«Життя — це сон» (ісп. La vida es sueño) — п'єса іспанського драматурга Педро Кальдерона де ла Барки, написана в 1632–1635 рр. На сцені була вперше поставлена в Мадриді в 1635 році.
Переклади українською
- У середині XX ст. Микола Лукаш переклав українською монолог Сехисмундо з першої хорнади п'єси.
- На честь 400-ліття з дня народження іспанського драматурга (2000) Михайло Литвинець здійснив повний переклад твору.
Дійові особи
Сюжет і композиція
Події п'єси розвиваються доволі швидко і напружено, в атмосфері певної загадковості; політичні, державницькі конфлікти поєднуються з колізіями, що виникають на ґрунті стосунків та родинних непорозумінь. П'єса ділиться на 3 частини — дії, або, як називали їх у тодішньому іспанському театрі, хорнади, що буквально означає «цей етап» (цикл).
Хорнада 1
Зав'язка дії. В гірській місцевості, неподалік від палацу короля Басиліо, переодягнута в чоловіче вбрання знатна дама Росаура та Кларін випадково натрапляють на вежу, що є в'язницею для закутого в ланцюги Сехисмундо. Охорона в'язня, яку очолює старий дворянин Клотальдо, бере під варту незваних гостей і відводить їх до короля. Водночас до двору Басиліо прибувають його племінники — інфанта Естрелья і принц Московії Астольфо, які мають намір одружитися і разом успадкувати корону Басиліо, нібито бездітного.
Король розкриває їм свою таємницю. У нього є син Сехисмундо, який, згідно з пророцтвом, має стати страшним тираном, згубити власну державу і свого батька короля. Тому відразу після його народження (мати померла під час пологів) король наказав збудувати у віддаленій від людей місцевості вежу і тримати там сина. Тепер Басиліо хоче ще раз переконатись у справедливості пророцтва; якщо воно підтвердиться, то корону успадкують Естрелья й Астольфо.
Хорнада 2
Подальше розгортання дії. За наказом короля його синові дають снодійного, після чого перевдягають у вбрання принца і переносять у королівський палац. Сехисмундо після пробудження — вже в ролі принца спадкоємця — поводиться жахливо: в грубій формі висловлює зневагу до короля та його оточення, скидає з балкона в море слугу, який насмілився зробити йому зауваження, намагається вбити Клотальдо. Переконавшись таким чином у справедливості пророцтва, король наказує знову приспати Сехисмундо і повернути до в'язниці, а після того, як він знову прокинеться, запевнити його, що все пережите ним відбувалося не насправді, а уві сні. Тим часом Клотальдо дізнається, що Росаура — його донька, яка прибула до Полонії з тим, аби помститись за зраджене кохання принцу Астольфо.
Хорнада 3
Розв'язка сюжету. Усе подальше своє життя Сехисмундо приречений конати у в'язниці. Проте, дізнавшись, що в короля Басиліо є законний син, але королівську корону має успадкувати принц чужоземної Московії, народ повстає. Це повстання очолює Сехисмундо. У боротьбі проти свого батька Сехисмундо перемагає і прощає не тільки батька, а й своїх безпосередніх тюремників і московського принца.
Сехисмундо підпорядковує свої розбурхані пристрасті вимогам розуму та державної необхідності і з тирана перетворюється на мудрого правителя. Закоханий у Росауру, Сехисмундо відмовляється від свого щастя, щоб захистити її честь. Астольфо, дізнавшись нарешті про шляхетне походження Росаури, одружується з нею. Пов'язують свої долі Сехисмундо й Естрелья.
Створення твору
Найправдоподібніше твір створено у 1627—1629 роках. Захована у бібліотеці Ліверпульського університету, загадкова суельта («suelta» — в Іспанії сімнадцятого сторіччя так називався друк окремої драми. Згідно з видавничим звичаєм того часу, драми друкувалися у збірках по 12 п'єс, не завжди одного і того ж автора), датувалася 1632—1634 роками та була видана в Севільї (авторство приписувалося Лопі де Везі, також згадувалось, що п'єсу поставив на сцені автор комедій Крітобаль де Аведаньйо). Перед друком п'єсу вже щонайменше протягом п'яти років ставили на сцені. За першодрук драми вважається виданий 1636 року в Мадриді збірка «Перша частина», яка містила 12 творів. Того ж року в Сарагосі вийшла нова версія п'єси «Життя — це сон» в томі, в якому друкувалися визначні п'єси різних авторів. З порівняння двох текстів випливає, що сарагоська версія — оригінальна версія драми. Кальдерон ґрунтовно переробив свій твір перед друком, щоб адаптувати його для читача, радше ніж для глядача. При тому письменник користувався севільською суельтою та сарагоським виданням, оскільки не мав власної копії п'єси, яку багато років тому продав театральній трупі Аведаньйо.
«Життя — це сон» — глибоко укорінена в традиції. Орієнтальні мотиви, запозичені з середньовічної літератури, поєднуються у творі з літературним спадком Греції та Риму і вписуються у барокове бачення світу. У творі з'являються чисельні філософські та теологічні мотиви: неоплатонівське бачення кохання, міф про печеру, християнський неостоїцизм, зв'язок між свободою волі й предестинації, схоластичної антропології.
Мотив ув'язнення Сехисмундо з метою вбереження його перед здійсненням пророцтва походить з середньовічної легенди про Барлаама і Йозафата. Приспання королевича і його перенесення до палацу походить з оповідки про Абу Хасана зі збірки «Тисяча й одна ніч», яка принесла до Європи мотив одноденного короля, популярного в різних краях і епохах. Кальдерон сягнув по цей мотив, але відмовився від реалізації його комедійного потенціалу на користь алегорії есхатологічного значення. Драма також сильно пов'язана з єзуїтським шкільним театром, який зображує людину, наділеною свободою волі та розумом, яка сама творить свою долю на землі.
Примітки
- Baczyńska 2003 ↓, s. XXXIX-XL.
- Baczyńska 2003 ↓, s. XLI
Джерела
- Beata Baczyńska: Wstęp. W: Pedro Calderon de la Barca: Życie snem. Książę niezłomny. Wrocław-Warszawa-Kraków: Ossolineum, 2003. .
Посилання
- Український переклад п'єси. [ 7 грудня 2009 у Wayback Machine.]
- Зарубіжна література для 9 класу[недоступне посилання з липня 2019]
Ця стаття не містить . (листопад 2020) |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Zhittya ce son isp La vida es sueno p yesa ispanskogo dramaturga Pedro Kalderona de la Barki napisana v 1632 1635 rr Na sceni bula vpershe postavlena v Madridi v 1635 roci Zhittya ce son Barelyef z pam yatnika Kalderonu Zh Figeras Madrid 1878 r Perekladi ukrayinskoyuU seredini XX st Mikola Lukash pereklav ukrayinskoyu monolog Sehismundo z pershoyi hornadi p yesi Na chest 400 littya z dnya narodzhennya ispanskogo dramaturga 2000 Mihajlo Litvinec zdijsniv povnij pereklad tvoru Dijovi osobiBasilio korol Poloniyi Sehismundo princ sin Basilio Astolfo gercog Moskoviyi Klotaldo starij vchitel princa dzherelo Klarin blazen prisluzhnik Estrelya infanta Rosaura znatna dama dochka Klotaldo Soldati pochet muzikanti spivaki slugi pridvorni dami Syuzhet i kompoziciyaPodiyi p yesi rozvivayutsya dovoli shvidko i napruzheno v atmosferi pevnoyi zagadkovosti politichni derzhavnicki konflikti poyednuyutsya z koliziyami sho vinikayut na grunti stosunkiv ta rodinnih neporozumin P yesa dilitsya na 3 chastini diyi abo yak nazivali yih u todishnomu ispanskomu teatri hornadi sho bukvalno oznachaye cej etap cikl Hornada 1 Zav yazka diyi V girskij miscevosti nepodalik vid palacu korolya Basilio pereodyagnuta v choloviche vbrannya znatna dama Rosaura ta Klarin vipadkovo natraplyayut na vezhu sho ye v yazniceyu dlya zakutogo v lancyugi Sehismundo Ohorona v yaznya yaku ocholyuye starij dvoryanin Klotaldo bere pid vartu nezvanih gostej i vidvodit yih do korolya Vodnochas do dvoru Basilio pribuvayut jogo pleminniki infanta Estrelya i princ Moskoviyi Astolfo yaki mayut namir odruzhitisya i razom uspadkuvati koronu Basilio nibito bezditnogo Korol rozkrivaye yim svoyu tayemnicyu U nogo ye sin Sehismundo yakij zgidno z proroctvom maye stati strashnim tiranom zgubiti vlasnu derzhavu i svogo batka korolya Tomu vidrazu pislya jogo narodzhennya mati pomerla pid chas pologiv korol nakazav zbuduvati u viddalenij vid lyudej miscevosti vezhu i trimati tam sina Teper Basilio hoche she raz perekonatis u spravedlivosti proroctva yaksho vono pidtverditsya to koronu uspadkuyut Estrelya j Astolfo Hornada 2 Podalshe rozgortannya diyi Za nakazom korolya jogo sinovi dayut snodijnogo pislya chogo perevdyagayut u vbrannya princa i perenosyat u korolivskij palac Sehismundo pislya probudzhennya vzhe v roli princa spadkoyemcya povoditsya zhahlivo v grubij formi vislovlyuye znevagu do korolya ta jogo otochennya skidaye z balkona v more slugu yakij nasmilivsya zrobiti jomu zauvazhennya namagayetsya vbiti Klotaldo Perekonavshis takim chinom u spravedlivosti proroctva korol nakazuye znovu prispati Sehismundo i povernuti do v yaznici a pislya togo yak vin znovu prokinetsya zapevniti jogo sho vse perezhite nim vidbuvalosya ne naspravdi a uvi sni Tim chasom Klotaldo diznayetsya sho Rosaura jogo donka yaka pribula do Poloniyi z tim abi pomstitis za zradzhene kohannya princu Astolfo Hornada 3 Rozv yazka syuzhetu Use podalshe svoye zhittya Sehismundo prirechenij konati u v yaznici Prote diznavshis sho v korolya Basilio ye zakonnij sin ale korolivsku koronu maye uspadkuvati princ chuzhozemnoyi Moskoviyi narod povstaye Ce povstannya ocholyuye Sehismundo U borotbi proti svogo batka Sehismundo peremagaye i proshaye ne tilki batka a j svoyih bezposerednih tyuremnikiv i moskovskogo princa Sehismundo pidporyadkovuye svoyi rozburhani pristrasti vimogam rozumu ta derzhavnoyi neobhidnosti i z tirana peretvoryuyetsya na mudrogo pravitelya Zakohanij u Rosauru Sehismundo vidmovlyayetsya vid svogo shastya shob zahistiti yiyi chest Astolfo diznavshis nareshti pro shlyahetne pohodzhennya Rosauri odruzhuyetsya z neyu Pov yazuyut svoyi doli Sehismundo j Estrelya Stvorennya tvoruNajpravdopodibnishe tvir stvoreno u 1627 1629 rokah Zahovana u biblioteci Liverpulskogo universitetu zagadkova suelta suelta v Ispaniyi simnadcyatogo storichchya tak nazivavsya druk okremoyi drami Zgidno z vidavnichim zvichayem togo chasu drami drukuvalisya u zbirkah po 12 p yes ne zavzhdi odnogo i togo zh avtora datuvalasya 1632 1634 rokami ta bula vidana v Sevilyi avtorstvo pripisuvalosya Lopi de Vezi takozh zgaduvalos sho p yesu postaviv na sceni avtor komedij Kritobal de Avedanjo Pered drukom p yesu vzhe shonajmenshe protyagom p yati rokiv stavili na sceni Za pershodruk drami vvazhayetsya vidanij 1636 roku v Madridi zbirka Persha chastina yaka mistila 12 tvoriv Togo zh roku v Saragosi vijshla nova versiya p yesi Zhittya ce son v tomi v yakomu drukuvalisya viznachni p yesi riznih avtoriv Z porivnyannya dvoh tekstiv viplivaye sho saragoska versiya originalna versiya drami Kalderon gruntovno pererobiv svij tvir pered drukom shob adaptuvati jogo dlya chitacha radshe nizh dlya glyadacha Pri tomu pismennik koristuvavsya sevilskoyu sueltoyu ta saragoskim vidannyam oskilki ne mav vlasnoyi kopiyi p yesi yaku bagato rokiv tomu prodav teatralnij trupi Avedanjo Zhittya ce son gliboko ukorinena v tradiciyi Oriyentalni motivi zapozicheni z serednovichnoyi literaturi poyednuyutsya u tvori z literaturnim spadkom Greciyi ta Rimu i vpisuyutsya u barokove bachennya svitu U tvori z yavlyayutsya chiselni filosofski ta teologichni motivi neoplatonivske bachennya kohannya mif pro pecheru hristiyanskij neostoyicizm zv yazok mizh svobodoyu voli j predestinaciyi sholastichnoyi antropologiyi Motiv uv yaznennya Sehismundo z metoyu vberezhennya jogo pered zdijsnennyam proroctva pohodit z serednovichnoyi legendi pro Barlaama i Jozafata Prispannya korolevicha i jogo perenesennya do palacu pohodit z opovidki pro Abu Hasana zi zbirki Tisyacha j odna nich yaka prinesla do Yevropi motiv odnodennogo korolya populyarnogo v riznih krayah i epohah Kalderon syagnuv po cej motiv ale vidmovivsya vid realizaciyi jogo komedijnogo potencialu na korist alegoriyi eshatologichnogo znachennya Drama takozh silno pov yazana z yezuyitskim shkilnim teatrom yakij zobrazhuye lyudinu nadilenoyu svobodoyu voli ta rozumom yaka sama tvorit svoyu dolyu na zemli PrimitkiBaczynska 2003 s XXXIX XL Baczynska 2003 s XLIDzherelaBeata Baczynska Wstep W Pedro Calderon de la Barca Zycie snem Ksiaze niezlomny Wroclaw Warszawa Krakow Ossolineum 2003 ISBN 83 04 04596 6 PosilannyaUkrayinskij pereklad p yesi 7 grudnya 2009 u Wayback Machine Zarubizhna literatura dlya 9 klasu nedostupne posilannya z lipnya 2019 Cya stattya ne mistit posilan na dzherela Vi mozhete dopomogti polipshiti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno listopad 2020