«Син Вовка» в інших українських перекладах «Вовчі сини» — перша збірка оповідань Джека Лондона, що вийшла друком у 1900 р. До неї ввійшли такі оповідання: «Біла тиша», «Син Вовка», «Люди з Сорокової Милі», «У далекому краї», «За того, хто в дорозі», «Панотцевий привілей», «Мудрість подорожня», «Дружина короля», «Північна одіссея». Ця збірка є першою з тих, що відкривають цикл «північних оповідань» — умовна назва ранніх творів письменника, з якими він входить у світову літературу. Об'єднані єдиною тематикою, вони становлять своєрідний героїчний епос американської Півночі, що розповідає про «золоту лихоманку», красу і гармонію природи, про життєві драми людей, світ, сповнений дії.
Син Вовка | ||||
---|---|---|---|---|
англ. The Son of the Wolf | ||||
Обкладинка першого англійського видання | ||||
Жанр | оповідання | |||
Форма | оповідання | |||
Автор | [Джек Лондон] | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1900 | |||
Переклад | Ольга Косач-Кривинюк | |||
| ||||
Передумови написання
У середині 90-х років США охопила золота лихоманка. Піддавшись спокусі швидко розбагатіти, улітку 1897 р. Дж. Лондон разом зі своїм шурином вирушає на Аляску. Чоловік сестри не витримав випробувань і повернувся додому. Дж. Лондон продовжував свій шлях самостійно. Це було неймовірне випробування його моральних і фізичних сил. Восени разом з іншими золотошукачами він почав мити пісок, але ця спроба була невдалою. Розпочалася важка зима. Лондон захворів на цингу. Нічого не заробивши, він змушений був повернутися додому. Повернувшись з Аляски, Лондону не вдається знайти якусь роботу — у країні криза. Переповнений думками, враженнями, спостереженнями від подорожі та енергією, він сідає писати. На Алясці Джек свідомо збирав матеріал для майбутніх художніх творів. Багато чого на Півночі його дуже вразило і примусило замислитися. З-під його пера одне за одним виходять оповідання, які згодом увійшли до скарбниці світової літератури. Однак видавництва не поспішають друкувати його твори. Зрештою у січні 1899 р. журнал «Оверленд манслі» затвердив до друку оповідання «За того, хто в дорозі». Через місяць було надруковано «Білу Тишу». У квітні 1900 р. виходить уже збірка «Син Вовка». Ці твори приносять йому популярність, успіх, перші солідні гонорари, змогу спокійно жити і писати. До того ж у цей період Лондон старанно вивчає праці Дарвіна, Мальтуса, Сміта, Рікардо, Гоббса, Локка, Спенсера, Лейбніца, Ніцше, Геккеля та інших з антропології, біології, економіки, історії, філософії. Їхній вплив також позначився на ранніх оповіданнях Дж. Лондона.
Тематика оповідань і їхні художні особливості
Муки, хвороби, розчарування, яких Дж. Лондон зазнав на Півночі, визначили головні теми його творчості та зробили улюбленим письменником мільйонів читачів. Провідними темами збірки є:
- романтичне протиставлення природи і цивілізації;
- боротьба сильної особистості зі стихією, протистояння людини і природи, утвердження моральних якостей людей, їхньої взаємодопомоги, дружби, людяності;
- проблема життя і смерті;
- любов і вірність;
- прославляння сильної, мужньої особистості.
Оповідання, що входять до збірки, розповідають про велич білої людини, прославляється її перевага в силі, сміливості, мужності над іншими расами. Тут відчутний вплив ніцшеанства й дарвінівської теорії. У цій — першій — збірці виявилися основні мотиви творчості письменника. У його оповіданнях панує гуманізм, понад усе цінується людяність, чесність, повага до людської гідності й свободи.
Сюжети оповідань, що ввійшли до збірки
Біла Тиша
Мейсон з вагітною дружиною-індіанкою Рут та герой багатьох творів Дж. Лондона Мелмют Кід долають складний шлях серед безмовної, вкритої снігом північної пустелі. Перед ними 200 миль неїждженого шляху, їжі лишилося на шість днів і лише для них, для собак не зосталося нічого. Мейсон схилився закріпити ремінець на мокасині — і тут на нього впала величезна сосна. Рут і Мелмют Кід визволяють його з-під стовбура. Мейсон страшенно покалічений, кілька днів бореться за життя. Розуміючи свій стан, він просить Кіда подбати про його дружину, а його застрелити, оскільки їм потрібно йти далі. З огляду на відсутність харчів, розлюченість собак через голод, Кіду доводиться зважити на прохання друга і виконати його останню волю.
Син Вовка
Відлюдько Макензі, відважний сміливець, один з піонерів Півночі, хоче взяти за дружину Зоринку — дочку індіанського вождя Тлін-Тінега і прибуває з цією метою до табору індіанців. Проте занадто багато білих чоловіків — синів Вовка, як їх називають у племені, — забрали вже найкращих індіанських дівчат, тому індіанські юнаки готові боротися за Зоринку. Однак хитрий Макензі все розрахував, він завоював прихильність дівчини, умилостивив щедрими подарунками її батька. Залишилося лише вступити в бій з Лисом і Ведмедем — індіанцями, які також претендують на руку і серце Зоринки. Коли шаман племені побачив, що перевага на боці Макензі, то випустив стрілу, щоб влучити в нього, але Макензі вдало відхилився і стріла протнула груди Ведмедеві. Лиса, який не вміє користуватися зброєю білих людей, Відлюдько підкуповує тютюном.
Люди з Сорокової Милі
Двоє знайомих Лон Мак-Фейн і Бетлз вирішили стрілятися, посперечавшись про існування донної криги. Їхні друзі намагаються запобігти біді. І тут дуже вчасно у таборі з'являється мудрий і винахідливий Мелмюд Кід. Він пропонує дуелянтам повішати того з них, хто переможе, щоб більше нікому не кортіло повторити їхній приклад. Після такого повороту подій бажання стрілятися в Лона Мак-Фейна і Бетлза відразу зникло.
У далекому краї
Бажаючи швидко розбагатіти, клерк Картер Везербі вирушає на Північ. По дорозі він зустрічає магістра мистецтв Персі Касферта, який також вирушив у подорож, вбачаючи у цьому справжню романтику. Вони дуже різні люди, об'єднують їх лиш непідготовленість до випробувань Півночі та лінощі. Саме тому шукачі, до гурту яких вони пристали, вирішують їх залишити на півдорозі в добре облаштованій хатині з гарним запасом харчів. Вижити в суворих північних умовах можна, лише дотримуючись чітких правил і злагоджено діючи. Але Персі й Картер не змогли порозумітися. Об'їдаючись залишеними їм ласощами, не маючи зелені й не рухаючись, вони швидко захворіли на цингу. До того ж Везербі стали переслідувати привиди, а Касферт відморозив собі пальці. Вони перестали розмовляти, розділили продукти і кожен із них стежив за тим, щоб інший не з'їв його харчів. Але якось Касферт переплутав торбинки з цукром. Везербі помітив це і одержимий привидами, вирішив зарубати свого сусіду. Під час бійки він поранив Касферта, а той заколов його ножем і, знерухомілий, лишився помирати.
За того, хто в дорозі
У хатині, де зупиняється Мелмюд Кід, завжди людно. Мандрівники сидять за столом, п'ють пунш та розповідають різні історії. Аж раптом до хатини зайшов якийсь незнайомець. Він наздоганяє трьох чоловіків, які, за його словами, вкрали у нього запряг. Цей чоловік відразу викликав симпатію в Мелмюта Кіда. Йому запропонували відпочити, дали в дорогу харчів. Але не пройшло і 15-ти хвилин, як двері знову відчинились. До хатини увійшов офіцер поліції і повідомив, що наздоганяє злодія, який обікрав на сорок тисяч Гаррі Мак-Фарленда. Усі, окрім Мелмюта Кіда, обурені, що надали притулок такому злодюзі. Мелмют розповідає, як все є насправді. Джек Вестондейл, який зупинився у них перепочити, насправді доручив своєму товаришеві Джо Кастрелові свої гроші, сорок тисяч, доправити до Канади, оскільки сам не міг вирушити в дорогу, бо доглядав хворого напарника. А Джо ці гроші програв Мак-Фарленду. Наступного дня Джо знайшли мертвим, а у Мак-Фарленда забрали програну йому суму. Після розповіді друзі випивають за здоров'я незнайомця, якому надали притулок.
Панотцевий привілей
Ґрейс — турботлива, працьовита дружина Едвіна Бентама, яка в усьому йому допомагає, незважаючи на його лінощі й нездалість до будь-якої справи. Завдяки її зусиллям вони знайшли багату на золото ділянку, розбагатіли. Але чоловік не цінує своєї дружини, ще й здіймає на неї руку. Ґрейс не витримує і йде до сусіда Клайда Вортона, з яким вони часто пересікалися на дорозі й мовчки обмінювалися поглядами. Вони хочуть поєднати свої долі. Але панотець Рубо бачив, як Ґрейс звернула до хатини сусіда. Він приходить до Клайда й переконує жінку повернутися до чоловіка й не вдаватися до гріха. Але після цієї пригоди священика ще довго терзає сумління, чи вчинив він правильно.
Мудрість подорожня
Кілька білих людей та індіанців разом долають складний шлях зловісними просторами Півночі на Юкон. У них обмаль харчів. Вони всі знесилені, залишки продуктів чітко розраховані. Але одного дня індіанці, які несли борошно, не витримали, відстали, розвели вогонь і всупереч встановленому закону з'їли продукти. Ситка Чарлі, що запідозрив недобре і повернувся за ними, карає їх згідно із суворими законами Півночі. На звук його пострілів озвалися інші рушниці — це були люди з Юкону, до яких вони й намагалися вийти.
Дружина короля
Кол Гелбрейс одружується із напівіндіанкою Магдалиною. Вони добре жили, аж поки Кол не вирушив у пошуках дивовижного Ельдорадо. На Півночі він захопився однією грекинею-танцюристкою і не бажає повертатися додому. Дізнавшись про це, Магдалина вирушає слідом за ним. Вона зупиняється в хатині Мелмюта Кіда і розповідає про свою біду. Мелмют вирішує провчити Кола. Наближається День подяки, на який у поселенні влаштовують маскарад. Мелмют разом зі своїми друзями вчать Магдалену танцювати і граційно ходити. На маскараді в костюмі російської царівни вона виглядає не менш привабливо, ніж Фреда в костюмі Полярного духа. До кінця вечора зберігається інтрига, хто ж ховається за цими костюмами. Кол вражений, коли стає відома правда, і повертається до дружини.
Північна одіссея
У Нааса, сина вождя племені на одному з Алеутських островів, весілля. Він одружується з Унгою, за яку дав великий викуп. Аж раптом до берега причалює судно на чолі з відважним Акселем Гундерсоном, який підпоїв Нааса і вкрав його дружину. Наас вирушає на пошуки, йому доводиться об'їхати півсвіту, щоб знайти її, зазнавши неймовірних поневірянь. Зрештою він зустрічає їх у Доусоні. І виявляється, що Унга й Аксель щасливі разом, але Наас не зважає на це. Він вірить, що Унга обов'язково до нього повернеться, як тільки він прибере з дороги Акселя. Він пропонує їм вирушати з ним у пошуках золота в дуже небезпечну й тривалу подорож. По дорозі вони роблять схованки з продуктами, щоб було чим поживитися, повертаючись назад, але Наас переховує харчі. Вони знаходять поклади золота, але зовсім знемагають, вирушивши у зворотню путь, через брак їжі. Лише Наас не втрачає сил. Аксель, знесилений, помирає. Наас розповідає Унзі, хто він є насправді і пропонує повернутися додому й розпочати життя спочатку, у відповідь Унга вихоплює ножа з його піхов і ранить його та залишається помирати поряд із Акселем. Наас повертається в поселення, де живе Мелмюд Кід, геть знеможений і вбитий горем.
Екранізації
Син вовка — 1922 (США, режисер: Норман Доун).
Північна одіссея — 1914 (США, режисер: Гобарт Босворт).
Видання українською мовою
- Джек Лондон. Твори у 30-ти томах. Том 15: «Вовчі сини». «Діти морозу». Переклад з англійської: ?. Харків: Держвидав України. 1929. 351 стор.
- (передрук) Джек Лондон. «Вовчі сини». Переклад з англійської: ?. Мюнхен: Лоґос. ?. 172 стор. (примітка: це передрук совєтського видання 1928 року під редакцією б. п. Юрія Клена.) (завантажити з Діаспоряни [ 23 лютого 2016 у Wayback Machine.])
- Джек Лондон. Твори: у 12-ти томах. Том 1. Переклад з англійської: Ольга Косач-Кривнюк (збрірка «Син вовка»). Київ: Дніпро, 1969 р.
- Джек Лондон. Син Вовка. Переклад з англійської: Ольга Косач-Кривинюк та Ігор Андрущенко. Київ: Знання, 2014. 198 с. — (English Library). — .
Примітки
- До 1-го тому увійшли оповідання із збірок: «Син вовка» (Бостон, 1900; друкується повністю), «Бог його батьків» (Чикаго, 1901), «Діти морозу» (Нью-Йорк, 1902; друкується повністю), «Віра в людину» (Нью-Йорк, 1904) та «Кругловидий» (Нью-Йорк, 1906)
- примітка: у 12-ти томному виданні частково використано українські переклади 20—30-х pp., зокрема з незавершеного тридцятитомного видання творів Лондона (1927—1932 pp.) у якому вийшло 26 томів з 30-ти, але ряд творів в українському перекладі публікується вперше. В 12-му томі вміщено бібліографію українських видань Лондона.
Джерела
- Н. Білик. Новелістика Джека Лондона. (вступна стаття до видання Північна одіссея: новели. Переклад з англійської: ?. Харків: ТОВ «Бібколектор», 2013.)
- Т. Денисова. Одіссея Джека Лондона. Зарубіжна література. 2000. — Число 22 (38). — С. 4–5
- З. В. Савченко. «Північні» оповідання Джека Лондона з погляду індивідуальної авторської манери [ 14 вересня 2016 у Wayback Machine.] — Філологічні науки. — 2013. — Книга 1
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Sin Vovka v inshih ukrayinskih perekladah Vovchi sini persha zbirka opovidan Dzheka Londona sho vijshla drukom u 1900 r Do neyi vvijshli taki opovidannya Bila tisha Sin Vovka Lyudi z Sorokovoyi Mili U dalekomu krayi Za togo hto v dorozi Panotcevij privilej Mudrist podorozhnya Druzhina korolya Pivnichna odisseya Cya zbirka ye pershoyu z tih sho vidkrivayut cikl pivnichnih opovidan umovna nazva rannih tvoriv pismennika z yakimi vin vhodit u svitovu literaturu Ob yednani yedinoyu tematikoyu voni stanovlyat svoyeridnij geroyichnij epos amerikanskoyi Pivnochi sho rozpovidaye pro zolotu lihomanku krasu i garmoniyu prirodi pro zhittyevi drami lyudej svit spovnenij diyi Sin Vovkaangl The Son of the WolfObkladinka pershogo anglijskogo vidannyaZhanropovidannyaFormaopovidannyaAvtor Dzhek London MovaanglijskaNapisano1900PerekladOlga Kosach KrivinyukPeredumovi napisannyaU seredini 90 h rokiv SShA ohopila zolota lihomanka Piddavshis spokusi shvidko rozbagatiti ulitku 1897 r Dzh London razom zi svoyim shurinom virushaye na Alyasku Cholovik sestri ne vitrimav viprobuvan i povernuvsya dodomu Dzh London prodovzhuvav svij shlyah samostijno Ce bulo nejmovirne viprobuvannya jogo moralnih i fizichnih sil Voseni razom z inshimi zolotoshukachami vin pochav miti pisok ale cya sproba bula nevdaloyu Rozpochalasya vazhka zima London zahvoriv na cingu Nichogo ne zarobivshi vin zmushenij buv povernutisya dodomu Povernuvshis z Alyaski Londonu ne vdayetsya znajti yakus robotu u krayini kriza Perepovnenij dumkami vrazhennyami sposterezhennyami vid podorozhi ta energiyeyu vin sidaye pisati Na Alyasci Dzhek svidomo zbirav material dlya majbutnih hudozhnih tvoriv Bagato chogo na Pivnochi jogo duzhe vrazilo i primusilo zamislitisya Z pid jogo pera odne za odnim vihodyat opovidannya yaki zgodom uvijshli do skarbnici svitovoyi literaturi Odnak vidavnictva ne pospishayut drukuvati jogo tvori Zreshtoyu u sichni 1899 r zhurnal Overlend mansli zatverdiv do druku opovidannya Za togo hto v dorozi Cherez misyac bulo nadrukovano Bilu Tishu U kvitni 1900 r vihodit uzhe zbirka Sin Vovka Ci tvori prinosyat jomu populyarnist uspih pershi solidni gonorari zmogu spokijno zhiti i pisati Do togo zh u cej period London staranno vivchaye praci Darvina Maltusa Smita Rikardo Gobbsa Lokka Spensera Lejbnica Nicshe Gekkelya ta inshih z antropologiyi biologiyi ekonomiki istoriyi filosofiyi Yihnij vpliv takozh poznachivsya na rannih opovidannyah Dzh Londona Tematika opovidan i yihni hudozhni osoblivostiMuki hvorobi rozcharuvannya yakih Dzh London zaznav na Pivnochi viznachili golovni temi jogo tvorchosti ta zrobili ulyublenim pismennikom miljoniv chitachiv Providnimi temami zbirki ye romantichne protistavlennya prirodi i civilizaciyi borotba silnoyi osobistosti zi stihiyeyu protistoyannya lyudini i prirodi utverdzhennya moralnih yakostej lyudej yihnoyi vzayemodopomogi druzhbi lyudyanosti problema zhittya i smerti lyubov i virnist proslavlyannya silnoyi muzhnoyi osobistosti Opovidannya sho vhodyat do zbirki rozpovidayut pro velich biloyi lyudini proslavlyayetsya yiyi perevaga v sili smilivosti muzhnosti nad inshimi rasami Tut vidchutnij vpliv nicsheanstva j darvinivskoyi teoriyi U cij pershij zbirci viyavilisya osnovni motivi tvorchosti pismennika U jogo opovidannyah panuye gumanizm ponad use cinuyetsya lyudyanist chesnist povaga do lyudskoyi gidnosti j svobodi Syuzheti opovidan sho vvijshli do zbirkiBila Tisha Mejson z vagitnoyu druzhinoyu indiankoyu Rut ta geroj bagatoh tvoriv Dzh Londona Melmyut Kid dolayut skladnij shlyah sered bezmovnoyi vkritoyi snigom pivnichnoyi pusteli Pered nimi 200 mil neyizhdzhenogo shlyahu yizhi lishilosya na shist dniv i lishe dlya nih dlya sobak ne zostalosya nichogo Mejson shilivsya zakripiti reminec na mokasini i tut na nogo vpala velichezna sosna Rut i Melmyut Kid vizvolyayut jogo z pid stovbura Mejson strashenno pokalichenij kilka dniv boretsya za zhittya Rozumiyuchi svij stan vin prosit Kida podbati pro jogo druzhinu a jogo zastreliti oskilki yim potribno jti dali Z oglyadu na vidsutnist harchiv rozlyuchenist sobak cherez golod Kidu dovoditsya zvazhiti na prohannya druga i vikonati jogo ostannyu volyu Sin Vovka Vidlyudko Makenzi vidvazhnij smilivec odin z pioneriv Pivnochi hoche vzyati za druzhinu Zorinku dochku indianskogo vozhdya Tlin Tinega i pribuvaye z ciyeyu metoyu do taboru indianciv Prote zanadto bagato bilih cholovikiv siniv Vovka yak yih nazivayut u plemeni zabrali vzhe najkrashih indianskih divchat tomu indianski yunaki gotovi borotisya za Zorinku Odnak hitrij Makenzi vse rozrahuvav vin zavoyuvav prihilnist divchini umilostiviv shedrimi podarunkami yiyi batka Zalishilosya lishe vstupiti v bij z Lisom i Vedmedem indiancyami yaki takozh pretenduyut na ruku i serce Zorinki Koli shaman plemeni pobachiv sho perevaga na boci Makenzi to vipustiv strilu shob vluchiti v nogo ale Makenzi vdalo vidhilivsya i strila protnula grudi Vedmedevi Lisa yakij ne vmiye koristuvatisya zbroyeyu bilih lyudej Vidlyudko pidkupovuye tyutyunom Lyudi z Sorokovoyi Mili Dvoye znajomih Lon Mak Fejn i Betlz virishili strilyatisya posperechavshis pro isnuvannya donnoyi krigi Yihni druzi namagayutsya zapobigti bidi I tut duzhe vchasno u tabori z yavlyayetsya mudrij i vinahidlivij Melmyud Kid Vin proponuye duelyantam povishati togo z nih hto peremozhe shob bilshe nikomu ne kortilo povtoriti yihnij priklad Pislya takogo povorotu podij bazhannya strilyatisya v Lona Mak Fejna i Betlza vidrazu zniklo U dalekomu krayi Bazhayuchi shvidko rozbagatiti klerk Karter Vezerbi virushaye na Pivnich Po dorozi vin zustrichaye magistra mistectv Persi Kasferta yakij takozh virushiv u podorozh vbachayuchi u comu spravzhnyu romantiku Voni duzhe rizni lyudi ob yednuyut yih lish nepidgotovlenist do viprobuvan Pivnochi ta linoshi Same tomu shukachi do gurtu yakih voni pristali virishuyut yih zalishiti na pivdorozi v dobre oblashtovanij hatini z garnim zapasom harchiv Vizhiti v suvorih pivnichnih umovah mozhna lishe dotrimuyuchis chitkih pravil i zlagodzheno diyuchi Ale Persi j Karter ne zmogli porozumitisya Ob yidayuchis zalishenimi yim lasoshami ne mayuchi zeleni j ne ruhayuchis voni shvidko zahvorili na cingu Do togo zh Vezerbi stali peresliduvati prividi a Kasfert vidmoroziv sobi palci Voni perestali rozmovlyati rozdilili produkti i kozhen iz nih stezhiv za tim shob inshij ne z yiv jogo harchiv Ale yakos Kasfert pereplutav torbinki z cukrom Vezerbi pomitiv ce i oderzhimij prividami virishiv zarubati svogo susidu Pid chas bijki vin poraniv Kasferta a toj zakolov jogo nozhem i zneruhomilij lishivsya pomirati Za togo hto v dorozi U hatini de zupinyayetsya Melmyud Kid zavzhdi lyudno Mandrivniki sidyat za stolom p yut punsh ta rozpovidayut rizni istoriyi Azh raptom do hatini zajshov yakijs neznajomec Vin nazdoganyaye troh cholovikiv yaki za jogo slovami vkrali u nogo zapryag Cej cholovik vidrazu viklikav simpatiyu v Melmyuta Kida Jomu zaproponuvali vidpochiti dali v dorogu harchiv Ale ne projshlo i 15 ti hvilin yak dveri znovu vidchinilis Do hatini uvijshov oficer policiyi i povidomiv sho nazdoganyaye zlodiya yakij obikrav na sorok tisyach Garri Mak Farlenda Usi okrim Melmyuta Kida obureni sho nadali pritulok takomu zlodyuzi Melmyut rozpovidaye yak vse ye naspravdi Dzhek Vestondejl yakij zupinivsya u nih perepochiti naspravdi doruchiv svoyemu tovarishevi Dzho Kastrelovi svoyi groshi sorok tisyach dopraviti do Kanadi oskilki sam ne mig virushiti v dorogu bo doglyadav hvorogo naparnika A Dzho ci groshi prograv Mak Farlendu Nastupnogo dnya Dzho znajshli mertvim a u Mak Farlenda zabrali progranu jomu sumu Pislya rozpovidi druzi vipivayut za zdorov ya neznajomcya yakomu nadali pritulok Panotcevij privilej Grejs turbotliva pracovita druzhina Edvina Bentama yaka v usomu jomu dopomagaye nezvazhayuchi na jogo linoshi j nezdalist do bud yakoyi spravi Zavdyaki yiyi zusillyam voni znajshli bagatu na zoloto dilyanku rozbagatili Ale cholovik ne cinuye svoyeyi druzhini she j zdijmaye na neyi ruku Grejs ne vitrimuye i jde do susida Klajda Vortona z yakim voni chasto peresikalisya na dorozi j movchki obminyuvalisya poglyadami Voni hochut poyednati svoyi doli Ale panotec Rubo bachiv yak Grejs zvernula do hatini susida Vin prihodit do Klajda j perekonuye zhinku povernutisya do cholovika j ne vdavatisya do griha Ale pislya ciyeyi prigodi svyashenika she dovgo terzaye sumlinnya chi vchiniv vin pravilno Mudrist podorozhnya Kilka bilih lyudej ta indianciv razom dolayut skladnij shlyah zlovisnimi prostorami Pivnochi na Yukon U nih obmal harchiv Voni vsi znesileni zalishki produktiv chitko rozrahovani Ale odnogo dnya indianci yaki nesli boroshno ne vitrimali vidstali rozveli vogon i vsuperech vstanovlenomu zakonu z yili produkti Sitka Charli sho zapidozriv nedobre i povernuvsya za nimi karaye yih zgidno iz suvorimi zakonami Pivnochi Na zvuk jogo postriliv ozvalisya inshi rushnici ce buli lyudi z Yukonu do yakih voni j namagalisya vijti Druzhina korolya Kol Gelbrejs odruzhuyetsya iz napivindiankoyu Magdalinoyu Voni dobre zhili azh poki Kol ne virushiv u poshukah divovizhnogo Eldorado Na Pivnochi vin zahopivsya odniyeyu grekineyu tancyuristkoyu i ne bazhaye povertatisya dodomu Diznavshis pro ce Magdalina virushaye slidom za nim Vona zupinyayetsya v hatini Melmyuta Kida i rozpovidaye pro svoyu bidu Melmyut virishuye provchiti Kola Nablizhayetsya Den podyaki na yakij u poselenni vlashtovuyut maskarad Melmyut razom zi svoyimi druzyami vchat Magdalenu tancyuvati i gracijno hoditi Na maskaradi v kostyumi rosijskoyi carivni vona viglyadaye ne mensh privablivo nizh Freda v kostyumi Polyarnogo duha Do kincya vechora zberigayetsya intriga hto zh hovayetsya za cimi kostyumami Kol vrazhenij koli staye vidoma pravda i povertayetsya do druzhini Pivnichna odisseya U Naasa sina vozhdya plemeni na odnomu z Aleutskih ostroviv vesillya Vin odruzhuyetsya z Ungoyu za yaku dav velikij vikup Azh raptom do berega prichalyuye sudno na choli z vidvazhnim Akselem Gundersonom yakij pidpoyiv Naasa i vkrav jogo druzhinu Naas virushaye na poshuki jomu dovoditsya ob yihati pivsvitu shob znajti yiyi zaznavshi nejmovirnih poneviryan Zreshtoyu vin zustrichaye yih u Dousoni I viyavlyayetsya sho Unga j Aksel shaslivi razom ale Naas ne zvazhaye na ce Vin virit sho Unga obov yazkovo do nogo povernetsya yak tilki vin pribere z dorogi Akselya Vin proponuye yim virushati z nim u poshukah zolota v duzhe nebezpechnu j trivalu podorozh Po dorozi voni roblyat shovanki z produktami shob bulo chim pozhivitisya povertayuchis nazad ale Naas perehovuye harchi Voni znahodyat pokladi zolota ale zovsim znemagayut virushivshi u zvorotnyu put cherez brak yizhi Lishe Naas ne vtrachaye sil Aksel znesilenij pomiraye Naas rozpovidaye Unzi hto vin ye naspravdi i proponuye povernutisya dodomu j rozpochati zhittya spochatku u vidpovid Unga vihoplyuye nozha z jogo pihov i ranit jogo ta zalishayetsya pomirati poryad iz Akselem Naas povertayetsya v poselennya de zhive Melmyud Kid get znemozhenij i vbitij gorem EkranizaciyiSin vovka 1922 SShA rezhiser Norman Doun Pivnichna odisseya 1914 SShA rezhiser Gobart Bosvort Vidannya ukrayinskoyu movoyuDzhek London Tvori u 30 ti tomah Tom 15 Vovchi sini Diti morozu Pereklad z anglijskoyi Harkiv Derzhvidav Ukrayini 1929 351 stor peredruk Dzhek London Vovchi sini Pereklad z anglijskoyi Myunhen Logos 172 stor primitka ce peredruk sovyetskogo vidannya 1928 roku pid redakciyeyu b p Yuriya Klena zavantazhiti z Diasporyani 23 lyutogo 2016 u Wayback Machine Dzhek London Tvori u 12 ti tomah Tom 1 Pereklad z anglijskoyi Olga Kosach Krivnyuk zbrirka Sin vovka Kiyiv Dnipro 1969 r Dzhek London Sin Vovka Pereklad z anglijskoyi Olga Kosach Krivinyuk ta Igor Andrushenko Kiyiv Znannya 2014 198 s English Library ISBN 978 617 07 0203 6 PrimitkiDo 1 go tomu uvijshli opovidannya iz zbirok Sin vovka Boston 1900 drukuyetsya povnistyu Bog jogo batkiv Chikago 1901 Diti morozu Nyu Jork 1902 drukuyetsya povnistyu Vira v lyudinu Nyu Jork 1904 ta Kruglovidij Nyu Jork 1906 primitka u 12 ti tomnomu vidanni chastkovo vikoristano ukrayinski perekladi 20 30 h pp zokrema z nezavershenogo tridcyatitomnogo vidannya tvoriv Londona 1927 1932 pp u yakomu vijshlo 26 tomiv z 30 ti ale ryad tvoriv v ukrayinskomu perekladi publikuyetsya vpershe V 12 mu tomi vmisheno bibliografiyu ukrayinskih vidan Londona DzherelaN Bilik Novelistika Dzheka Londona vstupna stattya do vidannya Pivnichna odisseya noveli Pereklad z anglijskoyi Harkiv TOV Bibkolektor 2013 T Denisova Odisseya Dzheka Londona Zarubizhna literatura 2000 Chislo 22 38 S 4 5 Z V Savchenko Pivnichni opovidannya Dzheka Londona z poglyadu individualnoyi avtorskoyi maneri 14 veresnya 2016 u Wayback Machine Filologichni nauki 2013 Kniga 1