Ця стаття містить текст, що не відповідає . (29 березня 2020) |
Правопис Каменецького (також часто згадується як Правопис Котляревського) — правопис української мови, що використовувався у виданнях перших трьох частин Енеїди Котляревського (1798, 1808) його редактором Йосипом Каменецьким.
Через унікальність правопису Котляревського видань перших трьох частин Енеїди (1798, 1808), цей правопис у багатьох українських мовознавчих працях кваліфікується як «Правопис Котляревського», однак для цього немає достатніх підстав, оскільки два перших видання поеми з'явилися без відома і згоди її автора. Насправді правописна система тексту трьох перших частин поеми Енеїда (1798, 1808) — це справа рук і розуму Йосипа Каменецького й правопис має зватися «Правопис Каменецького».
Як зазначав мовознавець Іван Огієнко Котляревський писав тим самим правописом, яким писали в Україні в кінці XVII—XVIII віці.
Загальна характеристика
Вживання Ъ в словах
Для передачі українських слів Іван Котляревський використовує звичний алфавіт, тому «Енеїда» для читання та розуміння сучасному читачеві не складний. Але деякі буквенні позначки є відмінними, мають певні особливості у вживанні.
Загальноприйнятою традицією кінця XVIII — початку ХІХ століття є вживання Ъ в словах, що завершуються на твердий приголосний. Винятків з цього правила не знайдено в тексті «Енеїди»: будь ласкавъ, винъ, витривъ, всебъ, горлоризъ, здоровъ, мовъ, тутъ.
Вживання Э, Е
Російська літера Э вживана лише на початку власних назв іменників і позначає звук [е]: Эвріалъ, Эней, Эолъ. Проте у поодиноких випадках на її місці трапляється звична буква Е: Ектеллъ.
Звук [е] передається також літерою Е, але лише в позиції після приголосного: буде, неотеса, передъ. Та ця ж буква використовується на позначення групи звуків [йе] — фактично прототип сучасної Є. У такий спосіб вона реалізується:
- на початку слова (еретыкъ, Ероха, есть);
- після голосного (не уважае, своей, Энеевыхъ, яруе);
- після Ь, Ъ, що позначають м'якість або твердість попереднього губного — на місці сучасного апострофа (выпьешъ, зъеднать, побьемось, пъе);
- після м'якого приголосного (дульеты, залье).
Вживання букви И та звука [и]
Щодо передачі звука [и] автор непослідовно вживає букви Ы, И та І.
Буква Ы послідовно передає звук [и], який походить з етимологічного Ы (що відбиває тодішню правописну традицію), та менш послідовно відображає той же звук, що походить з етимологічного И: бабыще, бы, вызыраю, колы, крыва, мы, пылненько, тры. Буква Ы трапляється на початку слова: ынчи — це відображає фонетичну особливість української літературної мови, проте є винятком з правил, оскільки послідовно на цьому місці в «Енеїді» вживається літера И (игралась, изслызла, индыкъ) і позначає звук [і].
Цікавим є вживання букви И на позначення звука [и], що трапляється у тексті твору. Таких лексем небагато і скоріше це винятки з правил вживання літери Ы, систематизований матеріал дає можливість зробити висновки, що таку фонетичну реалізацію ця літера отримує у випадках, коли вживається:
- після шиплячих [ж], [ч], [шч] (живитъ, чимъ, зледащивъ), але поряд можна спостерігати літеру Ы (мужыкъ, бачывъ, сказавшы);
- після губних [б], [п], [в], [м] (убирайся, пичинокъ, квичать, мителку — але бытыся, пылы, несамовытый, умытысь);
- після [р] (в корені -ри- — задрижалы, ридвани, стримила; у значенні префікса при- — приказавшы, принять; після приголосного [р] — чотыри), але переважають слова з Ы (закрычавъ, прыбираты, прыжаться і т. д.);
- після гортанних [г], [к]: (гиди, гичъ, кибалку, кишени), та в переважній більшості на цьому місці з'являється Ы (кыслыци, могылы, рукы);
- серед дібраного матеріалу літера И у значенні [и] трапляється також після проривних [д], [т]; свистячих [з], [ц], [с]; сонорних [л], [н]: роззійдится, братикъ, тименыци, будыты, тыномъ; зимою, Циней сирівець,- зыркнешъ, Сыцылію, сылы; издали, не бували, ниначе — колы, глузовалы, убраный.
Можливо, такі лексеми більш правомірно називати помилками, але, на нашу думку, вони вже відображають властивості української народної мови з прагненням до ствердіння губних, шиплячих, гортанних та дрижачих.
Більш послідовно літера И реалізується у звуці [і] в різних значущих частинах слова: у префіксі (зигнать, пив-слова, пидмостывся, пидступыла), у корені (видьмамъ, силлю, скилько), у суфіксі (далеби-що, тоги, хотивъ), у флексії (гребли, соби, Тарани). Цей же звук може передавати буква І, вживання якої зумовлено певною позицією. На місці И послідовно вживається І після приголосного перед Й (гирчійшый, завзятійшый, покійный), після приголосного перед Я, Ю, Є, Ї (діявольська, Пріямово, олію, Сыцылію, халазію, всякіе, перебіець, повніи), на початку слова перед голосним або перед Й (Ійонъ, Іулъ). Сучасна літера Ї на позначення звуків [йі] передається декількома варіантами: И (доброи, злыи, зъ неи, ихъ, твоимы, тимьи, Трои), ѣ (лише в одній лексемі ѣи), ЙІ (йіжака, йій), ЙИ (зайидавъ, йисты, надойило, розъйихався, пойихавъ), ІЙ (своій).
Позначення апострофа
У сучасній українській літературній мові після губних приголосних, після твердого [р], після префікса, що завершується на приголосний звук перед Я, Ю, Є, Ї ставиться апостроф і у такому випадку зазначені голосні позначають два звуки. У тексті на цьому місці можемо побачити літери:
- після губних в корені слова Ь (пьять, слывьянку, тимьи) та Ъ (въется, кавъяръ, напъявсь), але якоїсь послідовності у їх вживанні виділити неможливо, оскільки в одному і тому слові можна побачити як Ь, так і Ъ (пьятамы, пъятою, пьяный, пъяный, увьявъ, увъявъ), якщо не звертати увагу на однокореневі утворення типу пьяни, пъянюгы, звъязана, завъязала;
- після префікса, що завершується на приголосний регулярно вживається Ъ (зъеднать, изъйивъ, розъярывся), але у цій позиції можливе вживання Ь (розьярылысь);
- після [р] переважно спостерігаємо Ь (Бендерью, бурьяни, пирья).
У деяких словах взагалі не присутні літери ъ або ь на позначення твердості попереднього приголосного і подвійності ([йа], [йу] і т. д.) наступного голосного (люблязно, одвязатісь).
Правила вживання -йо- та -ьо- відповідають сучасним нормам і винятки відсутні, наприклад, на початку слова і складу (його, йому, йоржи, Йонъ і пайокъ, скуйовдыла, клейонкы) та в середині складу (льохъ, всього, дьоготь, трьома і т. д.).
Подвоєння та подовження
Подвоєння та подовження приголосних в іменниках на -я у позиції між двома голосними передається аналогічно до сучасних вимог: похмилля, весилля, лахмиття, пуття, мальовання. Хоч поряд використані попадя, судья, Илья, покутя. В іменниках мішаної групи послідовно вживається кінцевий -а замість -я: клочча, увичча, безчоловичча, збижжа. В орудному відмінку вказаних іменників подвоєння відсутнє — силью поряд з силлю, мытью, челядью, поряд з челяддю, ратью. Без подвоєння написані і особові форми від дієслова лити: льются, пролю, льешъ.
Правопис дієслівних сполук
Дієслівні сполуки на -ться пишуться переважно без Ь (хочется, посылкуется, дадутся, творытся, прыйдется, водытся), хоча присутні слова остаться, пидмостыться, заслужыться, прыжаться, подывыться, напыться. Закономірність у вживанні вказаних сполук відсутня.
Частки (особливо модальні) частовживані в тексті «Енеїди». У їх правописі присутня певна несистематичність:
- частки бъ (бы), жъ (же) як разом так і окремо: колыбъ, якибъ, мусилыб, хтобъ і пиднявся бъ, купывъ бы, не обійшлося бъ; щожъ, затежъ, колыжъ, глядыжъ разом з намацавшы жъ, для бильшого жъ, нехай же, потиха жъ.
- частки аби-, де-, ни-, -сь, що- замість того, щоб писатися разом, пишуться окремо (ни хто, де колы, що день), разом (никого), через дефіс (де-яка, що-сылъ, абы-якъ);
- -ось пишеться на відміну від теперішнього правопису через дефіс: якъ- ось, ажъ-ось;
- частки -бо, -но, -то, -таки використані через дефіс, що відповідає сучасному правопису, (яково-то, така-то), але знаходимо одне слово самы то, написане окремо.
Правопис прикметників
Цікавим є правопис прикметників, утворених від іменників власних назв за допомогою суфіксів -ськ-, — зьк-, -цьк-, які систематично пишуться з великої літери: Кіеськыхъ, Полтавськыхъ, Олымпська, Запорожську, Гадяцькій, Нимецьку. Іменники на позначення певної національності так само подаються в тексті лише з великих літер (Аврунци, Латынаже, Москаля, Рутульцеви, Троянець).
Правопис прислівників, прийменників дещо відмінний від норм сучасної граматики, виявлення якогось порядку не вдалося: въ гору, въ мыгъ, геть-пречъ, до-купы, помолодецьку, по просту, по своему.
Фонетичний принцип правопису
Іван Петрович застосовує фонетичний принцип правопису (тим самим принципом послуговується О. Павловський, який 1818 року видав «Грамматику»). Хоч І. П. Котляревський і не є новатором у цій галузі, проте його заслуга полягає в популяризації цього принципу.
Ознакою використання І. П. Котляревським народної мови є звук [дж] і [дз] у лексемах типу бджолы, джерегели, джерело, гуджга, уджыгнувъ і дзвинъ, ксьондзы, гудзыкамы, гедзалась. Але звук [дж] не виявляє себе у чергуванні з кореневим -д- (выпровожалы, насажавшы, провожала, снаряжалась). М'якість звука [ц] в кінці слова теж вказує на народне джерело мови «Енеїди», приклади яких наявні як в іменниках однини і множини (ранець, танець; племинныця, телыцю; вечерныци, молодыци), так і в прислівниках (напростець). У свою чергу дотримання твердості кінцевих губних, шиплячих та [р]: жывъ, церковъ, червъ, пивничъ та хмаръ, пожаръ, выхоръ, хоч і є винятки (царь, сподарь, пекарь, броварь), які безперечно відображають особливості місцевого говіркового мовлення, що й сьогодні можна спостерігати в полтавських говорах, але написання лексем типу теперь — теперъ, гирьшъ — гирше, кровь — кровъ вважаємо механічною помилкою.
Вживання суфіксальної -в- замість -л- в дієсловах у творі є послідовним (захотивъ, потерявсь) і свідчить знову-таки на користь україномовного походження як і заміна кореневої -л- на -в- у іменних частинах мови (довго, ковбаса, пивничъ, шовковый і т. д.).
Випадне -е- як типова ознака української мови також наявна у творі (костри, старцямъ, слипци, мни) і є закономірним явищем.
Про народне походження мови «Енеїди» можна також навести й такі приклади послідовного вживання -ри-, -ли- в корені (кривавой, крывавъ, крычы); одзвінчення кінцевих приголосних (мабудь). Протетичний приголосний трапляється нерегулярно, проте відчувається тяжіння до такого вживання: вивця, викна, гостренька, калавура на противагу на усъ, огонь, уста і т. д. До діалектних особливостей також відносимо заміну [х] на [хв] (охвоты, хвыстка), [хв] на [ф] (фирткы) та навпаки [ф] на [хв] (манихвестъ). Цікавими з точки зору діалектології є також дієслівні утворення з суфіксом -ова- замість -ува-: дяковать, лютовавъ, совавсъ, ростолковавъ і відповідно похідні від них утворення (бисноватымъ, будовання, лыцарьковатый, ушановання).
Окремо треба зупинитись на фонетичних процесах, які наявні у творі. Чергування давньоруських о, е з і в префіксах та коренях є показником наближення мови «Енеїди» до народної:
- — со- на зи- (зигнать, зизнавъ, зимкне);
- — под- на пид- (пиднесла, пидпалъ, пидъ);
- — от- на вид- (видкиль, видпустыть, видсиль, видтиль);
- — в корені (визокъ, викна, запичка, постиль, поригъ, хвистъ), паралельно вживаються Іваном Петровичем форми Бигъ — богъ та въ помичъ — въ помочъ, одтявъ — видтявъ. Це чергування не є послідовним. Зокрема воно відсутнє у наступних позиціях:
- од- (одвага, одгадала, одиславъ, одкупъ, одперъ);
- до- (дождалысь, дойшла, досталысь);
- -овъ- (пырижковъ);
- -ость- (жвавость, труслывость, хытрость);
- в корені (война, локоть, ногти, посли, походъ, розни, скороходъ).
Якоїсь чіткої закономірності у чергуванні голосних о, е вивести не вдалося, проте однозначно можна говорити, що їх наявність є даниною тодішній книжній правописній традиції. Чергування кореневих приголосних відбувається у такі способи:
- — к — ч — ц: боляцци, кулачкы, научу, собачу;
- — г — ж — з: брази, небоже, небози, порози, тяжко, услужлыва, але запорожськыхъ;
- — х — ш — с: бреше, душа, пазуси;
- — ст, ск — щ: гущу, затрищало, прощайся, хрещеный;
- — т — ч, ц: багацько, одвичало, охоча, хотябъ, але хоть поряд з хочъ.
Як висновок зазначимо, що чергування приголосних є більш систематичним явищем, винятки трапляються лише в певних окремих лексемах.
Спрощення приголосних
Спрощення приголосних відбувається непослідовно: одсрочу, пакосный, пысне, сонце, триснувъ, та не радостну, честни, щастлыву; є навіть такі приклади, як для празныка — праздныка, сердцю — зъ серця. Явище повноголосся реалізується у таких словах як голодрабцивъ, золотой, молодци, соромъ, але поряд з ними бачимо і прахъ, храбри. Це, на наш погляд, пояснюється функціонуванням двох видів мов (книжної і розмовної). На користь цієї думки свідчать однокореневі лексеми, які реалізуються в двох варіантах: врагъ — врагы -ворожу — ворогивъ; въ гласъ — голосомъ; предъ — передъ; чрезъ.
Асиміляційні процеси
Цікавими в епопеї є асиміляційні процеси, наприклад, боляцци, озьде і т. д. Отже, фонетичні уподібнення відбуваються:
— за м'якістю (реминьцямы, Трояньци, царьскій, але хрысьянську, Шльонському); — за способом творення:
1) кінцевого префіксального приголосного: здавався, зломывсь — сложенный, спустылась, схотивъ; розвела, роздигся, роздяглась, розжеврилось, розкрычався, розмахала, розсердывся -росказать, роскачалы, роспустышъ, росходылась;
2) попереднього прийменника: зъ застолу, зъ лыха, зъ нудьгы, зъпиввидерка, зъ розумомъ, зъ страху — съ дорогы, съ запичка, съ кути, съ пидъ, съ своимъ, съ торгу, съ хмелю, съ царыцей, съ часныкомъ.
Говорити про якусь систему у вживанні с- або з- не доводиться, оскільки бачимо їх паралельність.
Дисиміляція наявна у лексемах прудко, пшенышни, сердешный, худко, швыдче, ынчій. І. П. Котляревський став батьком нової української літератури, але не нової української літературної мови. Що стосується його правопису, то він, за словами І. Огієнка, «продовжував тільки старі традиції наші, але вже захмарені гражданкою Петра І». Але «Енеїда» поставила на порядок денний тогочасного мовознавства наскрізне питання функціонування та розвитку, боротьби історико-етимологічного і фонетичного правопису.
Див. також
Примітки
- Кость Кисілевський. // Записки НТШ (Том CLXV): Збірник Філологічної секції (Т. 26); у виданні НТШ в ЗДА, книжка 3. Редактор: д[окто]р Кость Кисілевський. Нью-Йорк; Париж, 1956. 135 стор.: С. 74—114
- Правопис за І. Котляревського // Іван Огієнко. . Упоряд., авт. передм. і комент. М. С. Тимошик. Київ: Наша культура і наука, 2004. 434 стор.: 346—347 (2-ге вид., випр.)
- Є.Кирилюк. «Іван Котляревський. Життя і творчість». Київ Дніпро. 1981. 287 стор.
- Борис Глас. . Ужгород, 1995, 297 стор.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya mistit tekst sho ne vidpovidaye enciklopedichnomu stilyu Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu pogodivshi stil vikladu zi stilistichnimi pravilami Vikipediyi Mozhlivo storinka obgovorennya mistit zauvazhennya shodo potribnih zmin 29 bereznya 2020 Pravopis Kameneckogo takozh chasto zgaduyetsya yak Pravopis Kotlyarevskogo pravopis ukrayinskoyi movi sho vikoristovuvavsya u vidannyah pershih troh chastin Eneyidi Kotlyarevskogo 1798 1808 jogo redaktorom Josipom Kameneckim Cherez unikalnist pravopisu Kotlyarevskogo vidan pershih troh chastin Eneyidi 1798 1808 cej pravopis u bagatoh ukrayinskih movoznavchih pracyah kvalifikuyetsya yak Pravopis Kotlyarevskogo odnak dlya cogo nemaye dostatnih pidstav oskilki dva pershih vidannya poemi z yavilisya bez vidoma i zgodi yiyi avtora Naspravdi pravopisna sistema tekstu troh pershih chastin poemi Eneyida 1798 1808 ce sprava ruk i rozumu Josipa Kameneckogo j pravopis maye zvatisya Pravopis Kameneckogo Yak zaznachav movoznavec Ivan Ogiyenko Kotlyarevskij pisav tim samim pravopisom yakim pisali v Ukrayini v kinci XVII XVIII vici Zagalna harakteristikaVzhivannya v slovah Dlya peredachi ukrayinskih sliv Ivan Kotlyarevskij vikoristovuye zvichnij alfavit tomu Eneyida dlya chitannya ta rozuminnya suchasnomu chitachevi ne skladnij Ale deyaki bukvenni poznachki ye vidminnimi mayut pevni osoblivosti u vzhivanni Zagalnoprijnyatoyu tradiciyeyu kincya XVIII pochatku HIH stolittya ye vzhivannya v slovah sho zavershuyutsya na tverdij prigolosnij Vinyatkiv z cogo pravila ne znajdeno v teksti Eneyidi bud laskav vin vitriv vseb gorloriz zdorov mov tut Vzhivannya E E Rosijska litera E vzhivana lishe na pochatku vlasnih nazv imennikiv i poznachaye zvuk e Evrial Enej Eol Prote u poodinokih vipadkah na yiyi misci traplyayetsya zvichna bukva E Ektell Zvuk e peredayetsya takozh literoyu E ale lishe v poziciyi pislya prigolosnogo bude neotesa pered Ta cya zh bukva vikoristovuyetsya na poznachennya grupi zvukiv je faktichno prototip suchasnoyi Ye U takij sposib vona realizuyetsya na pochatku slova eretyk Eroha est pislya golosnogo ne uvazhae svoej Eneevyh yarue pislya sho poznachayut m yakist abo tverdist poperednogo gubnogo na misci suchasnogo apostrofa vypesh zednat pobemos pe pislya m yakogo prigolosnogo dulety zale Vzhivannya bukvi I ta zvuka i Shodo peredachi zvuka i avtor neposlidovno vzhivaye bukvi Y I ta I Bukva Y poslidovno peredaye zvuk i yakij pohodit z etimologichnogo Y sho vidbivaye todishnyu pravopisnu tradiciyu ta mensh poslidovno vidobrazhaye toj zhe zvuk sho pohodit z etimologichnogo I babyshe by vyzyrayu koly kryva my pylnenko try Bukva Y traplyayetsya na pochatku slova ynchi ce vidobrazhaye fonetichnu osoblivist ukrayinskoyi literaturnoyi movi prote ye vinyatkom z pravil oskilki poslidovno na comu misci v Eneyidi vzhivayetsya litera I igralas izslyzla indyk i poznachaye zvuk i Cikavim ye vzhivannya bukvi I na poznachennya zvuka i sho traplyayetsya u teksti tvoru Takih leksem nebagato i skorishe ce vinyatki z pravil vzhivannya literi Y sistematizovanij material daye mozhlivist zrobiti visnovki sho taku fonetichnu realizaciyu cya litera otrimuye u vipadkah koli vzhivayetsya pislya shiplyachih zh ch shch zhivit chim zledashiv ale poryad mozhna sposterigati literu Y muzhyk bachyv skazavshy pislya gubnih b p v m ubirajsya pichinok kvichat mitelku ale bytysya pyly nesamovytyj umytys pislya r v koreni ri zadrizhaly ridvani strimila u znachenni prefiksa pri prikazavshy prinyat pislya prigolosnogo r chotyri ale perevazhayut slova z Y zakrychav prybiraty pryzhatsya i t d pislya gortannih g k gidi gich kibalku kisheni ta v perevazhnij bilshosti na comu misci z yavlyayetsya Y kyslyci mogyly ruky sered dibranogo materialu litera I u znachenni i traplyayetsya takozh pislya prorivnih d t svistyachih z c s sonornih l n rozzijditsya bratik timenyci budyty tynom zimoyu Cinej sirivec zyrknesh Sycyliyu syly izdali ne buvali ninache koly gluzovaly ubranyj Mozhlivo taki leksemi bilsh pravomirno nazivati pomilkami ale na nashu dumku voni vzhe vidobrazhayut vlastivosti ukrayinskoyi narodnoyi movi z pragnennyam do stverdinnya gubnih shiplyachih gortannih ta drizhachih Bilsh poslidovno litera I realizuyetsya u zvuci i v riznih znachushih chastinah slova u prefiksi zignat piv slova pidmostyvsya pidstupyla u koreni vidmam sillyu skilko u sufiksi dalebi sho togi hotiv u fleksiyi grebli sobi Tarani Cej zhe zvuk mozhe peredavati bukva I vzhivannya yakoyi zumovleno pevnoyu poziciyeyu Na misci I poslidovno vzhivayetsya I pislya prigolosnogo pered J girchijshyj zavzyatijshyj pokijnyj pislya prigolosnogo pered Ya Yu Ye Yi diyavolska Priyamovo oliyu Sycyliyu halaziyu vsyakie perebiec povnii na pochatku slova pered golosnim abo pered J Ijon Iul Suchasna litera Yi na poznachennya zvukiv ji peredayetsya dekilkoma variantami I dobroi zlyi z nei ih tvoimy timi Troi ѣ lishe v odnij leksemi ѣi JI jizhaka jij JI zajidav jisty nadojilo rozjihavsya pojihav IJ svoij Poznachennya apostrofa U suchasnij ukrayinskij literaturnij movi pislya gubnih prigolosnih pislya tverdogo r pislya prefiksa sho zavershuyetsya na prigolosnij zvuk pered Ya Yu Ye Yi stavitsya apostrof i u takomu vipadku zaznacheni golosni poznachayut dva zvuki U teksti na comu misci mozhemo pobachiti literi pislya gubnih v koreni slova pyat slyvyanku timi ta vetsya kavyar napyavs ale yakoyis poslidovnosti u yih vzhivanni vidiliti nemozhlivo oskilki v odnomu i tomu slovi mozhna pobachiti yak tak i pyatamy pyatoyu pyanyj pyanyj uvyav uvyav yaksho ne zvertati uvagu na odnokorenevi utvorennya tipu pyani pyanyugy zvyazana zavyazala pislya prefiksa sho zavershuyetsya na prigolosnij regulyarno vzhivayetsya zednat izjiv rozyaryvsya ale u cij poziciyi mozhlive vzhivannya rozyarylys pislya r perevazhno sposterigayemo Benderyu buryani pirya U deyakih slovah vzagali ne prisutni literi abo na poznachennya tverdosti poperednogo prigolosnogo i podvijnosti ja ju i t d nastupnogo golosnogo lyublyazno odvyazatis Pravila vzhivannya jo ta o vidpovidayut suchasnim normam i vinyatki vidsutni napriklad na pochatku slova i skladu jogo jomu jorzhi Jon i pajok skujovdyla klejonky ta v seredini skladu loh vsogo dogot troma i t d Podvoyennya ta podovzhennya Podvoyennya ta podovzhennya prigolosnih v imennikah na ya u poziciyi mizh dvoma golosnimi peredayetsya analogichno do suchasnih vimog pohmillya vesillya lahmittya puttya malovannya Hoch poryad vikoristani popadya sudya Ilya pokutya V imennikah mishanoyi grupi poslidovno vzhivayetsya kincevij a zamist ya klochcha uvichcha bezcholovichcha zbizhzha V orudnomu vidminku vkazanih imennikiv podvoyennya vidsutnye silyu poryad z sillyu mytyu chelyadyu poryad z chelyaddyu ratyu Bez podvoyennya napisani i osobovi formi vid diyeslova liti lyutsya prolyu lesh Pravopis diyeslivnih spoluk Diyeslivni spoluki na tsya pishutsya perevazhno bez hochetsya posylkuetsya dadutsya tvorytsya pryjdetsya vodytsya hocha prisutni slova ostatsya pidmostytsya zasluzhytsya pryzhatsya podyvytsya napytsya Zakonomirnist u vzhivanni vkazanih spoluk vidsutnya Chastki osoblivo modalni chastovzhivani v teksti Eneyidi U yih pravopisi prisutnya pevna nesistematichnist chastki b by zh zhe yak razom tak i okremo kolyb yakib musilyb htob i pidnyavsya b kupyv by ne obijshlosya b shozh zatezh kolyzh glyadyzh razom z namacavshy zh dlya bilshogo zh nehaj zhe potiha zh chastki abi de ni s sho zamist togo shob pisatisya razom pishutsya okremo ni hto de koly sho den razom nikogo cherez defis de yaka sho syl aby yak os pishetsya na vidminu vid teperishnogo pravopisu cherez defis yak os azh os chastki bo no to taki vikoristani cherez defis sho vidpovidaye suchasnomu pravopisu yakovo to taka to ale znahodimo odne slovo samy to napisane okremo Pravopis prikmetnikiv Cikavim ye pravopis prikmetnikiv utvorenih vid imennikiv vlasnih nazv za dopomogoyu sufiksiv sk zk ck yaki sistematichno pishutsya z velikoyi literi Kieskyh Poltavskyh Olympska Zaporozhsku Gadyackij Nimecku Imenniki na poznachennya pevnoyi nacionalnosti tak samo podayutsya v teksti lishe z velikih liter Avrunci Latynazhe Moskalya Rutulcevi Troyanec Pravopis prislivnikiv prijmennikiv desho vidminnij vid norm suchasnoyi gramatiki viyavlennya yakogos poryadku ne vdalosya v goru v myg get prech do kupy pomolodecku po prostu po svoemu Fonetichnij princip pravopisuIvan Petrovich zastosovuye fonetichnij princip pravopisu tim samim principom poslugovuyetsya O Pavlovskij yakij 1818 roku vidav Grammatiku Hoch I P Kotlyarevskij i ne ye novatorom u cij galuzi prote jogo zasluga polyagaye v populyarizaciyi cogo principu Oznakoyu vikoristannya I P Kotlyarevskim narodnoyi movi ye zvuk dzh i dz u leksemah tipu bdzholy dzheregeli dzherelo gudzhga udzhygnuv i dzvin ksondzy gudzykamy gedzalas Ale zvuk dzh ne viyavlyaye sebe u cherguvanni z korenevim d vyprovozhaly nasazhavshy provozhala snaryazhalas M yakist zvuka c v kinci slova tezh vkazuye na narodne dzherelo movi Eneyidi prikladi yakih nayavni yak v imennikah odnini i mnozhini ranec tanec pleminnycya telycyu vechernyci molodyci tak i v prislivnikah naprostec U svoyu chergu dotrimannya tverdosti kincevih gubnih shiplyachih ta r zhyv cerkov cherv pivnich ta hmar pozhar vyhor hoch i ye vinyatki car spodar pekar brovar yaki bezperechno vidobrazhayut osoblivosti miscevogo govirkovogo movlennya sho j sogodni mozhna sposterigati v poltavskih govorah ale napisannya leksem tipu teper teper girsh girshe krov krov vvazhayemo mehanichnoyu pomilkoyu Vzhivannya sufiksalnoyi v zamist l v diyeslovah u tvori ye poslidovnim zahotiv poteryavs i svidchit znovu taki na korist ukrayinomovnogo pohodzhennya yak i zamina korenevoyi l na v u imennih chastinah movi dovgo kovbasa pivnich shovkovyj i t d Vipadne e yak tipova oznaka ukrayinskoyi movi takozh nayavna u tvori kostri starcyam slipci mni i ye zakonomirnim yavishem Pro narodne pohodzhennya movi Eneyidi mozhna takozh navesti j taki prikladi poslidovnogo vzhivannya ri li v koreni krivavoj kryvav krychy odzvinchennya kincevih prigolosnih mabud Protetichnij prigolosnij traplyayetsya neregulyarno prote vidchuvayetsya tyazhinnya do takogo vzhivannya vivcya vikna gostrenka kalavura na protivagu na us ogon usta i t d Do dialektnih osoblivostej takozh vidnosimo zaminu h na hv ohvoty hvystka hv na f firtky ta navpaki f na hv manihvest Cikavimi z tochki zoru dialektologiyi ye takozh diyeslivni utvorennya z sufiksom ova zamist uva dyakovat lyutovav sovavs rostolkovav i vidpovidno pohidni vid nih utvorennya bisnovatym budovannya lycarkovatyj ushanovannya Okremo treba zupinitis na fonetichnih procesah yaki nayavni u tvori Cherguvannya davnoruskih o e z i v prefiksah ta korenyah ye pokaznikom nablizhennya movi Eneyidi do narodnoyi so na zi zignat ziznav zimkne pod na pid pidnesla pidpal pid ot na vid vidkil vidpustyt vidsil vidtil v koreni vizok vikna zapichka postil porig hvist paralelno vzhivayutsya Ivanom Petrovichem formi Big bog ta v pomich v pomoch odtyav vidtyav Ce cherguvannya ne ye poslidovnim Zokrema vono vidsutnye u nastupnih poziciyah od odvaga odgadala odislav odkup odper do dozhdalys dojshla dostalys ov pyrizhkov ost zhvavost truslyvost hytrost v koreni vojna lokot nogti posli pohod rozni skorohod Yakoyis chitkoyi zakonomirnosti u cherguvanni golosnih o e vivesti ne vdalosya prote odnoznachno mozhna govoriti sho yih nayavnist ye daninoyu todishnij knizhnij pravopisnij tradiciyi Cherguvannya korenevih prigolosnih vidbuvayetsya u taki sposobi k ch c bolyacci kulachky nauchu sobachu g zh z brazi nebozhe nebozi porozi tyazhko usluzhlyva ale zaporozhskyh h sh s breshe dusha pazusi st sk sh gushu zatrishalo proshajsya hreshenyj t ch c bagacko odvichalo ohocha hotyab ale hot poryad z hoch Yak visnovok zaznachimo sho cherguvannya prigolosnih ye bilsh sistematichnim yavishem vinyatki traplyayutsya lishe v pevnih okremih leksemah Sproshennya prigolosnihSproshennya prigolosnih vidbuvayetsya neposlidovno odsrochu pakosnyj pysne sonce trisnuv ta ne radostnu chestni shastlyvu ye navit taki prikladi yak dlya praznyka prazdnyka serdcyu z sercya Yavishe povnogolossya realizuyetsya u takih slovah yak golodrabciv zolotoj molodci sorom ale poryad z nimi bachimo i prah hrabri Ce na nash poglyad poyasnyuyetsya funkcionuvannyam dvoh vidiv mov knizhnoyi i rozmovnoyi Na korist ciyeyi dumki svidchat odnokorenevi leksemi yaki realizuyutsya v dvoh variantah vrag vragy vorozhu vorogiv v glas golosom pred pered chrez Asimilyacijni procesiCikavimi v epopeyi ye asimilyacijni procesi napriklad bolyacci ozde i t d Otzhe fonetichni upodibnennya vidbuvayutsya za m yakistyu remincyamy Troyanci carskij ale hrysyansku Shlonskomu za sposobom tvorennya 1 kincevogo prefiksalnogo prigolosnogo zdavavsya zlomyvs slozhennyj spustylas shotiv rozvela rozdigsya rozdyaglas rozzhevrilos rozkrychavsya rozmahala rozserdyvsya roskazat roskachaly rospustysh roshodylas 2 poperednogo prijmennika z zastolu z lyha z nudgy zpivviderka z rozumom z strahu s dorogy s zapichka s kuti s pid s svoim s torgu s hmelyu s carycej s chasnykom Govoriti pro yakus sistemu u vzhivanni s abo z ne dovoditsya oskilki bachimo yih paralelnist Disimilyaciya nayavna u leksemah prudko pshenyshni serdeshnyj hudko shvydche ynchij I P Kotlyarevskij stav batkom novoyi ukrayinskoyi literaturi ale ne novoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Sho stosuyetsya jogo pravopisu to vin za slovami I Ogiyenka prodovzhuvav tilki stari tradiciyi nashi ale vzhe zahmareni grazhdankoyu Petra I Ale Eneyida postavila na poryadok dennij togochasnogo movoznavstva naskrizne pitannya funkcionuvannya ta rozvitku borotbi istoriko etimologichnogo i fonetichnogo pravopisu Div takozhUkrayinska movaPrimitkiKost Kisilevskij Zapiski NTSh Tom CLXV Zbirnik Filologichnoyi sekciyi T 26 u vidanni NTSh v ZDA knizhka 3 Redaktor d okto r Kost Kisilevskij Nyu Jork Parizh 1956 135 stor S 74 114 Pravopis za I Kotlyarevskogo Ivan Ogiyenko Uporyad avt peredm i koment M S Timoshik Kiyiv Nasha kultura i nauka 2004 434 stor 346 347 2 ge vid vipr ISBN 966 7821 18 8 Ye Kirilyuk Ivan Kotlyarevskij Zhittya i tvorchist Kiyiv Dnipro 1981 287 stor Boris Glas Uzhgorod 1995 297 stor