Лада Володимирівна Коломієць (нар. 6 червня 1967, Київ) — український перекладознавець, перекладач, літературознавець, доктор філологічних наук, професор. Завідувач кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка, у 2019 році член Національної комісії зі стандартів державної мови.
Лада Володимирівна Коломієць | |
---|---|
Народилася | 6 червня 1967 (57 років) Київ |
Країна | Україна |
Національність | українка |
Діяльність | перекладачка |
Alma mater | Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка |
Галузь | англо-український переклад, перекладознавство |
Дочка поета Коломійця Володимира Родіоновича. Небога поета та краєзнавця Олега Князенка.
Є членом:
- спеціалізованої вченої ради з 26.001.11 у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка,
- навчально-методичної комісії Інституту філології,
- редакційної колегії періодичного наукового збірника «Мовні і концептуальні картини світу».
Освіта і наукові звання
- 1989 — закінчила Київський національний університет імені Тараса Шевченка, філологічний факультет.
- 1992 — отримала ступінь кандидата філологічних наук,
- 1996—1997 стажувалась у США за міжнародною освітньою програмою імені Фулбрайта,
- У 2006 захистила дисертацію на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук зі спеціальності 10.02.16 — перекладознавство «Еволюція напрямів в англо-українському поетичному перекладі кінця ХІХ — початку XXI століть».
Кар'єра
- 1993—1995 — зав. відділом теорії та практики перекладу Інституту українознавства Київського університету.
- З 1998 працює на кафедрі теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології Київського університету.
- З 2002 має вчене звання доцента.
- З 2007 — професора кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології.
- З 2010 — на посаді завідувача цієї кафедри.
Науково-педагогічна і міжнародна діяльність
Ініціювала й координувала створення Програми партнерства між Київським університетом та університетом Айови (США). 2000 викладала в університеті Айови лекційно-практичний курс «Література і політика в сучасній Україні». З 1998 — координатор програм співробітництва Київського університету з університетами США.
Підготувала п'ятьох кандидатів наук зі спеціальності 10.02.16 — перекладознавство. Має понад 90 наукових праць з проблем української літератури, теорії та практики худ. перекладу, у тому числі одноосібну монографію, 2 одноосібних навчальних посібники з грифом МОН України. Брала участь у більш ніж 50 Міжнародних наукових конференціях.
Викладає теоретичні й практичні курси: «Вступ до перекладознавства», «Теорія та практика перекладу», «Жанрові теорії перекладу», «Художній переклад», «Українська література в англомовних перекладах».
Підручники
- Лада Коломієць (2004). Концептуально-методологічні засади українського поетичного перекладу: монографія. Київ: ВПЦ Київський університет. 522 стор.
- Лада Коломієць (2013). Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років. Київ: ВПЦ Київський університет. Нова Книга. 559 стор.
- (передрук) Лада Коломієць (2015). Лада Коломієць. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років: матеріали до курсу “Історія перекладу” : навчальний посібник. — Вінниця, 2015. — 360 с. — .
Джерела та примітки
- . slovoprosvity.org. 2013
- . novaknyha.com.ua/uk/, 2015
Посилання
- — Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
- Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка [ 5 квітня 2017 у Wayback Machine.] — Енциклопедія Київського національного університету імені Тараса Шевченка
- (архів)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Kolomiyec Lada Volodimirivna Kolomiyec nar 6 chervnya 1967 Kiyiv ukrayinskij perekladoznavec perekladach literaturoznavec doktor filologichnih nauk profesor Zaviduvach kafedri teoriyi ta praktiki perekladu z anglijskoyi movi Institutu filologiyi KNU imeni Tarasa Shevchenka u 2019 roci chlen Nacionalnoyi komisiyi zi standartiv derzhavnoyi movi Lada Volodimirivna KolomiyecNarodilasya 6 chervnya 1967 1967 06 06 57 rokiv KiyivKrayina UkrayinaNacionalnist ukrayinkaDiyalnist perekladachkaAlma mater Institutu filologiyi KNU imeni Tarasa ShevchenkaGaluz anglo ukrayinskij pereklad perekladoznavstvo Dochka poeta Kolomijcya Volodimira Rodionovicha Neboga poeta ta krayeznavcya Olega Knyazenka Ye chlenom specializovanoyi vchenoyi radi z 26 001 11 u Kiyivskomu nacionalnomu universiteti imeni Tarasa Shevchenka navchalno metodichnoyi komisiyi Institutu filologiyi redakcijnoyi kolegiyi periodichnogo naukovogo zbirnika Movni i konceptualni kartini svitu Osvita i naukovi zvannya1989 zakinchila Kiyivskij nacionalnij universitet imeni Tarasa Shevchenka filologichnij fakultet 1992 otrimala stupin kandidata filologichnih nauk 1996 1997 stazhuvalas u SShA za mizhnarodnoyu osvitnoyu programoyu imeni Fulbrajta U 2006 zahistila disertaciyu na zdobuttya naukovogo stupenya doktora filologichnih nauk zi specialnosti 10 02 16 perekladoznavstvo Evolyuciya napryamiv v anglo ukrayinskomu poetichnomu perekladi kincya HIH pochatku XXI stolit Kar yera1993 1995 zav viddilom teoriyi ta praktiki perekladu Institutu ukrayinoznavstva Kiyivskogo universitetu Z 1998 pracyuye na kafedri teoriyi ta praktiki perekladu z anglijskoyi movi Institutu filologiyi Kiyivskogo universitetu Z 2002 maye vchene zvannya docenta Z 2007 profesora kafedri teoriyi ta praktiki perekladu z anglijskoyi movi Institutu filologiyi Z 2010 na posadi zaviduvacha ciyeyi kafedri Naukovo pedagogichna i mizhnarodna diyalnistIniciyuvala j koordinuvala stvorennya Programi partnerstva mizh Kiyivskim universitetom ta universitetom Ajovi SShA 2000 vikladala v universiteti Ajovi lekcijno praktichnij kurs Literatura i politika v suchasnij Ukrayini Z 1998 koordinator program spivrobitnictva Kiyivskogo universitetu z universitetami SShA Pidgotuvala p yatoh kandidativ nauk zi specialnosti 10 02 16 perekladoznavstvo Maye ponad 90 naukovih prac z problem ukrayinskoyi literaturi teoriyi ta praktiki hud perekladu u tomu chisli odnoosibnu monografiyu 2 odnoosibnih navchalnih posibniki z grifom MON Ukrayini Brala uchast u bilsh nizh 50 Mizhnarodnih naukovih konferenciyah Vikladaye teoretichni j praktichni kursi Vstup do perekladoznavstva Teoriya ta praktika perekladu Zhanrovi teoriyi perekladu Hudozhnij pereklad Ukrayinska literatura v anglomovnih perekladah PidruchnikiLada Kolomiyec 2004 Konceptualno metodologichni zasadi ukrayinskogo poetichnogo perekladu monografiya Kiyiv VPC Kiyivskij universitet 522 stor ISBN 966 594 459 2 Lada Kolomiyec 2013 Ukrayinskij hudozhnij pereklad ta perekladachi 1920 30 h rokiv Kiyiv VPC Kiyivskij universitet Nova Kniga 559 stor ISBN 978 966 439 612 4 peredruk Lada Kolomiyec 2015 Lada Kolomiyec Ukrayinskij hudozhnij pereklad ta perekladachi 1920 30 h rokiv materiali do kursu Istoriya perekladu navchalnij posibnik Vinnicya 2015 360 s ISBN 978 966 382 574 8 Dzherela ta primitki slovoprosvity org 2013 novaknyha com ua uk 2015Posilannya Institut filologiyi Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka Institut filologiyi Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka 5 kvitnya 2017 u Wayback Machine Enciklopediya Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka arhiv