживає духовне пробудження, він подає у відставку з посади Magister Ludi. Попри те, що старійшини ордену йому відмовили, він все ж покидає Касталію, і влаштовується вчителем сина свого шкільного товариша Десиньйорі, Тіто. Через кілька днів по тому, розповідь закінчується несподіваною смертю Кнехта — він потонув у озері, пливучи за Тіто на відстань, що перевищувала його фізичні можливості.
Роман закінчується «власними» творами Йозефа Кнехта: віршами й трьома оповіданнями, що називаються «Заклинач дощу», «Сповідник» та «Індійський життєпис». В оповіданнях Кнехт робить спробу уявити собі своє життя, якби він народився в іншому місці в інший час. Разом із основною частиною роману ці три оповідання відображають чотири основні функції людського духу, як їх розуміє аналітична психологія: відчуття (заклинач дощу), інтуїцію (індійське життя), почуття (сповідник) і думку (Magister Ludi).
Трактування
Книга відображає думки та настрої інтелігенції перед другою світовою війною. Спільнота інтелектуалів та гравців у бісер відгороджуються від реальності, у той час, як реальні проблеми насуваються на світ. Це опис світу самого Гессе, що перебував у Швейцарії у той час, коли в Німеччині піднімалася нацистська ідеологія. Конфлікт між vita activa (життя активне) та vita contemplativa (життя споглядальне) для героя стає головним. Зрештою він доходить до висновку, що споглядальне життя веде до колапсу, складає повноваження майстра Гри і їде виховувати учня у реальний світ, що на його думку має виправити ситуацію. Проте книга закінчується метафоричною смертю героя перед початком курсу навчання, коли він у пориві натхнення стрибає за своїм учнем у воду і помирає. Критики, вважають це натяком на те, що минуле не може вирішити проблеми майбутнього.
В книзі також присутня критика освіти у багатьох аспектах. Як історичний екскурс описується фейлетонна доба, коли знання були поверхові, час процвітання дилетантів, епігонів, модних філософів, кросвордів, психологічних тестів і, безперечно, цілителів та магів. З іншого боку описується занадто вихолощений і відірваний від реальності світ гравців у бісер, який мав виправити ситуацію, а замість цього став закритим мистецтвом, що вимагає довгого навчання і яке не здатне зрозуміти населення. Гравці перетворюються на закриту нову аристократію. Спроба знайти компроміс між цими двома світами залишається відкритим питанням. У книзі Гессе багато уваги приділяється менторству, коли учня навчає майстер, що дає алюзію на подібні практики у середньовіччі і протиставляє масовому навчанню.
Алюзії
Назва провінції Касталія, походить від імені німфи Касталії, яку Аполлон перетворив у джерело, що дарує натхнення тому, хто з нього напився (Кастальське джерело).
Імена персонажів роману теж містять натяки на реальних людей. Так, попередника Йозефа Кнехта на посаді магістра гри звали Томас ван дер Траве, і в цьому імені вгадується Томас Манн, який народився у Любеку на річці Траве. Талановитий, але не зовсім стабільний друг Йозефа Кнехта, носить ім'я Фріц Тегуляріус, що є натяком на Фрідріха Ніцше, отець Якоб, мабуть, має за основу Якоба Буркгардта. Ім'я Карло Ферромонте — італізовне ім'я небожа Гессе Карла Ісенберга.
Українські переклади
- Герман Гессе. Гра в бісер. Переклад Євгена Поповича. Переклад віршів Ліни Костенко. Серія Вершини Світового Письменства. Том 27. Київ. Дніпро. 1978
- (передрук) Герман Гессе. Гра в бісер. Переклад Євгена Поповича. Переклад віршів Ліни Костенко. Київ. Вища школа. 1983
- (передрук) Гессе Г. Гра в бісер: роман / Г. Гессе ; пер. з нім. Є. О. Поповича. — Х. : Фоліо, 2001. — 510 с. — (Бібліотека світової літератури).
Примітки
- . Clarion: Journal of Spirituality and Justice (англ.). Архів оригіналу за 6 травня 2017. Процитовано 29 березня 2022.
- . Галина Пагутяк (укр.). Архів оригіналу за 25 березня 2022. Процитовано 29 березня 2022.
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Гра в бісер |
- Гра триває [ 11 серпня 2014 у Wayback Machine.] — Костянтин Москалець
- http://www.noosfere.org/icarus/livres/Auteur.asp?numauteur=-52405 [ 10 серпня 2016 у Wayback Machine.]
- https://fantlab.ru/work61002 [ 1 квітня 2016 у Wayback Machine.]
- http://www.anarres.fi/sf/bib/bib_e-h.htm#H [ 22 січня 2022 у Wayback Machine.]
- http://www.fantastika3000.ru/authors/g/hesse.h/hesse.htm [ 3 березня 2018 у Wayback Machine.]
- http://www.bdfi.net/auteurs/h/hesse_hermann.php [ 16 квітня 2018 у Wayback Machine.]
- http://bvi.rusf.ru/fanta/fwho027.htm [ 22 серпня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gra v biser nim Das Glasperlenspiel ostannij roman i magnum opus nimecko shvejcarskogo pismennika Germana Gesse Kniga procitovana v pereliku tvoriv za yaki German Gesse otrimav Nobelivsku premiyu za 1946 Gesse rozpochav napisannya Gri v biser 1931 roku i vidav knigu v Shvejcariyi 1943 roku Gra v biserDas GlasperlenspielObkladinka vidannya 1983 rokuZhanr filosofskij roman d i dForma romanTema muzika i naukaAvtor German GesseMova nimecka movaOpublikovano 1943Krayina ShvejcariyaPereklad Yevgen Popovich 1978Poperednij tvir Palomnictvo u krayinu Shodu Cej tvir u Vikicitatah Kniga vihodila takozh pid nazvoyu Magister Ludi sho v perekladi z latini oznachaye majster gri SinopsisPodiyi opisani v romani vidbuvayutsya des v dalekomu majbutnomu tochna data ne zaznachena u vigadanij provinciyi Kastaliyi v centri Yevropi Kastaliya svoyeridna oblast Ce rezervaciya duhovnogo zhittya de ekonomika virobnictvo i politika zvedeni do najneobhidnishogo minimumu Golovnu chastinu naselennya Kastaliyi skladaye asketichnij orden intelektualiv yaki zajmayutsya osvitoyu i vihovannyam molodi a takozh grayut u specifichnu gru nazvanoyu groyu v biser Detalnogo opisu gri v romani nema vidomo lishe sho dlya yiyi opanuvannya potribno mati gruntovni znannya muziki matematiki j istoriyi kulturi Gra ye sintezom mistectv i nauk v yakij lyudski cinnosti pereplitayutsya v skladni asociativni vizerunki Roman napisanij nachebto vid imeni istorika ordenu j rozpovidaye pro zhittya vidatnogo gravcya Jozefa Knehta chiye prizvishe mozhna pereklasti yak sluzhnik pro jogo rishennya vstupiti do ordenu gravciv navchannya zrostannya majsternosti j postupovij rist u iyerarhiyi azh do posadi Magister Ludi majstra gri U romani nebagato inshih personazhiv kozhen iz yakih pevnim chinom vplinuv na formuvannya Jozefa Knehta yak gravcya mislitelya j lyudini Pershij iz nih vihovatel i duhovnij nastavnik Knehta v molodosti Magistr Muziki Drug shkilnih rokiv Plinio Desinjori pov yazuye Knehta iz zovnishnim svitom Starshij Brat iz kitajskoyu i vzagali shidnoyu kulturoyu otec Yakob iz Cerkvoyu Shlyah Jozefa Knehta do vershin gri desho netipovij Vin zdijsnyuye kilka mandrivok za mezhi Kastaliyi Persha z cih mandrivok privodit jogo u Bambukovij gaj vidlyudne misce oformlene u starokitajskomu stili de vin vivchaye kitajsku I czin i staye uchnem Starshogo Brata samitnika yakij vidmovivsya vid zhittya u Kastaliyi Insha jogo mandrivka do benediktinskogo monastirya de vin znajomitsya iz otcem Yakobom rozmovi z yakim tezh mali vazhlive znachennya dlya formuvannya jogo svitobachennya Kulminaciya romanu nastaye todi koli Jozef Kneht perezhivaye duhovnu krizu pov yazanu z sumnivami shodo docilnosti samogo ordenu yakij vidgorodiv sebe vid zovnishnogo svitu i stav chimos na zrazok vezhi zi slonovoyi kistki Kneht perezhivaye duhovne probudzhennya vin podaye u vidstavku z posadi Magister Ludi Popri te sho starijshini ordenu jomu vidmovili vin vse zh pokidaye Kastaliyu i vlashtovuyetsya vchitelem sina svogo shkilnogo tovarisha Desinjori Tito Cherez kilka dniv po tomu rozpovid zakinchuyetsya nespodivanoyu smertyu Knehta vin potonuv u ozeri plivuchi za Tito na vidstan sho perevishuvala jogo fizichni mozhlivosti Roman zakinchuyetsya vlasnimi tvorami Jozefa Knehta virshami j troma opovidannyami sho nazivayutsya Zaklinach doshu Spovidnik ta Indijskij zhittyepis V opovidannyah Kneht robit sprobu uyaviti sobi svoye zhittya yakbi vin narodivsya v inshomu misci v inshij chas Razom iz osnovnoyu chastinoyu romanu ci tri opovidannya vidobrazhayut chotiri osnovni funkciyi lyudskogo duhu yak yih rozumiye analitichna psihologiya vidchuttya zaklinach doshu intuyiciyu indijske zhittya pochuttya spovidnik i dumku Magister Ludi TraktuvannyaKniga vidobrazhaye dumki ta nastroyi inteligenciyi pered drugoyu svitovoyu vijnoyu Spilnota intelektualiv ta gravciv u biser vidgorodzhuyutsya vid realnosti u toj chas yak realni problemi nasuvayutsya na svit Ce opis svitu samogo Gesse sho perebuvav u Shvejcariyi u toj chas koli v Nimechchini pidnimalasya nacistska ideologiya Konflikt mizh vita activa zhittya aktivne ta vita contemplativa zhittya spoglyadalne dlya geroya staye golovnim Zreshtoyu vin dohodit do visnovku sho spoglyadalne zhittya vede do kolapsu skladaye povnovazhennya majstra Gri i yide vihovuvati uchnya u realnij svit sho na jogo dumku maye vipraviti situaciyu Prote kniga zakinchuyetsya metaforichnoyu smertyu geroya pered pochatkom kursu navchannya koli vin u porivi nathnennya stribaye za svoyim uchnem u vodu i pomiraye Kritiki vvazhayut ce natyakom na te sho minule ne mozhe virishiti problemi majbutnogo V knizi takozh prisutnya kritika osviti u bagatoh aspektah Yak istorichnij ekskurs opisuyetsya fejletonna doba koli znannya buli poverhovi chas procvitannya diletantiv epigoniv modnih filosofiv krosvordiv psihologichnih testiv i bezperechno ciliteliv ta magiv Z inshogo boku opisuyetsya zanadto viholoshenij i vidirvanij vid realnosti svit gravciv u biser yakij mav vipraviti situaciyu a zamist cogo stav zakritim mistectvom sho vimagaye dovgogo navchannya i yake ne zdatne zrozumiti naselennya Gravci peretvoryuyutsya na zakritu novu aristokratiyu Sproba znajti kompromis mizh cimi dvoma svitami zalishayetsya vidkritim pitannyam U knizi Gesse bagato uvagi pridilyayetsya mentorstvu koli uchnya navchaye majster sho daye alyuziyu na podibni praktiki u serednovichchi i protistavlyaye masovomu navchannyu AlyuziyiNazva provinciyi Kastaliya pohodit vid imeni nimfi Kastaliyi yaku Apollon peretvoriv u dzherelo sho daruye nathnennya tomu hto z nogo napivsya Kastalske dzherelo Imena personazhiv romanu tezh mistyat natyaki na realnih lyudej Tak poperednika Jozefa Knehta na posadi magistra gri zvali Tomas van der Trave i v comu imeni vgaduyetsya Tomas Mann yakij narodivsya u Lyubeku na richci Trave Talanovitij ale ne zovsim stabilnij drug Jozefa Knehta nosit im ya Fric Tegulyarius sho ye natyakom na Fridriha Nicshe otec Yakob mabut maye za osnovu Yakoba Burkgardta Im ya Karlo Ferromonte italizovne im ya nebozha Gesse Karla Isenberga Ukrayinski perekladiGerman Gesse Gra v biser Pereklad Yevgena Popovicha Pereklad virshiv Lini Kostenko Seriya Vershini Svitovogo Pismenstva Tom 27 Kiyiv Dnipro 1978 peredruk German Gesse Gra v biser Pereklad Yevgena Popovicha Pereklad virshiv Lini Kostenko Kiyiv Visha shkola 1983 peredruk Gesse G Gra v biser roman G Gesse per z nim Ye O Popovicha H Folio 2001 510 s Biblioteka svitovoyi literaturi Primitki Clarion Journal of Spirituality and Justice angl Arhiv originalu za 6 travnya 2017 Procitovano 29 bereznya 2022 Galina Pagutyak ukr Arhiv originalu za 25 bereznya 2022 Procitovano 29 bereznya 2022 PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Gra v biser Gra trivaye 11 serpnya 2014 u Wayback Machine Kostyantin Moskalec http www noosfere org icarus livres Auteur asp numauteur 52405 10 serpnya 2016 u Wayback Machine https fantlab ru work61002 1 kvitnya 2016 u Wayback Machine http www anarres fi sf bib bib e h htm H 22 sichnya 2022 u Wayback Machine http www fantastika3000 ru authors g hesse h hesse htm 3 bereznya 2018 u Wayback Machine http www bdfi net auteurs h hesse hermann php 16 kvitnya 2018 u Wayback Machine http bvi rusf ru fanta fwho027 htm 22 serpnya 2016 u Wayback Machine