«У неділеньку у святую…» — вірш Тараса Шевченка, написаний 1848 року на Косаралі.
У неділеньку у святую… | ||||
---|---|---|---|---|
Жанр | вірш | |||
Автор | Тарас Шевченко | |||
Написано | 1848 | |||
Опубліковано | 1867 | |||
| ||||
Написання
Зберігся чистовий автограф вірша у «Малій книжці». Автограф не датовано. Вірш датується дослідниками за місцем автографа у «Малій книжці» серед творів 1848-го та часом зимівлі Аральської описової експедиції в 1848—1849 роках на Косаралі, орієнтовно: кінець вересня — грудень 1848-го, місце написання — Косарал.
Автограф, з якого вірш переписано до «Малої книжки», не відомий. До «Малої книжки» Шевченко заніс твір під № 45 у восьмому зшитку за 1848 рік орієнтовно наприкінці 1849 — на початку 1850 років (до арешту 23 квітня). Під час переписування він вставив слово в рядку 4, замінив слово в рядку 9, виправив описки у рядках 5, 26, 67, 75. До «Більшої книжки» вірш не перенесено.
Публікація
Вперше вірш надруковано за «Малою книжкою» з кількома відхиленнями від авторського тексту («бджола» замість «пчола», «сходились» замість «сходилися», «здіймає» замість «знімає» тощо) у виданні: «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова» (СПб., 1867 рік, стор. 233—235). Всі зазначені відступи від автографа припущені в рукописному оригіналі для складання цього видання. Того ж року за «Кобзарем» 1867 року вірш «У неділеньку у святую…» опубліковано у книжці: «Поезії Тараса Шевченка» (Львів, 1867 рік, том 2, стор. 114—116).
Сюжет
Вірш написано на історичну тему з часу визвольної боротьби українських козаків проти польської шляхти. В основу сюжету Шевченко поклав події, яких насправді не було: обрання Г. Лободи козацьким гетьманом і його відмову від гетьманства на користь С. Наливайка.
Джерела
Основні джерела сюжету вірша — стаття І. Срезневського «Сказание летописцев и предания…» (Запорожская старина, Харків, 1833—1834 роки, частина 1, книга 3, стор. 94) та пісня-стилізація народних дум того самого автора «Подвиги Лободы» (Запорожская старина, Харків, 1833 рік, частин 1, книга 1, стор. 53 — 58). З цих творів Шевченко запозичив високу оцінку історичної постаті Григорія (у вірші його, слідом за І. Срезневським, названо Іваном) Лободи, в якій відбилися суб'єктивні погляди І. Срезневського на цього діяча, а також відомості про раду в Чигирині, пропозицію Лободи обрати гетьманом Наливайка, деякі інші деталі цієї події, якої насправді не було. Факт обрання гетьманом у Чигирині Лободи та його відмову від гетьманства на користь Наливайка поет домислив. Окремі мотиви та образи вірша, його стиль походять від українських дум. Епізод з Лободою та його промова на раді мають своїми джерелами думу «О смерти Хмельницкого» та початок думи «Восстание Наливайка», надруковані 1834 року М. Максимовичем:
Бо я стар, болію,
Більше гетьманом не здолію!
Будем ми старих людей біля його держати,
Будуть вони його научати, будем його добре поважати,
Тебе, батька нашого, гетьмана, споминати!..
То Хмельницький теє зачував, великую радість собі мав,
Сідою головою поклін отдавав, сльози пролива— «Украинские народные песни, изданные М. Максимовичем», Москва, 1834 рік, частина 1, стор. 45 — 46
Ой у нашій у славній Україні
Бували колись престрашнії злигодні, бездольнії години— Там само. — С. 21
3 — 8-й, 11 — 13-й рядки твору генетично пов'язані з «Песней о Лободе» — фальсифікацією під історичну пісню, вміщену М. Максимовичем в «Украинских народных песнях» (1834 рік, стор. 88 — 90), і з думою «Про Хмельницького та Василя Молдавського» (Народные южнорусские песни / Издание Амвросия Метлинского, Київ, 1854 рік, стор. 391—395). Описуючи церемонію обрання гетьмана, Шевченко спирався на «Историю русов»: «…И он, по обычаю, поздравлен и прикрыт от чинов и товариства знаменами и шапками и провозглашен гетманом с пальбою из пушек и ружьев и с музыкою войсковою, игравшею по городу на всех перекрестках и площадях…» («История русов, или Малой России / Сочинение Георгия Кониского, архиепископа белорусского», Москва, 1846 рік, стор. 141).
Художній стиль
Вірш написано в стилі народних дум, від яких поет взяв віршову форму (ритміку, риму), епічний тон розповіді, традиційні вирази. Від народних дум вірш Шевченка відрізняється більшою композиційною стрункістю, стислістю й художньою довершеністю. Як і в інших історичних поезіях Шевченка, історія тут звернена до сучасності. Своїм волелюбним пафосом вірш спрямований проти самодержавного ладу.
Музика
Музику до твору написав К. Стеценко.
Примітки
- ІЛ, ф. 1, № 71, с. 341—344
- «У неділеньку у святую…» [Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847—1861. — С. 145—146; 640—642.] litopys.org.ua Процитовано 17 травня 2024
- ІЛ, ф. 1, № 86, арк. 15 — 16 звор.
- «У неділеньку у святую…» [Шевченківський словник. У двох томах. — К., 1978. — Т. 2. — С. 283—298.] litopys.org.ua Процитовано 17 травня 2024
- див.: Івакін Ю. О. Коментар до «Кобзаря» Шевченка: Поезія 1847—1861 рр. — К., 1968. — С. 139—145
- Літ.: Івакін Ю. О. Коментар до «Кобзаря» Шевченка. Поезії 1847—1861 pp. К., 1968
Посилання
- «У неділеньку у святую…» у Шевченківському словнику
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U nedilenku u svyatuyu virsh Tarasa Shevchenka napisanij 1848 roku na Kosarali U nedilenku u svyatuyu ZhanrvirshAvtorTaras ShevchenkoNapisano1848Opublikovano1867NapisannyaZberigsya chistovij avtograf virsha u Malij knizhci Avtograf ne datovano Virsh datuyetsya doslidnikami za miscem avtografa u Malij knizhci sered tvoriv 1848 go ta chasom zimivli Aralskoyi opisovoyi ekspediciyi v 1848 1849 rokah na Kosarali oriyentovno kinec veresnya gruden 1848 go misce napisannya Kosaral Avtograf z yakogo virsh perepisano do Maloyi knizhki ne vidomij Do Maloyi knizhki Shevchenko zanis tvir pid 45 u vosmomu zshitku za 1848 rik oriyentovno naprikinci 1849 na pochatku 1850 rokiv do areshtu 23 kvitnya Pid chas perepisuvannya vin vstaviv slovo v ryadku 4 zaminiv slovo v ryadku 9 vipraviv opiski u ryadkah 5 26 67 75 Do Bilshoyi knizhki virsh ne pereneseno PublikaciyaVpershe virsh nadrukovano za Maloyu knizhkoyu z kilkoma vidhilennyami vid avtorskogo tekstu bdzhola zamist pchola shodilis zamist shodilisya zdijmaye zamist znimaye tosho u vidanni Kobzar Tarasa Shevchenka Koshtom D E Kozhanchikova SPb 1867 rik stor 233 235 Vsi zaznacheni vidstupi vid avtografa pripusheni v rukopisnomu originali dlya skladannya cogo vidannya Togo zh roku za Kobzarem 1867 roku virsh U nedilenku u svyatuyu opublikovano u knizhci Poeziyi Tarasa Shevchenka Lviv 1867 rik tom 2 stor 114 116 SyuzhetVirsh napisano na istorichnu temu z chasu vizvolnoyi borotbi ukrayinskih kozakiv proti polskoyi shlyahti V osnovu syuzhetu Shevchenko poklav podiyi yakih naspravdi ne bulo obrannya G Lobodi kozackim getmanom i jogo vidmovu vid getmanstva na korist S Nalivajka DzherelaOsnovni dzherela syuzhetu virsha stattya I Sreznevskogo Skazanie letopiscev i predaniya Zaporozhskaya starina Harkiv 1833 1834 roki chastina 1 kniga 3 stor 94 ta pisnya stilizaciya narodnih dum togo samogo avtora Podvigi Lobody Zaporozhskaya starina Harkiv 1833 rik chastin 1 kniga 1 stor 53 58 Z cih tvoriv Shevchenko zapozichiv visoku ocinku istorichnoyi postati Grigoriya u virshi jogo slidom za I Sreznevskim nazvano Ivanom Lobodi v yakij vidbilisya sub yektivni poglyadi I Sreznevskogo na cogo diyacha a takozh vidomosti pro radu v Chigirini propoziciyu Lobodi obrati getmanom Nalivajka deyaki inshi detali ciyeyi podiyi yakoyi naspravdi ne bulo Fakt obrannya getmanom u Chigirini Lobodi ta jogo vidmovu vid getmanstva na korist Nalivajka poet domisliv Okremi motivi ta obrazi virsha jogo stil pohodyat vid ukrayinskih dum Epizod z Lobodoyu ta jogo promova na radi mayut svoyimi dzherelami dumu O smerti Hmelnickogo ta pochatok dumi Vosstanie Nalivajka nadrukovani 1834 roku M Maksimovichem Bo ya star boliyu Bilshe getmanom ne zdoliyu Budem mi starih lyudej bilya jogo derzhati Budut voni jogo nauchati budem jogo dobre povazhati Tebe batka nashogo getmana spominati To Hmelnickij teye zachuvav velikuyu radist sobi mav Sidoyu golovoyu poklin otdavav slozi proliva Ukrainskie narodnye pesni izdannye M Maksimovichem Moskva 1834 rik chastina 1 stor 45 46 Oj u nashij u slavnij Ukrayini Buvali kolis prestrashniyi zligodni bezdolniyi godini Tam samo S 21 3 8 j 11 13 j ryadki tvoru genetichno pov yazani z Pesnej o Lobode falsifikaciyeyu pid istorichnu pisnyu vmishenu M Maksimovichem v Ukrainskih narodnyh pesnyah 1834 rik stor 88 90 i z dumoyu Pro Hmelnickogo ta Vasilya Moldavskogo Narodnye yuzhnorusskie pesni Izdanie Amvrosiya Metlinskogo Kiyiv 1854 rik stor 391 395 Opisuyuchi ceremoniyu obrannya getmana Shevchenko spiravsya na Istoriyu rusov I on po obychayu pozdravlen i prikryt ot chinov i tovaristva znamenami i shapkami i provozglashen getmanom s palboyu iz pushek i ruzhev i s muzykoyu vojskovoyu igravsheyu po gorodu na vseh perekrestkah i ploshadyah Istoriya rusov ili Maloj Rossii Sochinenie Georgiya Koniskogo arhiepiskopa belorusskogo Moskva 1846 rik stor 141 Hudozhnij stilVirsh napisano v stili narodnih dum vid yakih poet vzyav virshovu formu ritmiku rimu epichnij ton rozpovidi tradicijni virazi Vid narodnih dum virsh Shevchenka vidriznyayetsya bilshoyu kompozicijnoyu strunkistyu stislistyu j hudozhnoyu dovershenistyu Yak i v inshih istorichnih poeziyah Shevchenka istoriya tut zvernena do suchasnosti Svoyim volelyubnim pafosom virsh spryamovanij proti samoderzhavnogo ladu MuzikaMuziku do tvoru napisav K Stecenko PrimitkiIL f 1 71 s 341 344 U nedilenku u svyatuyu Taras Shevchenko Zibrannya tvoriv U 6 t K 2003 T 2 Poeziya 1847 1861 S 145 146 640 642 litopys org ua Procitovano 17 travnya 2024 IL f 1 86 ark 15 16 zvor U nedilenku u svyatuyu Shevchenkivskij slovnik U dvoh tomah K 1978 T 2 S 283 298 litopys org ua Procitovano 17 travnya 2024 div Ivakin Yu O Komentar do Kobzarya Shevchenka Poeziya 1847 1861 rr K 1968 S 139 145 Lit Ivakin Yu O Komentar do Kobzarya Shevchenka Poeziyi 1847 1861 pp K 1968Posilannya U nedilenku u svyatuyu u Shevchenkivskomu slovniku