Семимовний словник (нім. Sieben-Sprachen-Wörterbuch) — це одна з перших спроб створення, опрацювання і кодифікації термінів сучасної білоруської мови. Словник був виданий у Лейпцигу в 1918 році. У цьому словнику білоруська мова вперше поставлена в один ряд з російською, польською, литовською, латиською, німецькою мовами та мовою їдиш. Налічує 8000 слів на 420 сторінках.
Автор | невідомо |
---|---|
Назва мовою оригіналу | нім. Sieben-Sprachen-Wörterbuch |
Країна | Німеччина |
Місце | Лейпциг |
Видавництво | Spamer |
Видано | 1918 |
Сторінок | 420 |
Укладачі словника сформулювали для себе таку мету: «книга повинна нести взаєморозуміння від народу до народу, від людини до людини». Автори визнавали наявність певної кількості недоліків і не приховували труднощів, пов'язаних з перекладацькою роботою.
Над лексиконом працювали практики, які не мали спеціальної підготовки. У науковому плані словник цікавий як одна з перших спроб, у багатьох випадках - вдалих, побудувати білоруську термінологію на народній основі.
Література
- Sieben-Sprachen-Wörterbuch. Leipzig: Spamer, 1918
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Semimovnij slovnik nim Sieben Sprachen Worterbuch ce odna z pershih sprob stvorennya opracyuvannya i kodifikaciyi terminiv suchasnoyi biloruskoyi movi Slovnik buv vidanij u Lejpcigu v 1918 roci U comu slovniku biloruska mova vpershe postavlena v odin ryad z rosijskoyu polskoyu litovskoyu latiskoyu nimeckoyu movami ta movoyu yidish Nalichuye 8000 sliv na 420 storinkah Semimovnij slovnik AvtornevidomoNazva movoyu originalunim Sieben Sprachen WorterbuchKrayinaNimechchinaMisceLejpcigVidavnictvoSpamerVidano1918Storinok420 Ukladachi slovnika sformulyuvali dlya sebe taku metu kniga povinna nesti vzayemorozuminnya vid narodu do narodu vid lyudini do lyudini Avtori viznavali nayavnist pevnoyi kilkosti nedolikiv i ne prihovuvali trudnoshiv pov yazanih z perekladackoyu robotoyu Nad leksikonom pracyuvali praktiki yaki ne mali specialnoyi pidgotovki U naukovomu plani slovnik cikavij yak odna z pershih sprob u bagatoh vipadkah vdalih pobuduvati bilorusku terminologiyu na narodnij osnovi LiteraturaSieben Sprachen Worterbuch Leipzig Spamer 1918