Псалом 113 (у масоретській нумерації — 114) — 113-й псалом Книги псалмів.
Псалом 113 | ||||
---|---|---|---|---|
Текст | Книга псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 113 у Вікісховищі | ||||
Псалом 113 у Вікіджерелах |
Текст
Вірш | Гебрейська мова | Давньогрецька мова (Септуаґінта) | Латинська мова (Вульгата) | Українська мова (Переклад Хоменка) |
---|---|---|---|---|
1 | בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז | Αλληλουια. ᾿Εν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου, οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου | Alleluja. [In exitu Israël de Ægypto, domus Jacob de populo barbaro, | Алилуя. Коли Ізраїль вийшов з Єгипту, дім Якова з-поміж людей чужої мови, |
2 | הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ; יִשְׂרָאֵל, מַמְשְׁלוֹתָיו | ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ, Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ. | facta est Judæa sanctificatio ejus; Israël potestas ejus. | святинею його стала Юдея, Ізраїль — його царством. |
3 | הַיָּם רָאָה, וַיָּנֹס; הַיַּרְדֵּן, יִסֹּב לְאָחוֹר | ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν, ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω· | Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum. | Море побачило те й кинулось тікати, Йордан назад повернувся. |
4 | הֶהָרִים, רָקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן | τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων. | Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium. | Гори, мов барани, скакали, горби — немов ягнята. |
5 | מַה-לְּךָ הַיָּם, כִּי תָנוּס; הַיַּרְדֵּן, תִּסֹּב לְאָחוֹר | τί σοί ἐστιν, θάλασσα, ὅτι ἔφυγες, καὶ σοί, Ιορδάνη, ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω; | Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum? | Що з тобою, море, що ти кинулось тікати, і з тобою, Йордане, що ти назад повернувся? |
6 | הֶהָרִים, תִּרְקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן | τὰ ὄρη, ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί, καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων; | Montes, exsultastis sicut arietes? Et colles, sicut agni ovium? | З вами, о гори, що скачете, мов барани, а ви, горби, — немов ягнята? |
7 | מִלִּפְנֵי אָדוֹן, חוּלִי אָרֶץ; מִלִּפְנֵי, אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב | ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ, ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ | A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob: | Перед обличчям Господнім трясися, земле, перед обличчям Бога Якова, |
8 | הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם-מָיִם; חַלָּמִישׁ, לְמַעְיְנוֹ-מָיִם | τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων. | qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum. | що скелю перетворює в озеро воднисте, а кремінь — у водяні джерела. |
Літургійне використання
Юдаїзм
- Псалом 113 є одним із шести псалмів (113–118), на основі яких написана молитва . У дні читання молитви Галель цей псалом читають повністю.
- У деяких традиціях цей псалом читають на перший і/або восьмий день свята Песах.
Християнство
З VI століття псалом використовували для читання під час чину християнського похорону, а також під час служінь біля помираючого. Його також читали під час Богослужінь на Великдень, оскільки звільнення Ізраїлю від рабства вважається метафорою позбавлення від гріха.
Протестантська церква
У новій версії загального Лекціонарію псалом присутній у році A сімнадцятої неділі після Зіслання Святого Духа.
Православна церква
У православній церкві цей псалом співають як антифон на свято Богоявлення, у неділю після Богоявлення, а також у Вербну неділю.
Католицька церква
Святий Бенедикт Нурсійський вибрав цей псалом як один із псалмів для співу на вечірній. Починаючи з Середньовіччя, псалом 113 виконували на вечірніх понеділка згідно Статуту Бенедикта (530 AD).
На Літургії годин псалом 113 співають або читають на вечірніх неділі. Він є єдиним псалмом, який трациційно співають особливим псалмовим тоном «».
Використання у популярній культурі
Частина псалому була процитована на початку другої частини «Божественної комедії» Данте Аліг'єрі — «Чистилище».
Примітки
- L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 8 вересня 2019.
- Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 113. www.sacred-texts.com. Процитовано 8 вересня 2019.
- . web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
- Phillips, John (2001). Exploring Psalms: an expository commentary (англ.). Grand Rapids, Mich.: Kregel Publications. с. 224—225. ISBN . OCLC 51030332.
- Van Harn, Roger, Roger; Strawn, Brent A. (2009). Psalms for preaching and worship: a lectionary commentary (англ.). Grand Rapids, Mich.: William B. Eerdmans Pub. Co. с. 297. ISBN . OCLC 262878979.
- Farrow, Michael G. (1997). Psalm verses of the Orthodox liturgy (англ.). Torrance, Calif.: Oakwood. с. 62, 66, 103. ISBN . OCLC 43672566.
- Hamlin, Hannibal (2004). Psalm culture and early modern English literature (англ.). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. с. 108—09. ISBN . OCLC 52429595.
Посилання
- Переклад Біблії Івана Огієнка
- Псалом 113: ноти на сайті ChoralWiki (англ.)
- Псалом 113 на різних мовах і в інтерпретаціях різних композиторів
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Psalom 113 u masoretskij numeraciyi 114 113 j psalom Knigi psalmiv Psalom 113Yevrejskij narod zalishaye Yegipet pid provodom Mojseya stinopis na sinagozi u Dura Evropos SiriyaTekstKniga psalmivMovaGebrejska mova original Psalom 113 u Vikishovishi Psalom 113 u VikidzherelahTekstVirsh Gebrejska mova Davnogrecka mova Septuaginta Latinska mova Vulgata Ukrayinska mova Pereklad Homenka 1 ב צ את י ש ר א ל מ מ צ ר י ם ב ית י ע ק ב מ ע ם ל ע ז Allhloyia En ἐ3odῳ Israhl ἐ3 Aἰgyptoy oἴkoy Iakwb ἐk laoῦ barbaroy Alleluja In exitu Israel de AEgypto domus Jacob de populo barbaro Aliluya Koli Izrayil vijshov z Yegiptu dim Yakova z pomizh lyudej chuzhoyi movi 2 ה י ת ה י הו ד ה ל ק ד ש ו י ש ר א ל מ מ ש לו ת יו ἐgenh8h Ioydaia ἁgiasma aὐtoῦ Israhl ἐ3oysia aὐtoῦ facta est Judaea sanctificatio ejus Israel potestas ejus svyatineyu jogo stala Yudeya Izrayil jogo carstvom 3 ה י ם ר א ה ו י נ ס ה י ר ד ן י ס ב ל א חו ר ἡ 8alassa eἶden kaὶ ἔfygen ὁ Iordanhs ἐstrafh eἰs tὰ ὀpisw Mare vidit et fugit Jordanis conversus est retrorsum More pobachilo te j kinulos tikati Jordan nazad povernuvsya 4 ה ה ר ים ר ק דו כ א יל ים ג ב עו ת כ ב נ י צ אן tὰ ὄrh ἐskirthsan ὡseὶ krioὶ kaὶ oἱ boynoὶ ὡs ἀrnia probatwn Montes exsultaverunt ut arietes et colles sicut agni ovium Gori mov barani skakali gorbi nemov yagnyata 5 מ ה ל ך ה י ם כ י ת נו ס ה י ר ד ן ת ס ב ל א חו ר ti soi ἐstin 8alassa ὅti ἔfyges kaὶ soi Iordanh ὅti ἀnexwrhsas eἰs tὰ ὀpisw Quid est tibi mare quod fugisti et tu Jordanis quia conversus es retrorsum Sho z toboyu more sho ti kinulos tikati i z toboyu Jordane sho ti nazad povernuvsya 6 ה ה ר ים ת ר ק דו כ א יל ים ג ב עו ת כ ב נ י צ אן tὰ ὄrh ὅti ἐskirthsate ὡseὶ krioi kaὶ oἱ boynoὶ ὡs ἀrnia probatwn Montes exsultastis sicut arietes Et colles sicut agni ovium Z vami o gori sho skachete mov barani a vi gorbi nemov yagnyata 7 מ ל פ נ י א דו ן חו ל י א ר ץ מ ל פ נ י א לו ה י ע ק ב ἀpὸ proswpoy kyrioy ἐsaley8h ἡ gῆ ἀpὸ proswpoy toῦ 8eoῦ Iakwb A facie Domini mota est terra a facie Dei Jacob Pered oblichchyam Gospodnim tryasisya zemle pered oblichchyam Boga Yakova 8 ה ה פ כ י ה צ ו ר א ג ם מ י ם ח ל מ יש ל מ ע י נו מ י ם toῦ strepsantos tὴn petran eἰs limnas ὑdatwn kaὶ tὴn ἀkrotomon eἰs phgὰs ὑdatwn qui convertit petram in stagna aquarum et rupem in fontes aquarum sho skelyu peretvoryuye v ozero vodniste a kremin u vodyani dzherela Liturgijne vikoristannyaYudayizm Psalom 113 ye odnim iz shesti psalmiv 113 118 na osnovi yakih napisana molitva U dni chitannya molitvi Galel cej psalom chitayut povnistyu U deyakih tradiciyah cej psalom chitayut na pershij i abo vosmij den svyata Pesah Hristiyanstvo Pochatok psalomu 113 u zbirniku molitov Pashalna Agada XIV stolittya Z VI stolittya psalom vikoristovuvali dlya chitannya pid chas chinu hristiyanskogo pohoronu a takozh pid chas sluzhin bilya pomirayuchogo Jogo takozh chitali pid chas Bogosluzhin na Velikden oskilki zvilnennya Izrayilyu vid rabstva vvazhayetsya metaforoyu pozbavlennya vid griha Protestantska cerkva U novij versiyi zagalnogo Lekcionariyu psalom prisutnij u roci A simnadcyatoyi nedili pislya Zislannya Svyatogo Duha Pravoslavna cerkva U pravoslavnij cerkvi cej psalom spivayut yak antifon na svyato Bogoyavlennya u nedilyu pislya Bogoyavlennya a takozh u Verbnu nedilyu Katolicka cerkva Svyatij Benedikt Nursijskij vibrav cej psalom yak odin iz psalmiv dlya spivu na vechirnij Pochinayuchi z Serednovichchya psalom 113 vikonuvali na vechirnih ponedilka zgidno Statutu Benedikta 530 AD Na Liturgiyi godin psalom 113 spivayut abo chitayut na vechirnih nedili Vin ye yedinim psalmom yakij tracicijno spivayut osoblivim psalmovim tonom Vikoristannya u populyarnij kulturiChastina psalomu bula procitovana na pochatku drugoyi chastini Bozhestvennoyi komediyi Dante Alig yeri Chistilishe PrimitkiL original hebreu provient du site Sefarim du grand rabbinat de France Lesen im Bibeltext www bibelwissenschaft de Procitovano 8 veresnya 2019 Vulgate Psalms Psalms Chapter 113 www sacred texts com Procitovano 8 veresnya 2019 web archive org 17 zhovtnya 2016 Arhiv originalu za 17 zhovtnya 2016 Procitovano 9 serpnya 2019 Phillips John 2001 Exploring Psalms an expository commentary angl Grand Rapids Mich Kregel Publications s 224 225 ISBN 0825434920 OCLC 51030332 Van Harn Roger Roger Strawn Brent A 2009 Psalms for preaching and worship a lectionary commentary angl Grand Rapids Mich William B Eerdmans Pub Co s 297 ISBN 9780802863218 OCLC 262878979 Farrow Michael G 1997 Psalm verses of the Orthodox liturgy angl Torrance Calif Oakwood s 62 66 103 ISBN 1879038935 OCLC 43672566 Hamlin Hannibal 2004 Psalm culture and early modern English literature angl Cambridge U K Cambridge University Press s 108 09 ISBN 0521832705 OCLC 52429595 PosilannyaPereklad Bibliyi Ivana Ogiyenka Psalom 113 noti na sajti ChoralWiki angl Psalom 113 na riznih movah i v interpretaciyah riznih kompozitoriv