Європейська хартія регіональних мов або мов меншин (ЄХРМ) — (англ. European Charter for Regional or Minority Languages) ухвалена у Страсбурзі 5 листопада 1992 року. Метою Хартії є «захист і розвиток історичних регіональних мов і мов національних меншин у Європі».
Європейська хартія регіональних мов | |
---|---|
Тип | хартія і міжнародний договір |
Підписано | 5 листопада 1992 |
Місце | Страсбург |
Підписанти | 33 |
Текст у Вікіджерелах |
Ратифікована Україною у травні 2003 року. Відповідно до закону про ратифікацію хартії, в Україні положення документа застосовуються до мов таких національних меншин: білоруської, болгарської, гагаузької, грецької, єврейської, кримськотатарської, молдавської, німецької, польської, російської, румунської, словацької й угорської.
Основні поняття Хартії
Регіональна мова або мова меншин
Хартія (частина I, стаття 1) визначає:
а. «регіональні мови або мови меншин» (regional or minority languages) це є:
I. традиційно використовувані на визначеній території Держави громадянами держави, які утворюють групу, меншу, в порівнянні з рештою населення Держави, та
II. відмінні від офіційної мови (мов) даної Держави; за винятком діалектів офіційної мови (мов) даної Держави або мов мігрантів
i. traditionally used within a given territory of a State by nationals of that State who form a group numerically smaller than the rest of the State's population; and ii. different from the official language(s) of that State; it does not include either dialects of the official language(s) of the State or the languages of migrants;
У Пояснювальній доповіді до Хартії дається таке роз'яснення (параграф 18):
Замість інших висловів, таких як «менш поширені мови», Хартія обрала термін «регіональні мови або мови меншин». Прикметник «регіональний» означає мови, використовувані на обмеженій території держави, в рамках якої, проте, люди, що говорять цією мовою, можуть становити більшість громадян. Термін «меншина» належить до ситуацій, у яких або мова використовується людьми, які не проживають компактно на якій-небудь певній території держави, або, хоч і проживають компактно на визначеній території, складають меншину стосовно населення даного регіону, яке спілкується мовою більшості даної держави.
18. In preference to other expressions such as «less widespread languages», the CAHLR opted for the term «regional or minority languages». The adjective «regional» denotes languages spoken in a limited part of the territory of a state, within which, moreover, they may be spoken by the majority of the citizens. The term «minority» refers to situations in which either the language is spoken by persons who are not concentrated on a specific part of the territory of a state or it is spoken by a group of persons, which, though concentrated on part of the territory of the state, is numerically smaller than the population in this region which speaks the majority language of the state…
Територія
b. «Територія, на якій використовується регіональна мова або мова меншини» означає географічну територію, на якій вказана мова є засобом спілкування для такої кількості людей, яка виправдовує заходи з розвитку і захисту, вказані в даній Хартії.
«territory in which the regional or minority language is used» means the geographical area in which the said language is the mode of expression of а number of people justifying the adoption of the various protective and promotional measures provided for in this Charter;
Територіальна база
В офіційній (англомовній) версії Пояснення до Хартії зазначається:
33. … Ось чому хартія намагається знайти визначення «території, на якій використовується регіональна мова або мова меншини»
В українському (неофіційному) перекладі Пояснення в текст додано слово «поняття» (див. зображення), якого нема в оригіналі. Таким чином, в українській версії Пояснення мовиться вже не про «територію, на якій використовується мова меншини», а лише про «поняття території …». У законодавстві України визначення вказаних територій досі не існує.
Визначення «нетериторіальних мов»
c. «Нетериторіальні мови» означає мови, якими користуються громадяни держави і які відрізняються від мови (мов), що використовується рештою населення держави, але які, незважаючи на їхнє традиційне використання в межах території держави, не можуть вважатися найбільш поширеними в межах конкретної місцевості цієї держави.
У Пояснювальній доповіді [ 1 червня 2001 у Wayback Machine.] до Хартії додається таке роз'яснення (параграф 36):
«Нетериторіальні мови» виключаються з категорії регіональних мов або мов меншин, тому що вони не мають територіальної бази. В інших відносинах, проте, вони відповідають визначенню, що міститься у Статті 1, пункті а, будучи мовами, які традиційно використовуються на території держави громадянами держави. Прикладами нетериторіальних мов є ідиш і ромська (циганська).
Хартія в Україні
Хартію було ратифіковано Законом України від 24 грудня 1999 року № 1350-XIV «Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, 1992 р.» з великою кількістю застережень. Водночас стаття 21 Хартії передбачає, що будь-яка держава під час підписання або здачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти чи свого документа про прийняття, затвердження або приєднання може заявити одне або декілька застережень до пунктів 2—5 статті 7 цієї Хартії. Інші застереження не дозволяються. В України застереження були буквально до всієї Хартії. Утім, закон втратив чинність не через це, а з процедурних питань — у зв'язку з визнанням його таким, що не відповідає Конституції України (є неконституційним) згідно з рішенням Конституційного Суду України від 12 липня 2000 року № 9-рп/2000.
Удруге Хартію ратифіковано Законом України від 15.05.2003 р. № 802-IV «Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин».
Хартія та російська мова
На переговорах представники Віктора Ющенка і Віктора Януковича під час формальних консультацій з розв'язання політичної кризи 2007 року озвучили як один із пунктів пакета політичного компромісу Ющенка ухвалити нову редакцію «перекладу Європейської хартії регіональних мов або мов меншин», спрямовану на статус російської мови.
Апелюючи до Конституції України та Європейської хартії регіональних або міноритарних мов, місцеві ради Донецької, Запорізької, Харківської, Миколаївської, Луганської областей, а також Харкова, Севастополя, Дніпропетровська (нині Дніпро), Донецька й Луганська, попри протести представників виконавчої влади, прийняли рішення про надання на своїх територіях російській мові статусу регіональної. Фактично ж ішлося про те, що російська мова має замінити українську як мову діловодства та документації.
У підготовленому Міністерством юстиції України юридичному висновку щодо рішень обласних і міських рад стверджується, що місцеві ради порушили принцип законності, вийшовши за рамки своїх повноважень. Крім того, вважають експерти Мін'юсту, безпідставними є і посилання на Європейську хартію регіональних або міноритарних мов. По-перше, жодне положення хартії не дає підстави для визнання за певною мовою того чи іншого статусу. Це питання має вирішуватися спеціальними законами й не може бути предметом рішення місцевих органів. У хартії ж ідеться про певні охоронні заходи. І тому безпідставними є посилання на статтю 9 Конституції України, яка передбачає, що належним чином ратифіковані міжнародні договори є частиною українського законодавства. По-друге, наявний офіційний український переклад хартії, так само як і закон України про її ратифікацію, суперечить букві й духу автентичного документа, який Рада Європи пропонує для ратифікації своїм членам.
Так, ключовий термін minority language, який означає «міноритарна мова», ці обласні уряди неправильно переклали як «мова меншин», тоді як закон «Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин», ухвалений Верховною Радою 15 травня 2003 року, передбачає саме захист мов національних меншин. Іншою помилкою вказаних обласних рад є вирване з тексту тлумачення п. 11 Пояснювальної записки до Хартії, де зазначено:
«Метою Хартії є захист і підтримка регіональних мов або міноритарних мов, а не мовних меншин».
Оригінальний текст (англ.)The charter sets out to protect and promote regional or minority languages, not linguistic minorities. For this reason emphasis is placed on the cultural dimension and the use of a regional or minority language in all the aspects of the life of its speakers. The charter does not establish any individual or collective rights for the speakers of regional or minority languages. Nevertheless, the obligations of the parties with regard to the status of these languages and the domestic legislation which will have to be introduced in compliance with the charter will have an obvious effect on the situation of the communities concerned and their individual members.
Звіт України 2007 року
2007 року Україна представила початкову доповідь про виконання Хартії. Українська асоціація викладачів російської мови і літератури піддала звіт різкій критиці у своїй альтернативній доповіді. Альтернативний звіт також підготували народний депутат України Вадим Колесніченко та голова Правозахисної організації «Спільна мета» Руслан Бортнік. «Отчет о ситуации в Украине с правами языковых меньшинств, выполнением Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и проявлениями расизма и нетерпимости» у квітні 2007 року було направлено на розгляд європейським інституціям.
Перша періодична доповідь Ради Європи 2008 року
Комітет експертів Комітету міністрів Ради Європи, що відповідає за підготовку періодичних доповідей з оцінкою імплементації Хартії країнами, які її ратифікували, вивчив звіт України та відвідав країну з робочим візитом. На основі цього, а також аналізу правових актів і зауважень від неурядових організацій і представників національних меншин, експерти підготували власний звіт. 27 листопада 2008 року Першу періодичну доповідь та рекомендації від Комітету експертів було затверджено Комітетом міністрів Ради Європи. Рада Європи опублікувала переклад доповіді англійською, французькою й українською мовами.
Джерела
- Європейська Хартія регіональних мов або мов меншин (ЕТ5 № 148) // Збірка договорів Ради Європи. — К., 2000. — С. 49
- http://en.wikisource.org/wiki/European_Charter_for_Regional_or_Minority_Languages [Архівовано 13 вересня 2006 у Wayback Machine.]
- http://www.marazm.org.ua [ 3 квітня 2022 у Wayback Machine.]
- Дзеркало тижня
- European Charter for Regional or Minority Languages (official English version) [ 26 лютого 2011 у Wayback Machine.]
- Текст Хартії українською мовою [ 7 листопада 2008 у Wayback Machine.]
- Пояснювальна доповідь українською мовою [ 7 листопада 2008 у Wayback Machine.]
- Які мови в Україні потребують особливого захисту. Колізія між національним законом і міжнародними зобов'язаннями держави Володимир Василенко[недоступне посилання з червня 2019]
Література
- О. Задорожній, В. Кулик. Європейська Хартія регіональних мов або мов меншин // Політична енциклопедія. Редкол.: Ю. Левенець (голова), Ю. Шаповал (заст. голови) та ін. — К.: Парламентське видавництво, 2011. — С. 254
Посилання
У Вікіджерелах є Європейська Хартія регіональних мов |
- zakon.rada.gov.ua Європейська хартія регіональних мов або мов меншин [ 4 лютого 2019 у Wayback Machine.]
Примітки
- Європейська хартія регіональних мов або мов меншин. Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 27 квітня 2023.
- ІПС ЛІГА:ЗАКОН - система пошуку, аналізу та моніторингу нормативно-правової бази. ips.ligazakon.net. Процитовано 27 квітня 2023.
- Закон України «Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин» [ 4 лютого 2019 у Wayback Machine.].
- Тут і далі цитування дається за офіційною англійською версією Хартії (European Charter for Regional or Minority Languages)
- Full list - Treaty Office - www.coe.int. Treaty Office (брит.). Процитовано 27 квітня 2023.
- Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, 1992 р. Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 27 квітня 2023.
- Рішення Конституційного Суду України у справі за конституційним поданням 54 народних депутатів України щодо відповідності Конституції України (конституційності) Закону України "Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, 1992 р." (справа про ратифікацію Хартії про мови, 1992 р.). Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 27 квітня 2023.
- Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин. Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 27 квітня 2023.
- . web.archive.org. 2 травня 2007. Архів оригіналу за 2 травня 2007. Процитовано 27 квітня 2023.
- . Архів оригіналу за 1 червня 2001. Процитовано 29 вересня 2008.
- Текст звіту англійською мовою [ 7 листопада 2008 у Wayback Machine.](англ.)
- . Архів оригіналу за 27 листопада 2019. Процитовано 29 вересня 2008.
- Общественный отчет по выполнению европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств [ 2011-01-19 у Wayback Machine.], Дополнительная информация к общественному отчету относительно выполнения европейской хартии региональных языков или языков меньшинств [ 2010-11-15 у Wayback Machine.]
- Council of Europe adopts report on minority languages in Ukraine [1]
- . Архів оригіналу за 18 лютого 2011. Процитовано 23 лютого 2011.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Yevropejska hartiya regionalnih mov abo mov menshin YeHRM angl European Charter for Regional or Minority Languages uhvalena u Strasburzi 5 listopada 1992 roku Metoyu Hartiyi ye zahist i rozvitok istorichnih regionalnih mov i mov nacionalnih menshin u Yevropi Yevropejska hartiya regionalnih movTiphartiya i mizhnarodnij dogovirPidpisano5 listopada 1992MisceStrasburgPidpisanti33 Tekst u Vikidzherelah Ratifikovana Ukrayinoyu u travni 2003 roku Vidpovidno do zakonu pro ratifikaciyu hartiyi v Ukrayini polozhennya dokumenta zastosovuyutsya do mov takih nacionalnih menshin biloruskoyi bolgarskoyi gagauzkoyi greckoyi yevrejskoyi krimskotatarskoyi moldavskoyi nimeckoyi polskoyi rosijskoyi rumunskoyi slovackoyi j ugorskoyi Osnovni ponyattya HartiyiRegionalna mova abo mova menshin Hartiya chastina I stattya 1 viznachaye a regionalni movi abo movi menshin regional or minority languages ce ye I tradicijno vikoristovuvani na viznachenij teritoriyi Derzhavi gromadyanami derzhavi yaki utvoryuyut grupu menshu v porivnyanni z reshtoyu naselennya Derzhavi ta II vidminni vid oficijnoyi movi mov danoyi Derzhavi za vinyatkom dialektiv oficijnoyi movi mov danoyi Derzhavi abo mov migrantiv Originalnij tekst angl i traditionally used within a given territory of a State by nationals of that State who form a group numerically smaller than the rest of the State s population and ii different from the official language s of that State it does not include either dialects of the official language s of the State or the languages of migrants U Poyasnyuvalnij dopovidi do Hartiyi dayetsya take roz yasnennya paragraf 18 Zamist inshih visloviv takih yak mensh poshireni movi Hartiya obrala termin regionalni movi abo movi menshin Prikmetnik regionalnij oznachaye movi vikoristovuvani na obmezhenij teritoriyi derzhavi v ramkah yakoyi prote lyudi sho govoryat ciyeyu movoyu mozhut stanoviti bilshist gromadyan Termin menshina nalezhit do situacij u yakih abo mova vikoristovuyetsya lyudmi yaki ne prozhivayut kompaktno na yakij nebud pevnij teritoriyi derzhavi abo hoch i prozhivayut kompaktno na viznachenij teritoriyi skladayut menshinu stosovno naselennya danogo regionu yake spilkuyetsya movoyu bilshosti danoyi derzhavi Originalnij tekst angl 18 In preference to other expressions such as less widespread languages the CAHLR opted for the term regional or minority languages The adjective regional denotes languages spoken in a limited part of the territory of a state within which moreover they may be spoken by the majority of the citizens The term minority refers to situations in which either the language is spoken by persons who are not concentrated on a specific part of the territory of a state or it is spoken by a group of persons which though concentrated on part of the territory of the state is numerically smaller than the population in this region which speaks the majority language of the state Teritoriya b Teritoriya na yakij vikoristovuyetsya regionalna mova abo mova menshini oznachaye geografichnu teritoriyu na yakij vkazana mova ye zasobom spilkuvannya dlya takoyi kilkosti lyudej yaka vipravdovuye zahodi z rozvitku i zahistu vkazani v danij Hartiyi Originalnij tekst angl territory in which the regional or minority language is used means the geographical area in which the said language is the mode of expression of a number of people justifying the adoption of the various protective and promotional measures provided for in this Charter Teritorialna baza V oficijnij anglomovnij versiyi Poyasnennya do Hartiyi zaznachayetsya 33 Os chomu hartiya namagayetsya znajti viznachennya teritoriyi na yakij vikoristovuyetsya regionalna mova abo mova menshini Originalnij tekst angl 33 That is why the charter seeks to define the territory in which the regional or minority language is used V ukrayinskomu neoficijnomu perekladi Poyasnennya v tekst dodano slovo ponyattya div zobrazhennya yakogo nema v originali Takim chinom v ukrayinskij versiyi Poyasnennya movitsya vzhe ne pro teritoriyu na yakij vikoristovuyetsya mova menshini a lishe pro ponyattya teritoriyi U zakonodavstvi Ukrayini viznachennya vkazanih teritorij dosi ne isnuye Derzhavi chleni yaki pidpisali i ratifikuvali YeHRM temno zelenogo koloru ti yaki pidpisali ale ne ratifikuvali svitlo zelenogo ti yaki ne pidpisali i ne ratifikuvali bilogo ne chleni Radi Yevropi sirij Viznachennya neteritorialnih mov c Neteritorialni movi oznachaye movi yakimi koristuyutsya gromadyani derzhavi i yaki vidriznyayutsya vid movi mov sho vikoristovuyetsya reshtoyu naselennya derzhavi ale yaki nezvazhayuchi na yihnye tradicijne vikoristannya v mezhah teritoriyi derzhavi ne mozhut vvazhatisya najbilsh poshirenimi v mezhah konkretnoyi miscevosti ciyeyi derzhavi Originalnij tekst angl 36 Non territorial languages are excluded from the category of regional or minority languages because they lack a territorial base In other respects however they correspond to the definition contained in Article 1 paragraph a being languages traditionally used on the territory of the state by citizens of the state Examples of non territorial languages are Yiddish and Romany U Poyasnyuvalnij dopovidi 1 chervnya 2001 u Wayback Machine do Hartiyi dodayetsya take roz yasnennya paragraf 36 Neteritorialni movi viklyuchayutsya z kategoriyi regionalnih mov abo mov menshin tomu sho voni ne mayut teritorialnoyi bazi V inshih vidnosinah prote voni vidpovidayut viznachennyu sho mistitsya u Statti 1 punkti a buduchi movami yaki tradicijno vikoristovuyutsya na teritoriyi derzhavi gromadyanami derzhavi Prikladami neteritorialnih mov ye idish i romska ciganska Hartiya v UkrayiniHartiyu bulo ratifikovano Zakonom Ukrayini vid 24 grudnya 1999 roku 1350 XIV Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin 1992 r z velikoyu kilkistyu zasterezhen Vodnochas stattya 21 Hartiyi peredbachaye sho bud yaka derzhava pid chas pidpisannya abo zdachi na zberigannya svoyeyi ratifikacijnoyi gramoti chi svogo dokumenta pro prijnyattya zatverdzhennya abo priyednannya mozhe zayaviti odne abo dekilka zasterezhen do punktiv 2 5 statti 7 ciyeyi Hartiyi Inshi zasterezhennya ne dozvolyayutsya V Ukrayini zasterezhennya buli bukvalno do vsiyeyi Hartiyi Utim zakon vtrativ chinnist ne cherez ce a z procedurnih pitan u zv yazku z viznannyam jogo takim sho ne vidpovidaye Konstituciyi Ukrayini ye nekonstitucijnim zgidno z rishennyam Konstitucijnogo Sudu Ukrayini vid 12 lipnya 2000 roku 9 rp 2000 Udruge Hartiyu ratifikovano Zakonom Ukrayini vid 15 05 2003 r 802 IV Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin Hartiya ta rosijska mova Na peregovorah predstavniki Viktora Yushenka i Viktora Yanukovicha pid chas formalnih konsultacij z rozv yazannya politichnoyi krizi 2007 roku ozvuchili yak odin iz punktiv paketa politichnogo kompromisu Yushenka uhvaliti novu redakciyu perekladu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin spryamovanu na status rosijskoyi movi Apelyuyuchi do Konstituciyi Ukrayini ta Yevropejskoyi hartiyi regionalnih abo minoritarnih mov miscevi radi Doneckoyi Zaporizkoyi Harkivskoyi Mikolayivskoyi Luganskoyi oblastej a takozh Harkova Sevastopolya Dnipropetrovska nini Dnipro Donecka j Luganska popri protesti predstavnikiv vikonavchoyi vladi prijnyali rishennya pro nadannya na svoyih teritoriyah rosijskij movi statusu regionalnoyi Faktichno zh ishlosya pro te sho rosijska mova maye zaminiti ukrayinsku yak movu dilovodstva ta dokumentaciyi U pidgotovlenomu Ministerstvom yusticiyi Ukrayini yuridichnomu visnovku shodo rishen oblasnih i miskih rad stverdzhuyetsya sho miscevi radi porushili princip zakonnosti vijshovshi za ramki svoyih povnovazhen Krim togo vvazhayut eksperti Min yustu bezpidstavnimi ye i posilannya na Yevropejsku hartiyu regionalnih abo minoritarnih mov Po pershe zhodne polozhennya hartiyi ne daye pidstavi dlya viznannya za pevnoyu movoyu togo chi inshogo statusu Ce pitannya maye virishuvatisya specialnimi zakonami j ne mozhe buti predmetom rishennya miscevih organiv U hartiyi zh idetsya pro pevni ohoronni zahodi I tomu bezpidstavnimi ye posilannya na stattyu 9 Konstituciyi Ukrayini yaka peredbachaye sho nalezhnim chinom ratifikovani mizhnarodni dogovori ye chastinoyu ukrayinskogo zakonodavstva Po druge nayavnij oficijnij ukrayinskij pereklad hartiyi tak samo yak i zakon Ukrayini pro yiyi ratifikaciyu superechit bukvi j duhu avtentichnogo dokumenta yakij Rada Yevropi proponuye dlya ratifikaciyi svoyim chlenam Tak klyuchovij termin minority language yakij oznachaye minoritarna mova ci oblasni uryadi nepravilno pereklali yak mova menshin todi yak zakon Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin uhvalenij Verhovnoyu Radoyu 15 travnya 2003 roku peredbachaye same zahist mov nacionalnih menshin Inshoyu pomilkoyu vkazanih oblasnih rad ye virvane z tekstu tlumachennya p 11 Poyasnyuvalnoyi zapiski do Hartiyi de zaznacheno Metoyu Hartiyi ye zahist i pidtrimka regionalnih mov abo minoritarnih mov a ne movnih menshin Originalnij tekst angl The charter sets out to protect and promote regional or minority languages not linguistic minorities For this reason emphasis is placed on the cultural dimension and the use of a regional or minority language in all the aspects of the life of its speakers The charter does not establish any individual or collective rights for the speakers of regional or minority languages Nevertheless the obligations of the parties with regard to the status of these languages and the domestic legislation which will have to be introduced in compliance with the charter will have an obvious effect on the situation of the communities concerned and their individual members Zvit Ukrayini 2007 roku 2007 roku Ukrayina predstavila pochatkovu dopovid pro vikonannya Hartiyi Ukrayinska asociaciya vikladachiv rosijskoyi movi i literaturi piddala zvit rizkij kritici u svoyij alternativnij dopovidi Alternativnij zvit takozh pidgotuvali narodnij deputat Ukrayini Vadim Kolesnichenko ta golova Pravozahisnoyi organizaciyi Spilna meta Ruslan Bortnik Otchet o situacii v Ukraine s pravami yazykovyh menshinstv vypolneniem Evropejskoj hartii regionalnyh yazykov ili yazykov menshinstv i proyavleniyami rasizma i neterpimosti u kvitni 2007 roku bulo napravleno na rozglyad yevropejskim instituciyam Persha periodichna dopovid Radi Yevropi 2008 roku Komitet ekspertiv Komitetu ministriv Radi Yevropi sho vidpovidaye za pidgotovku periodichnih dopovidej z ocinkoyu implementaciyi Hartiyi krayinami yaki yiyi ratifikuvali vivchiv zvit Ukrayini ta vidvidav krayinu z robochim vizitom Na osnovi cogo a takozh analizu pravovih aktiv i zauvazhen vid neuryadovih organizacij i predstavnikiv nacionalnih menshin eksperti pidgotuvali vlasnij zvit 27 listopada 2008 roku Pershu periodichnu dopovid ta rekomendaciyi vid Komitetu ekspertiv bulo zatverdzheno Komitetom ministriv Radi Yevropi Rada Yevropi opublikuvala pereklad dopovidi anglijskoyu francuzkoyu j ukrayinskoyu movami DzherelaYevropejska Hartiya regionalnih mov abo mov menshin ET5 148 Zbirka dogovoriv Radi Yevropi K 2000 S 49 http en wikisource org wiki European Charter for Regional or Minority Languages Arhivovano 13 veresnya 2006 u Wayback Machine http www marazm org ua 3 kvitnya 2022 u Wayback Machine Dzerkalo tizhnya European Charter for Regional or Minority Languages official English version 26 lyutogo 2011 u Wayback Machine Tekst Hartiyi ukrayinskoyu movoyu 7 listopada 2008 u Wayback Machine Poyasnyuvalna dopovid ukrayinskoyu movoyu 7 listopada 2008 u Wayback Machine Yaki movi v Ukrayini potrebuyut osoblivogo zahistu Koliziya mizh nacionalnim zakonom i mizhnarodnimi zobov yazannyami derzhavi Volodimir Vasilenko nedostupne posilannya z chervnya 2019 LiteraturaO Zadorozhnij V Kulik Yevropejska Hartiya regionalnih mov abo mov menshin Politichna enciklopediya Redkol Yu Levenec golova Yu Shapoval zast golovi ta in K Parlamentske vidavnictvo 2011 S 254 ISBN 978 966 611 818 2PosilannyaU Vikidzherelah ye Yevropejska Hartiya regionalnih movzakon rada gov ua Yevropejska hartiya regionalnih mov abo mov menshin 4 lyutogo 2019 u Wayback Machine PrimitkiYevropejska hartiya regionalnih mov abo mov menshin Oficijnij vebportal parlamentu Ukrayini ukr Procitovano 27 kvitnya 2023 IPS LIGA ZAKON sistema poshuku analizu ta monitoringu normativno pravovoyi bazi ips ligazakon net Procitovano 27 kvitnya 2023 Zakon Ukrayini Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin 4 lyutogo 2019 u Wayback Machine Tut i dali cituvannya dayetsya za oficijnoyu anglijskoyu versiyeyu Hartiyi European Charter for Regional or Minority Languages Full list Treaty Office www coe int Treaty Office brit Procitovano 27 kvitnya 2023 Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin 1992 r Oficijnij vebportal parlamentu Ukrayini ukr Procitovano 27 kvitnya 2023 Rishennya Konstitucijnogo Sudu Ukrayini u spravi za konstitucijnim podannyam 54 narodnih deputativ Ukrayini shodo vidpovidnosti Konstituciyi Ukrayini konstitucijnosti Zakonu Ukrayini Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin 1992 r sprava pro ratifikaciyu Hartiyi pro movi 1992 r Oficijnij vebportal parlamentu Ukrayini ukr Procitovano 27 kvitnya 2023 Pro ratifikaciyu Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin Oficijnij vebportal parlamentu Ukrayini ukr Procitovano 27 kvitnya 2023 web archive org 2 travnya 2007 Arhiv originalu za 2 travnya 2007 Procitovano 27 kvitnya 2023 Arhiv originalu za 1 chervnya 2001 Procitovano 29 veresnya 2008 Tekst zvitu anglijskoyu movoyu 7 listopada 2008 u Wayback Machine angl Arhiv originalu za 27 listopada 2019 Procitovano 29 veresnya 2008 Obshestvennyj otchet po vypolneniyu evropejskoj hartii o regionalnyh yazykah ili yazykah menshinstv 2011 01 19 u Wayback Machine Dopolnitelnaya informaciya k obshestvennomu otchetu otnositelno vypolneniya evropejskoj hartii regionalnyh yazykov ili yazykov menshinstv 2010 11 15 u Wayback Machine Council of Europe adopts report on minority languages in Ukraine 1 Arhiv originalu za 18 lyutogo 2011 Procitovano 23 lyutogo 2011