Гермія — вигаданий персонаж п'єси Шекспіра «Сон літньої ночі».
Гермія потрапляє в романтичну ситуацію: вона кохає одного чоловіка, Лізандра, але в неї закоханий Деметрій, почуття якого вона не розділяє. Гермія кохає Лізандра, але її батько, Егей, хоче видати її заміж за Деметрія. Відмова Гермії коритися волі свого батька, згідно з афінським правом може призвести до смертного вироку або заслання в монастир. Лізандр і Гермія тікають до лісу; на шляху зустрічають колишню наречену Деметрія і кращу подругу Гермії, Гелену, яку Деметрій покинув заради сватання до Гермії. Гелена все ще безнадійно закохана, але Гермія каже їй не турбуватися, оскільки вона і Лізандр втечуть і Деметрій більше не побачить її обличчя. Гелена довіряється Деметрію, в надії, що він побачить її кохання до нього, якщо вона скаже йому правду, але Деметрій переслідує Гермію і Лізандра в лісі, Гелена слідує за ним.
Після епізоду, в якому Деметрій намагається змусити Гелену не йти слідом за ним і після освідчення Гелени в коханні, Оберон (Король фей), який весь час спостерігав, бувши невидимим для людей, наказує своєму ельфові помістити краплю з чарівної квітки на сплячі повіки Деметрія для того щоб він закохався в Гелену, коли він прокинеться, і всі будуть задоволені; Однак, Пак плутає Лізандра і Деметрія; тому, коли Лізандр кидає свій погляд на Гелену, Лізандр закохується в неї. Побачивши помилку Оберон поміщає краплю чарівної квітки на очі Деметрія і посилає його переслідувати Гелену з Лізандром.
Коли Деметрій та Лізандер переслідують її, Гелена звинувачує Гермію в участі у жорстокому жарті. Гермія відчуває себе зрадженою звинуваченням і відповідає, що вона ніколи не образить свою подругу таким чином. Через те, що любов Лізандра і Деметрія до Гермії була настільки велика, Гелена вважає, що ці двоє також глузують з неї, разом з Гермією. Гермія є першою донькою свого батька.
Пак нарешті вприскує протиотруту в очі Лізандра— але не Деметрія. Всі вони прокидаються на наступний ранок, коли Тесей, Іпполіта та Егей знаходять їх. В цей день Гермія повинна зробити свій вибір — одружитися з Демерієм, піти в монастир або померти. Закохані прокидатися здивованими, не в силах пояснити, як вони туди потрапили, бурмочучи про дивний сон. Але Деметрій, тепер постійно знаходячись під заклинанням любовної квітки, каже, що він любить тільки Гелену, отже все добре закінчується, Гермія з Лізандром залишаються разом. Гермія і Лізандр одружуються, Тесей скасовує заборону Егея.
Вона — дівчина Афін. З діалогу стає зрозуміло, що вона нижча від Гелени. Гермія названа на честь грецького бога зміни і снів. З економічними причинами пов'язують те, що Деметрій та Лізандр мріють про неї, а також їхню потребу контролювати її психіку, або сни.
Посилання
- A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare — текст англійською на сайті Проект «Гутенберг» (англ.) [ 30 червня 2015 у Wayback Machine.]
- Текст українською мовою в перекладі Юрія Лісняка [ 9 серпня 2010 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Germiya vigadanij personazh p yesi Shekspira Son litnoyi nochi Germiya potraplyaye v romantichnu situaciyu vona kohaye odnogo cholovika Lizandra ale v neyi zakohanij Demetrij pochuttya yakogo vona ne rozdilyaye Germiya kohaye Lizandra ale yiyi batko Egej hoche vidati yiyi zamizh za Demetriya Vidmova Germiyi koritisya voli svogo batka zgidno z afinskim pravom mozhe prizvesti do smertnogo viroku abo zaslannya v monastir Lizandr i Germiya tikayut do lisu na shlyahu zustrichayut kolishnyu narechenu Demetriya i krashu podrugu Germiyi Gelenu yaku Demetrij pokinuv zaradi svatannya do Germiyi Gelena vse she beznadijno zakohana ale Germiya kazhe yij ne turbuvatisya oskilki vona i Lizandr vtechut i Demetrij bilshe ne pobachit yiyi oblichchya Gelena doviryayetsya Demetriyu v nadiyi sho vin pobachit yiyi kohannya do nogo yaksho vona skazhe jomu pravdu ale Demetrij peresliduye Germiyu i Lizandra v lisi Gelena sliduye za nim Pislya epizodu v yakomu Demetrij namagayetsya zmusiti Gelenu ne jti slidom za nim i pislya osvidchennya Geleni v kohanni Oberon Korol fej yakij ves chas sposterigav buvshi nevidimim dlya lyudej nakazuye svoyemu elfovi pomistiti kraplyu z charivnoyi kvitki na splyachi poviki Demetriya dlya togo shob vin zakohavsya v Gelenu koli vin prokinetsya i vsi budut zadovoleni Odnak Pak plutaye Lizandra i Demetriya tomu koli Lizandr kidaye svij poglyad na Gelenu Lizandr zakohuyetsya v neyi Pobachivshi pomilku Oberon pomishaye kraplyu charivnoyi kvitki na ochi Demetriya i posilaye jogo peresliduvati Gelenu z Lizandrom Koli Demetrij ta Lizander peresliduyut yiyi Gelena zvinuvachuye Germiyu v uchasti u zhorstokomu zharti Germiya vidchuvaye sebe zradzhenoyu zvinuvachennyam i vidpovidaye sho vona nikoli ne obrazit svoyu podrugu takim chinom Cherez te sho lyubov Lizandra i Demetriya do Germiyi bula nastilki velika Gelena vvazhaye sho ci dvoye takozh gluzuyut z neyi razom z Germiyeyu Germiya ye pershoyu donkoyu svogo batka Pak nareshti vpriskuye protiotrutu v ochi Lizandra ale ne Demetriya Vsi voni prokidayutsya na nastupnij ranok koli Tesej Ippolita ta Egej znahodyat yih V cej den Germiya povinna zrobiti svij vibir odruzhitisya z Demeriyem piti v monastir abo pomerti Zakohani prokidatisya zdivovanimi ne v silah poyasniti yak voni tudi potrapili burmochuchi pro divnij son Ale Demetrij teper postijno znahodyachis pid zaklinannyam lyubovnoyi kvitki kazhe sho vin lyubit tilki Gelenu otzhe vse dobre zakinchuyetsya Germiya z Lizandrom zalishayutsya razom Germiya i Lizandr odruzhuyutsya Tesej skasovuye zaboronu Egeya Vona divchina Afin Z dialogu staye zrozumilo sho vona nizhcha vid Geleni Germiya nazvana na chest greckogo boga zmini i sniv Z ekonomichnimi prichinami pov yazuyut te sho Demetrij ta Lizandr mriyut pro neyi a takozh yihnyu potrebu kontrolyuvati yiyi psihiku abo sni PosilannyaA Midsummer Night s Dream by William Shakespeare tekst anglijskoyu na sajti Proekt Gutenberg angl 30 chervnya 2015 u Wayback Machine Tekst ukrayinskoyu movoyu v perekladi Yuriya Lisnyaka 9 serpnya 2010 u Wayback Machine