Гаєвиця (хорв. Gajica) — варіант латинської абетки, що його розробив на основі чеського правописухорватський поет, лінгвіст Людевит Гай (хорв. Ljudevit Gaj). Уперше її опублікували 1830 року в Гаєвій книжці «Kratka osnova horvatsko - slavenskoga pravopisaňa, poleg mudroǏubneh, narodneh i prigospodarneh temeǏov i zrokov» (Коротка основа хорватсько-слов'янського правопису). Гаєвицю використовують усі сербо-хорватські мови, але різною мірою: для хорватської — це єдина офіційна абетка, для боснійської і чорногорської — одна з двох поряд з кирилицею, але при цьому гаєвиця переважає; для сербської — також один із двох офіційних алфавітів на ряду з кирилицею і обидві абетки вживають більш-менш однаково часто. Крім того, гаєвицю використовують також для транслітерації македонських слів латинкою, зокрема, для експортних написів македонських власних назв.
Гаєвиця | |
Мова твору або назви | хорватська і сербохорватська мова |
---|---|
Дата публікації | 1835 |
Першовідкривач або винахідник | Людевіт Ґай |
Статус авторських прав | 🅮 |
Гаєвиця у Вікісховищі |
Літери
Абетка містить:
- загальні букви, крім: Qq, Xx, Yy, Ww, котрі можуть збережені в запозичених словах;
- п'ять з діакритикою: Čč, Ćć, Đđ, Šš, Žž;
- три диграфи: Dž, Lj, Nj.
A a | B b | C c | Č č | Ć ć | D d | Dž dž | Đ đ | E e | F f |
G g | H h | I i | J j | K k | L l | Lj lj | M m | N n | Nj nj |
O o | P p | R r | S s | Š š | T t | U u | V v | Z z | Ž ž |
В оригінальній гаєвиці для /ʥ/ був запис Dj, який згодом замінили на Đ.
Вимова
Літера | Фонема | Кирилиця | Приблизна вимова |
---|---|---|---|
A a | /a/ | А | А а |
B b | /b/ | Б | Б б |
C c | /ts/ | Ц | Ц ц |
Č č | /ʧ/ | Ч | Ч ч |
Ć ć | /ʨ/ | Ћ (мак. Ќ) | Чь чь ("Ч" пом'якшене. Відповідає сербській букві "Ћ ћ") |
D d | /d/ | Д | Д д |
Dž dž | /ʤ/ | Џ | Дж дж (Відповідає сербській букві "Џ џ") |
Đ đ | /ʥ/ | Ђ (мак. Ѓ) | Джь джь ("Дж" пом'якшене. Відповідає сербській букві "Ђ ђ") |
E e | /e/ | Е | Е е |
F f | /f/ | Ф | Ф ф |
G g | /ɡ/ | Г | Ґ ґ |
H h | /χ/ | Х | Х х |
I i | /i/ | И | І і |
J j | /j/ | Ј | Й й |
K k | /k/ | К | К к |
L l | /l/ | Л | Л л |
Lj lj | /ʎ/ | Љ | Ль ль ("Л" пом'якшена. Відповідає сербській букві "Љ љ") |
M m | /m/ | М | М м |
N n | /n/ | Н | Н н |
Nj nj | /ɲ/ | Њ | Нь нь ("Н" пом'якшений. Відповідає сербській букві "Њ њ") |
O o | /o/ | О | О о |
P p | /p/ | П | П п |
R r | /r/ | Р | Р р |
S s | /s/ | С | С с |
Š š | /ʃ/ | Ш | Ш ш |
T t | /t/ | Т | Т т |
U u | /u/ | У | У у |
V v | /v/ | В | В в |
Z z | /z/ | З | З з |
Ž ž | /ʒ/ | Ж | Ж ж |
Диграфи
У гаєвиці Dž, Lj, Nj вважаються не окремими буквами, а диграфами.
- У словниках njegov йде після novine, в окремій NJ секції, що між словами на N та O. Відповідно слово bolje йде після bolnica і т. і.
- У вертикальному написанні, в тому числі в кросвордах, диграфи пишуться разом. Диграфи Dž, Lj, Nj пишуться разом і в горизонтальному випадку, якщо між словами пропуски, наприклад: M J E NJ A Č N I C A.
- Диграфи зазвичай залишаються в абревіатурах: Njemačka Demokratska Republika → NJDR.
- Коли потрібно написати слово з великої літери, наприклад для власних назов, то великою буде лише перша частина диграфа: Njemačka, а не NJemačka. Якщо всі букви великі, то, звісно, буде NJEMAČKA.
- Unicode включає нероздільні символи для цих диграфів: Dž dž, Lj lj, Nj nj. Проте на практиці їх здебільшого передають парами окремих літер; звичайна хорватська розкладка таких окремих символів не має.
Гаєвиця в словенській мові
Після 1838-40 Гаєву абетку почали використовувати в словенській мові, бо її багато хто розцінював як діалект мови хорватської. Пізніше гаєвиця (словен. gajica) стала єдиною офіційною абеткою, замінивши три інших варіанти запису (словен. богоричиця, , ), авторами яких були відповідно Адам Богорич, Петер Дайнко та Фран Метелько.
Словенська версія гаєвиці має ряд відмінностей від хорватської:
- немає Ć та Đ, бо відсутні відповідні звуки. Але ними записують імена з хорватської та сербської мов. Тож словенські імена, що мають закінчення на -ич, пишуть Zahovič, Ačimovič, а хорватські чи сербські ймена пишуть із тими літерами, наприклад Milošević чи Đinđić,
- DŽ не є одним звуком, однак теж для запозичених слів, наприклад: džungla від jungle (джунглі),
- LJ і NJ також не диграфи, бо не є одним звуком, як у хорватській; їх вимовляють окремо, тобто такі слова як polje, konji хорвати кажуть /pôʎe/ i /kôɲi/, тоді як словенці вимовляють окремо як /póːljɛ/ (/pɔljéː/) i /kɔ́nji/.
Гаєвиця в українському правописі
В Пруссії гаєвицю використовували для транслітерації кириличних текстів в каталогах бібліотек. При цьому для східнослов'янських мов фактично було дві поправки: апостроф на місці м'якого знаку (замість j у гаєвиці) і ch на місці х. Ця система стала основою для наукової транслітерації кирилиці та міжнародного стандарту ISO 9, який застосовують зокрема для романізації української мови. В XX-XXI століттях деякі автори (наприклад, Сергій Пилипенко та Ярослав Михайлишин) пропонували взяти гаєвицю за основу для української латинки.
Примітки
- ; Corbett, Greville G. (1 вересня 2003). . Taylor & Francis. с. 45. ISBN . Архів оригіналу за 15 лютого 2017. Процитовано 22 листопада 2017.
...following Vuk's reform of Cyrillic in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica, using the Czech system and producing a one-to-one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel systems
- Instruktionen für die alphabetischen Kataloge der preussischen Bibliotheken und für den preussischen Gesamtkatalog, 1899
- Instruktionen…, S.50
- «Червоний шлях», № 6–7, Х, 1923, с. 267—268 [1] [ 1 грудня 2017 у Wayback Machine.]
- Транслітерація чи латинська абетка для української мови - Часопис Ї [ 16 липня 2012 у Wayback Machine.]»)
Посилання
- Learn Croatian — хорватська абетка з аудіо файлами [ 26 грудня 2007 у Wayback Machine.]
- Nikša Stančić. Grafija i ideologija: Hrvatski narod, hrvatski jezik i hrvatska latinica Ljudevita Gaja 1830. i 1835. godine [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gayevicya horv Gajica variant latinskoyi abetki sho jogo rozrobiv na osnovi cheskogo pravopisuhorvatskij poet lingvist Lyudevit Gaj horv Ljudevit Gaj Upershe yiyi opublikuvali 1830 roku v Gayevij knizhci Kratka osnova horvatsko slavenskoga pravopisana poleg mudroǏubneh narodneh i prigospodarneh temeǏov i zrokov Korotka osnova horvatsko slov yanskogo pravopisu Gayevicyu vikoristovuyut usi serbo horvatski movi ale riznoyu miroyu dlya horvatskoyi ce yedina oficijna abetka dlya bosnijskoyi i chornogorskoyi odna z dvoh poryad z kiriliceyu ale pri comu gayevicya perevazhaye dlya serbskoyi takozh odin iz dvoh oficijnih alfavitiv na ryadu z kiriliceyu i obidvi abetki vzhivayut bilsh mensh odnakovo chasto Krim togo gayevicyu vikoristovuyut takozh dlya transliteraciyi makedonskih sliv latinkoyu zokrema dlya eksportnih napisiv makedonskih vlasnih nazv GayevicyaMova tvoru abo nazvihorvatska i serbohorvatska movaData publikaciyi1835Pershovidkrivach abo vinahidnikLyudevit GajStatus avtorskih prav Gayevicya u VikishovishiLiteriAbetka mistit zagalni bukvi krim Qq Xx Yy Ww kotri mozhut zberezheni v zapozichenih slovah p yat z diakritikoyu Cc Cc Đđ Ss Zz tri digrafi Dz Lj Nj A a B b C c C c C c D d Dz dz Đ đ E e F fG g H h I i J j K k L l Lj lj M m N n Nj njO o P p R r S s S s T t U u V v Z z Z z V originalnij gayevici dlya ʥ buv zapis Dj yakij zgodom zaminili na Đ VimovaLitera Fonema Kirilicya Priblizna vimovaA a a A A aB b b B B bC c ts C C cC c ʧ Ch Ch chC c ʨ Ћ mak Ќ Ch ch Ch pom yakshene Vidpovidaye serbskij bukvi Ћ ћ D d d D D dDz dz ʤ Џ Dzh dzh Vidpovidaye serbskij bukvi Џ џ Đ đ ʥ Ђ mak Ѓ Dzh dzh Dzh pom yakshene Vidpovidaye serbskij bukvi Ђ ђ E e e E E eF f f F F fG g ɡ G G gH h x H H hI i i I I iJ j j Ј J jK k k K K kL l l L L lLj lj ʎ Љ L l L pom yakshena Vidpovidaye serbskij bukvi Љ љ M m m M M mN n n N N nNj nj ɲ Њ N n N pom yakshenij Vidpovidaye serbskij bukvi Њ њ O o o O O oP p p P P pR r r R R rS s s S S sS s ʃ Sh Sh shT t t T T tU u u U U uV v v V V vZ z z Z Z zZ z ʒ Zh Zh zhDigrafiU gayevici Dz Lj Nj vvazhayutsya ne okremimi bukvami a digrafami U slovnikah njegov jde pislya novine v okremij NJ sekciyi sho mizh slovami na N ta O Vidpovidno slovo bolje jde pislya bolnica i t i U vertikalnomu napisanni v tomu chisli v krosvordah digrafi pishutsya razom Digrafi Dz Lj Nj pishutsya razom i v gorizontalnomu vipadku yaksho mizh slovami propuski napriklad M J E NJ A C N I C A Digrafi zazvichaj zalishayutsya v abreviaturah Njemacka Demokratska Republika NJDR Koli potribno napisati slovo z velikoyi literi napriklad dlya vlasnih nazov to velikoyu bude lishe persha chastina digrafa Njemacka a ne NJemacka Yaksho vsi bukvi veliki to zvisno bude NJEMACKA Unicode vklyuchaye nerozdilni simvoli dlya cih digrafiv Dž dž Lj lj Nj nj Prote na praktici yih zdebilshogo peredayut parami okremih liter zvichajna horvatska rozkladka takih okremih simvoliv ne maye Gayevicya v slovenskij moviPislya 1838 40 Gayevu abetku pochali vikoristovuvati v slovenskij movi bo yiyi bagato hto rozcinyuvav yak dialekt movi horvatskoyi Piznishe gayevicya sloven gajica stala yedinoyu oficijnoyu abetkoyu zaminivshi tri inshih varianti zapisu sloven bogorichicya avtorami yakih buli vidpovidno Adam Bogorich Peter Dajnko ta Fran Metelko Slovenska versiya gayevici maye ryad vidminnostej vid horvatskoyi nemaye C ta Đ bo vidsutni vidpovidni zvuki Ale nimi zapisuyut imena z horvatskoyi ta serbskoyi mov Tozh slovenski imena sho mayut zakinchennya na ich pishut Zahovic Acimovic a horvatski chi serbski jmena pishut iz timi literami napriklad Milosevic chi Đinđic DZ ne ye odnim zvukom odnak tezh dlya zapozichenih sliv napriklad dzungla vid jungle dzhungli LJ i NJ takozh ne digrafi bo ne ye odnim zvukom yak u horvatskij yih vimovlyayut okremo tobto taki slova yak polje konji horvati kazhut poʎe i koɲi todi yak slovenci vimovlyayut okremo yak poːljɛ pɔljeː i kɔ nji Gayevicya v ukrayinskomu pravopisiRukopis virsha Yuriya Fedkovicha Dumka pid Magentov 1862 dlya napisannya yakogo vin vikoristav nekodifikovanij variant latinki sho poyednuye risi gayevici ta polskogo pravopisu Dokladnishe Ukrayinska latinka V Prussiyi gayevicyu vikoristovuvali dlya transliteraciyi kirilichnih tekstiv v katalogah bibliotek Pri comu dlya shidnoslov yanskih mov faktichno bulo dvi popravki apostrof na misci m yakogo znaku zamist j u gayevici i ch na misci h Cya sistema stala osnovoyu dlya naukovoyi transliteraciyi kirilici ta mizhnarodnogo standartu ISO 9 yakij zastosovuyut zokrema dlya romanizaciyi ukrayinskoyi movi V XX XXI stolittyah deyaki avtori napriklad Sergij Pilipenko ta Yaroslav Mihajlishin proponuvali vzyati gayevicyu za osnovu dlya ukrayinskoyi latinki Primitki Corbett Greville G 1 veresnya 2003 Taylor amp Francis s 45 ISBN 978 0 203 21320 9 Arhiv originalu za 15 lyutogo 2017 Procitovano 22 listopada 2017 following Vuk s reform of Cyrillic in the early nineteenth century Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica using the Czech system and producing a one to one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel systems Instruktionen fur die alphabetischen Kataloge der preussischen Bibliotheken und fur den preussischen Gesamtkatalog 1899 Instruktionen S 50 Chervonij shlyah 6 7 H 1923 s 267 268 1 1 grudnya 2017 u Wayback Machine Transliteraciya chi latinska abetka dlya ukrayinskoyi movi Chasopis Yi 16 lipnya 2012 u Wayback Machine PosilannyaLearn Croatian horvatska abetka z audio fajlami 26 grudnya 2007 u Wayback Machine Niksa Stancic Grafija i ideologija Hrvatski narod hrvatski jezik i hrvatska latinica Ljudevita Gaja 1830 i 1835 godine 4 bereznya 2016 u Wayback Machine