«Севастопольський вальс» — радянська пісня, яка була написана в 1955 році композиторами Костянтином Листовим і поетом [ru].
«Севастопольский вальс» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Еміль Горовець | ||||
Випущено | 1955 | |||
Записано | 1955 | |||
Жанр | лирична пісня | |||
Мова | російська | |||
Автор слів | [ru] | |||
Композитор | Костянтин Листов | |||
| ||||
Вперше, пісня «Севастопольський вальс» пролунала в Одесі, 22 лютого 1955 року під час гастролей по Україні оркестру Едді Рознера. Першим виконавцем цієї пісні був Еміль Горовець, який на той час був солістом оркестру Рознера.
Історія
Композитор Костянтин Листов розповідав, як він створював «Севастопольський вальс» до 10-річної річниці Дня Перемоги та сотої річниці Першої оборони Севастополя.
Коли я писав цю пісню, я бачив перед собою картину вечірнього Севастополя, освітленого променями сонця, сонця що заходить… Настає прохолода, з моря дме свіжий вітерець. Матроси в білосніжних випрасуваних форменках збираються на Приморському бульварі, де багатьох чекають улюблені дівчата. Жарти, сміх, танці — в усьому відчувається молода радість життя. А на ранок кораблі йдуть в море.Оригінальний текст (рос.)Когда я писал эту песню, я видел перед собой картину вечернего Севастополя, освещённого лучами заходящего солнца… Наступает прохлада, с моря дует свежий ветерок. Матросы в белоснежных выутюженных форменках собираются на Приморском бульваре, где многих ждут любимые девушки. Шутки, смех, танцы — во всём чувствуется молодая радость жизни. А наутро корабли уходят в море.
Мелодія була готова вже до 1954 року, а за написанням віршів Костянтин Листов звернувся до свого друга, поета [ru]. Наперекір важкій хворобі, поет з ентузіазмом взявся за твір тексту і придумав назву пісні: «Севастопольський вальс». Чотири рядки приспіву склав сам Листов. Рубльов написав текст пісні всього за кілька днів, але помер і не встиг почути професійне виконання своєї пісні.
У 1961 році Костянтин Листов написав однойменну оперету, лейтмотивом якої є мелодія «Севастопольського вальсу»
Текст
Тихо плещет волна,
Ярко светит луна,
Мы вдоль берега моря идём
И поём,
И поём,
И шумит над головой
Сад осеннею листвой.
Приспів
Тихо плещет волна,
Ярко светит луна;
Мы вдоль берега моря идем
И поем, и поем,
И шумит над головой
Сад осеннею листвой.
Приспів
Севастопольский вальс,
Золотые деньки;
Мне светили в пути не раз
Ваших глаз огоньки.
Севастопольский вальс
Помнят все моряки.
Разве можно забыть мне вас,
Золотые деньки!
На Малахов курган
Опустился туман.
В эту ночь вы на пристань пришли
Проводить корабли.
И с тех пор в краю любом
Вспоминал я милый дом.
Приспів
Мы вернулись домой
В Севастополь родной.
Вновь, как прежде, каштаны в цвету,
И опять я вас жду…
Вдоль бульваров мы идем
И, как в юности, поем.
Приспів
Примітки
- Ильина, Галина (5 травня 2020). . Slava Sebastopol. Архів оригіналу за 2 квітня 2015. Процитовано 2 квітня 2015.
- Бирюков, Юрий (8 березня 2016). . Pressmon. Архів оригіналу за 8 березня 2016. Процитовано 5 травня 2020.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Sevastopolskij vals radyanska pisnya yaka bula napisana v 1955 roci kompozitorami Kostyantinom Listovim i poetom ru Sevastopolskij vals Pisnya Emil GorovecVipusheno1955Zapisano1955Zhanrlirichna pisnyaMovarosijskaAvtor sliv ru KompozitorKostyantin Listov Vpershe pisnya Sevastopolskij vals prolunala v Odesi 22 lyutogo 1955 roku pid chas gastrolej po Ukrayini orkestru Eddi Roznera Pershim vikonavcem ciyeyi pisni buv Emil Gorovec yakij na toj chas buv solistom orkestru Roznera IstoriyaKompozitor Kostyantin Listov rozpovidav yak vin stvoryuvav Sevastopolskij vals do 10 richnoyi richnici Dnya Peremogi ta sotoyi richnici Pershoyi oboroni Sevastopolya Koli ya pisav cyu pisnyu ya bachiv pered soboyu kartinu vechirnogo Sevastopolya osvitlenogo promenyami soncya soncya sho zahodit Nastaye proholoda z morya dme svizhij viterec Matrosi v bilosnizhnih viprasuvanih formenkah zbirayutsya na Primorskomu bulvari de bagatoh chekayut ulyubleni divchata Zharti smih tanci v usomu vidchuvayetsya moloda radist zhittya A na ranok korabli jdut v more Originalnij tekst ros Kogda ya pisal etu pesnyu ya videl pered soboj kartinu vechernego Sevastopolya osveshyonnogo luchami zahodyashego solnca Nastupaet prohlada s morya duet svezhij veterok Matrosy v belosnezhnyh vyutyuzhennyh formenkah sobirayutsya na Primorskom bulvare gde mnogih zhdut lyubimye devushki Shutki smeh tancy vo vsyom chuvstvuetsya molodaya radost zhizni A nautro korabli uhodyat v more Melodiya bula gotova vzhe do 1954 roku a za napisannyam virshiv Kostyantin Listov zvernuvsya do svogo druga poeta ru Naperekir vazhkij hvorobi poet z entuziazmom vzyavsya za tvir tekstu i pridumav nazvu pisni Sevastopolskij vals Chotiri ryadki prispivu sklav sam Listov Rublov napisav tekst pisni vsogo za kilka dniv ale pomer i ne vstig pochuti profesijne vikonannya svoyeyi pisni U 1961 roci Kostyantin Listov napisav odnojmennu operetu lejtmotivom yakoyi ye melodiya Sevastopolskogo valsu TekstTiho pleshet volna Yarko svetit luna My vdol berega morya idyom I poyom I poyom I shumit nad golovoj Sad osenneyu listvoj Prispiv Tiho pleshet volna Yarko svetit luna My vdol berega morya idem I poem i poem I shumit nad golovoj Sad osenneyu listvoj Prispiv Sevastopolskij vals Zolotye denki Mne svetili v puti ne raz Vashih glaz ogonki Sevastopolskij vals Pomnyat vse moryaki Razve mozhno zabyt mne vas Zolotye denki Na Malahov kurgan Opustilsya tuman V etu noch vy na pristan prishli Provodit korabli I s teh por v krayu lyubom Vspominal ya milyj dom Prispiv My vernulis domoj V Sevastopol rodnoj Vnov kak prezhde kashtany v cvetu I opyat ya vas zhdu Vdol bulvarov my idem I kak v yunosti poem PrispivPrimitkiIlina Galina 5 travnya 2020 Slava Sebastopol Arhiv originalu za 2 kvitnya 2015 Procitovano 2 kvitnya 2015 Biryukov Yurij 8 bereznya 2016 Pressmon Arhiv originalu za 8 bereznya 2016 Procitovano 5 travnya 2020