El Gran Carlemany (кат. Карл Великий) — національний гімн Андорри.
El Gran Carlemany | |
---|---|
Країна | Андорра |
Слова | |
Мелодія | |
Затверджений | 1914 |
| |
El Gran Carlemany у Вікісховищі |
Автор слів — Жуан Банльок-і-Віво (кат. Joan Benlloch i Vivo) (1864–1926 р.р.), автор музики — Анрік Марфань-Бонс (кат. Enric Marfany Bons) (1871–1942 р.р.). Офіційно прийнятий у 1914 році.
Офіційний текст каталанською
El gran Carlemany, mon Pare dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions neutral
Sols resto l'única filla de l'imperi Carlemany.
Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser.
Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! I mos Prínceps defensors!
Французький переклад
Le Grand Charlemagne, mon père, nous délivra des arabes
et du ciel me donna la vie, Meritxell notre mère.
Je suis née Princesse héritière, neutre entre deux nations,
Je reste la seule fille de l'empereur Charlemagne.
Croyante et libre onze siècles, croyante et libre je veux demeurer
Que les Fueros soient mes tuteurs et mes Princes mes défenseurs ! et mes Princes mes défenseurs !
Іспанський переклад
El gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes,
Y del cielo vida me dará de Meritxell, la gran Madre,
Princesa nací y virgen, entre dos naciones neutral
Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio.
Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser.
¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores! ¡Y mis Príncipes defensores!
Український переклад
Великий Карле, Батько мій, мене звільнив од арабів,
І з небес від Мерічелі життя мені дав, від Великої Матері,
Народилась я принцесою і дівою, між двома країнами нейтральна
Одна я донька залишилась від імперії Карла Великого.
Віруюча і вільна вже одинадцять століть; віруючою і вільною я хочу бути.
Хай будуть закони — моїми вождями, і Князі — захисниками! І Князі — захисниками!
Див. також
Мелодія
- MP-3 [ 11 серпня 2016 у Wayback Machine.]
Ця стаття потребує додаткових для поліпшення її . (вересень 2016) |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
El Gran Carlemany kat Karl Velikij nacionalnij gimn Andorri Karl VelikijEl Gran CarlemanyKrayina AndorraSlovaMelodiyaZatverdzhenij 1914El Gran Carlemany u Vikishovishi Avtor sliv Zhuan Banlok i Vivo kat Joan Benlloch i Vivo 1864 1926 r r avtor muziki Anrik Marfan Bons kat Enric Marfany Bons 1871 1942 r r Oficijno prijnyatij u 1914 roci Oficijnij tekst katalanskoyuEl gran Carlemany mon Pare dels alarbs em deslliura I del cel vida em dona de Meritxell la gran Mare Princesa nasqui i Pubilla entre dues nacions neutral Sols resto l unica filla de l imperi Carlemany Creient i lluire onze segles creient i lliure vull ser Siguin els furs mos tutors i mos Princeps defensors I mos Princeps defensors Francuzkij perekladLe Grand Charlemagne mon pere nous delivra des arabes et du ciel me donna la vie Meritxell notre mere Je suis nee Princesse heritiere neutre entre deux nations Je reste la seule fille de l empereur Charlemagne Croyante et libre onze siecles croyante et libre je veux demeurer Que les Fueros soient mes tuteurs et mes Princes mes defenseurs et mes Princes mes defenseurs Ispanskij perekladEl gran Carlomagno mi padre me libero de los arabes Y del cielo vida me dara de Meritxell la gran Madre Princesa naci y virgen entre dos naciones neutral Soy la unica hija que queda del Imperio Carolingio Creyente y libre once siglos creyente y libre quiero ser Sean los fueros mis tutores y mis Principes defensores Y mis Principes defensores Ukrayinskij perekladVelikij Karle Batko mij mene zvilniv od arabiv I z nebes vid Mericheli zhittya meni dav vid Velikoyi Materi Narodilas ya princesoyu i divoyu mizh dvoma krayinami nejtralna Odna ya donka zalishilas vid imperiyi Karla Velikogo Viruyucha i vilna vzhe odinadcyat stolit viruyuchoyu i vilnoyu ya hochu buti Haj budut zakoni moyimi vozhdyami i Knyazi zahisnikami I Knyazi zahisnikami Div takozhGerb Andorri Prapor AndorriMelodiyaMP 3 11 serpnya 2016 u Wayback Machine Cya stattya potrebuye dodatkovih posilan na dzherela dlya polipshennya yiyi perevirnosti Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Zvernitsya na za poyasnennyami ta dopomozhit vipraviti nedoliki Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno veresen 2016