«Будинок, в якому…» (рос. Дом, в котором…) — роман вірменської письменниці Мар'ямі Петросян, надрукований в 2009 році. Являє собою яскраве і своєрідне описання замкнутого соціуму, його характерних особливостей, нюансів адаптації новачка в сформованому колективі на прикладі інтернату для дітей-інвалідів. Місце і час дії навмисно абстраговані, а в сюжеті значну роль відіграють фантастичні мотиви.
Будинок, в якому... | ||||
---|---|---|---|---|
рос. Дом, в котором… | ||||
Жанр | роман | |||
Форма | роман | |||
Автор | Мар'ям Петросян | |||
Мова | російська | |||
Написано | 2009 рік | |||
Опубліковано | 2009 | |||
Нагороди | ||||
| ||||
Історія створення
Книгу Мар'ям почала писати в 1991 році, але ідея Будинку, образи його героїв з'явилися раніше.
Перший варіант, зовсім не схожий на цей, був написаний в кінці вісімдесятих. Я почала писати про Будинок, коли була однолітком його героїв. А малювати раніше, ніж почала писати про них. Виходить що задум і герої набагато старші ніж сама книга.
В романі не було спочатку заданого сюжету. Все почалося з простої історії: хлопчик потрапляє в нове місце, в чуже оточення. За словами Петросян, вона вигадувала героїв, створювала їм ситуації, і надалі вони діяли самі, а вона з інтересом спостерігала за ними. І знайомилася разом з новачком, який потрапив туди незадовго до випуску.
Я тоді писала одночасно три твори. Одна — про хлопчика, якого звали Ерік. В нього був дуже гарний вітчим. Вітчим і привіз його у цей Будинок. Разом з ним я і відкривала свій Будинок для себе — першим я зустріла Бандерлогу Лері. Я вирішила, що він там головний. Потім Ерік познайомився з Чорним, і я зрозуміла, що ні, мабуть, головний саме Чорний. Потім з'явилися Сфінкс, Сліпий і всі інші.
В деяких деталях сюжету знайшли своє відображення епізоди життя письменниці. Вона згадує, як в московський період свого життя їй з чоловіком довелося пожити в двокімнатній квартирі, де проживали дев'ять студентів-вірмен. Вони спали в одній кімнаті, на ніч клали на підлогу матраци, і в тій квартирі діяли встановлені ними правила, наприклад, не водити на ніч дівчат. Цей звід законів висів на стіні, і його намагалися виконувати.
Дуже важким був шлях книги, до того як вона потрапила до видавництва. В 1998 році Мар'ям подарувала рукопис своїй московській знайомій, а син знайомої віддав книгу другові. Роман пролежав в столі у друга майже десяток років, доки той не зібрався переїжджати. Знайшовши книгу, він її прочитав, дав прочитати брату, той дав книгу подрузі, а вона — своєму викладачу вокалу. У викладача брала уроки Шаши Мартинова, головний редактор видавництва «Гаятрі», і вона вирішила прочитати рукопис. А прочитавши, почали тим же шляхом шукати автора. В січні 2007 року видавництво знайшло автора.
На пропозицію надрукувати книгу Мар'ям попросила час до вересня — для того, щоб дописати фінал. «Тоді мені здавалося, що рік це дуже багато. Цей рік пролетів з неймовірною швидкістю», — згадувала письменниця. Фінал писався важко — спроби зібрати сюжет у щось єдине приводив до обриву сюжетних ліній і прогалин в викладі, а персонажі пручалися і не хотіли брати участь у фіналі, не бажали розлучатися і йти в зовнішність.
Назва роману змінилася перед публікацією:
Книга називалася «Будинок, який …». Теж, звичайно, не дуже, але стара назва для мене асоціювалася з «Будинком, який побудував Джек». А нове ні з чим не асоціюється. У видавництві Livebook пояснили, що нинішню назву запропонував якийсь дуже відомий поет — вже не знаю, хто саме.
Сюжет
Юнак на прізвисько Курець (Курильщик) свариться зі своєю групою — зразково-показовими лицемірами і ябідами, і його переводять в іншу. З цього моменту і починається його знайомство з Будинком — інтернатом для дітей-інвалідів з більш ніж столітньою історією, місцем, повним таємниць і містики. Разом з Курцем читач знайомиться з мешканцями Будинку, з його правилами і з усталеними традиціями. Дізнається, що всіх мешканців, навіть вихователів та директорів, називають тільки по прізвиськам, що до випуску залишилося менше року, а страх перед «зовнішнім» — тим, що знаходиться за межами Дому — такий, що жоден випуск не проходить спокійно. Попередній випуск, сім років тому, став найстрашнішим в історії Будинку — випускники, розділені на два угруповання, втопили Будинок в крові.
Коли автор дає можливість побачити Будинок очима інших вихованців, виявляється, що існує паралельний світ, «виворіт будинку». Що деякі мешканці — Ходаки, вони вміють йти туди, зникаючи в реальному світі, і повертатися назад. А інших — Стрибунів — туди закидає, і вони можуть повернутися через дні і тижні перебування в комі в реальному світі, але проживши при цьому багато років там. Що директор не має влади над вихователем, вихователь — над Сліпим, а Сліпий вважає, що він не лідер в інтернаті, а лише виконує волю Будинку.
З наближенням розв'язки відкривається все більше невідомого, і все більше виникає питань. І головне питання для мешканців — піти або залишитися, адже після цього випуску Будинок буде знесено. І одні вибирають піти: піти в зовнішній світ і назавжди залишитися там, де вони народилися. А інші — залишитися: залишитися з Будинком і піти в інший, що належить тільки їм світ. Може бути, не назавжди.
Основні персонажі
В основний період дії — в останній рік перед випуском - у Будинку є п'ять груп старших вихованців. Перша — Фазани, група інвалідів візочників (у книзі використовується слово колясник), в якій сконцентровані всі на навчанні та здоров'ї і далекі від життя інших мешканців Будинку. Друга група — Щури, мають немислимі зачіски, галасливі і запальні, у них завжди з собою ножі або бритви. Учні третьої групи, Птиці, постійно носять траур у пам'ять про померлого брата-близнюка їх ватажка Стерв'ятника, вирощують рослини в горщиках. У Четвертій групі, (що не має назви), лідером є Сліпий, він же вважається ватажком всього Будинку. П'ятої групи у Будинку немає; п'яту і шосту кімнату через чисельність займає Шоста група — Пси: вони ходять у шкіряних нашийниках.
Дівчата живуть в іншому крилі, розділені на три групи (або ж одна об'єднана група), і аж до самих останніх місяців існування Будинку їхнє життя мало перетинається з життям юнаків.
- Сліпий — ватажок четвертої групи і всього Будинку. Невисокий, щуплий, дуже блідий, чорнявий, з довгим чубом, щоб закривав очі і дуже довгими, рухливими пальцями рук. Неохайний. За природою сліпий, але спритний і вкрай небезпечний у битві один на один. Має схильність до , персонаж, як і всі — з непростою долею і занадто приголомшуючим і важким входом в підліткове життя.
- Сфінкс — безрукий; носить протези, які називає граблями. До свого Стрибка мав прізвисько Коник. Зелені очі; в дитинстві у нього було світле волосся, з рудуватим відливом, під час Стрибка повністю їх втратив, як і брови («невідома інфекція»), залишилися тільки вії. Тонко відчуває людей і вміє слухати.
- Курець — візочник. Єдиний персонаж, чиє ім'я згадується в романі, — Ерік Циммерман. Найбільш «нормальний» мешканець четвертої групи.
- Шакал Табакі, колись носив прізвисько Вонючка — візочник, проте в книзі згадується, що ноги його слухаються. Дрібний, худий і дуже брудний. Має темну, але не чорну («серед візочників четвертої брюнетів не було») кошлату шевелюру і величезні вуха. Хранитель традицій Будинки, знавець його історії.
- Лорд — візочник, «медововолосий і сіроокий, гарний, як король ельфів» з дуже білою шкірою, вміє швидко і витончено переміщуватися без коляски. У Будинок потрапив лише за три роки до випуску і на момент початку дії вже мав максимально допустиму кількість попереджень у особовій справі — три.
- Чорний, раніше носив прізвисько Спортсмен, а до цього Білявий. Має проблеми з зором, але проявилися вони віком, при описі його в дитинстві особливо підкреслюється, що ніяких захворювань він не мав, ні явних, ні прихованих. Віддалений від традицій і понять Будинки, хоча живе в ньому давно, не розуміє страху товаришів по зграї перед Зовнішнім. Чорний вважав нормальним здати лікарям заціпенілого Лорда, який опинився в такому стані в результаті прийому наркотику, в той час як інші з четвертої групи визнали цей вчинок немислимим. Фізично дуже розвинений, займається на тренажерах. Світле волосся їжачком, блакитні очі.
- Лось — вихователь, був убитий при битві кланів напередодні попереднього випуску. Сині очі, сіре волосся, ніс з горбинкою, вже немолодий. До нього були сильно прив'язані Сліпий і Сфінкс.
- Чорний Ральф, або Р Перший — вихователь. На лівій руці відсутні два пальці, які прикриває чорною рукавицею. Як ніхто з вихователів, близький до розуміння вихованців і тому не боїться бути зарізаним вночі. Повернувся в Будинок перед випуском.
- Македонський — потрапив в Будинок за два роки до випуску. У дитинстві виконував роль Ангела в культі, вигаданого його дідом. Після смерті діда жив з родичами, які не витримали його надприродних здібностей, а також осади прихильників культу їх житла, і направили хлопчика в Будинок. Інвалідом не був, але траплялися напади епілепсії. З веснянками на руках та обличчі.
Нагороди
- [ru]» — переможець у номінації «Велика проза» (2009).
- «Велика книга» — 3 місце в номінації «Приз глядацьких симпатій» (2009).
- «Портал» — переможець у номінації «Відкриття себе (імені В. І. Савченко)» (2010).
- «Мандрівник» — переможець у номінації «Незвичайна ідея» (2010).
- [ru]» (2010), «за вміле переплетення жанрів, простоту стилю і незвичність художніх засобів».
- «Зоряний міст» — Срібний кадуцей в номінації «Дебютні книги» (2010).
Видання
- Мариам Петросян. Дом, в котором…. — М. : Гаятри / Livebook, 2009. — 960 с. — 5000 прим. — .
Видана в листопаді 2009 року тиражем 5000 екз. В 2010 і 2011 роках видавалися додаткові тиражі по 5000 екз.
- Mariam Petrosjan. = The house that = Дом, в котором / Traduzione di Emanuela Guercetti. — Milano : Salani, 2011. — 880 с. — (Mondi fantastici Salani) — . з джерела 5 березня 2016
Італійський переклад був представлений на Туринській книжковій ярмарці яка проходила з 12 по 16 квітня 2011 року. Роман виданий під назвою La casa del tempo sospeso — «Будинок поза часом», «Будинок з часом, що зупинився». Автор перекладу — Емануела Гуерчетті. Книга надійшла в продаж 5 травня.
Примітки
- . www.webcitation.org. Архів оригіналу за 30 червня 2013. Процитовано 31 січня 2016.
- . litlive.ru. Архів оригіналу за 9 листопада 2016. Процитовано 31 січня 2016.
- Константин Мильчин. Дом, в котором Мариам Петросян [ 17 вересня 2016 у Wayback Machine.] // Русский репортёр. — 2010. — № 24 (152) от 24 июня.
- Галина Юзефович. Мариам Петросян: «Новых книг от меня ждать не стоит…». «Частный корреспондент» (12.04.2010). Проверено 13 мая 2011. .
- Мариам Петросян: «Новых книг от меня ждать не стоит…» :: Частный Корреспондент. Частный Корреспондент. Архів оригіналу за 29 липня 2012. Процитовано 31 січня 2016.
- Мариам Овнанян.
- «Дом, в котором…» [ 15 квітня 2011 у Wayback Machine.]. Лаборатория фантастики. — Информация об издании. Проверено 10 мая 2011.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Budinok v yakomu ros Dom v kotorom roman virmenskoyi pismennici Mar yami Petrosyan nadrukovanij v 2009 roci Yavlyaye soboyu yaskrave i svoyeridne opisannya zamknutogo sociumu jogo harakternih osoblivostej nyuansiv adaptaciyi novachka v sformovanomu kolektivi na prikladi internatu dlya ditej invalidiv Misce i chas diyi navmisno abstragovani a v syuzheti znachnu rol vidigrayut fantastichni motivi Budinok v yakomu ros Dom v kotorom ZhanrromanFormaromanAvtorMar yam PetrosyanMovarosijskaNapisano2009 rikOpublikovano2009Nagorodid 2009 Velika kniga 2009 Portal asambleya 2010 Mandrivnik 2010 d 2010 Q19588226 2010 Istoriya stvorennyaKnigu Mar yam pochala pisati v 1991 roci ale ideya Budinku obrazi jogo geroyiv z yavilisya ranishe Pershij variant zovsim ne shozhij na cej buv napisanij v kinci visimdesyatih Ya pochala pisati pro Budinok koli bula odnolitkom jogo geroyiv A malyuvati ranishe nizh pochala pisati pro nih Vihodit sho zadum i geroyi nabagato starshi nizh sama kniga V romani ne bulo spochatku zadanogo syuzhetu Vse pochalosya z prostoyi istoriyi hlopchik potraplyaye v nove misce v chuzhe otochennya Za slovami Petrosyan vona vigaduvala geroyiv stvoryuvala yim situaciyi i nadali voni diyali sami a vona z interesom sposterigala za nimi I znajomilasya razom z novachkom yakij potrapiv tudi nezadovgo do vipusku Ya todi pisala odnochasno tri tvori Odna pro hlopchika yakogo zvali Erik V nogo buv duzhe garnij vitchim Vitchim i priviz jogo u cej Budinok Razom z nim ya i vidkrivala svij Budinok dlya sebe pershim ya zustrila Banderlogu Leri Ya virishila sho vin tam golovnij Potim Erik poznajomivsya z Chornim i ya zrozumila sho ni mabut golovnij same Chornij Potim z yavilisya Sfinks Slipij i vsi inshi V deyakih detalyah syuzhetu znajshli svoye vidobrazhennya epizodi zhittya pismennici Vona zgaduye yak v moskovskij period svogo zhittya yij z cholovikom dovelosya pozhiti v dvokimnatnij kvartiri de prozhivali dev yat studentiv virmen Voni spali v odnij kimnati na nich klali na pidlogu matraci i v tij kvartiri diyali vstanovleni nimi pravila napriklad ne voditi na nich divchat Cej zvid zakoniv visiv na stini i jogo namagalisya vikonuvati Duzhe vazhkim buv shlyah knigi do togo yak vona potrapila do vidavnictva V 1998 roci Mar yam podaruvala rukopis svoyij moskovskij znajomij a sin znajomoyi viddav knigu drugovi Roman prolezhav v stoli u druga majzhe desyatok rokiv doki toj ne zibravsya pereyizhdzhati Znajshovshi knigu vin yiyi prochitav dav prochitati bratu toj dav knigu podruzi a vona svoyemu vikladachu vokalu U vikladacha brala uroki Shashi Martinova golovnij redaktor vidavnictva Gayatri i vona virishila prochitati rukopis A prochitavshi pochali tim zhe shlyahom shukati avtora V sichni 2007 roku vidavnictvo znajshlo avtora Na propoziciyu nadrukuvati knigu Mar yam poprosila chas do veresnya dlya togo shob dopisati final Todi meni zdavalosya sho rik ce duzhe bagato Cej rik proletiv z nejmovirnoyu shvidkistyu zgaduvala pismennicya Final pisavsya vazhko sprobi zibrati syuzhet u shos yedine privodiv do obrivu syuzhetnih linij i progalin v vikladi a personazhi pruchalisya i ne hotili brati uchast u finali ne bazhali rozluchatisya i jti v zovnishnist Nazva romanu zminilasya pered publikaciyeyu Kniga nazivalasya Budinok yakij Tezh zvichajno ne duzhe ale stara nazva dlya mene asociyuvalasya z Budinkom yakij pobuduvav Dzhek A nove ni z chim ne asociyuyetsya U vidavnictvi Livebook poyasnili sho ninishnyu nazvu zaproponuvav yakijs duzhe vidomij poet vzhe ne znayu hto same SyuzhetYunak na prizvisko Kurec Kurilshik svaritsya zi svoyeyu grupoyu zrazkovo pokazovimi licemirami i yabidami i jogo perevodyat v inshu Z cogo momentu i pochinayetsya jogo znajomstvo z Budinkom internatom dlya ditej invalidiv z bilsh nizh stolitnoyu istoriyeyu miscem povnim tayemnic i mistiki Razom z Kurcem chitach znajomitsya z meshkancyami Budinku z jogo pravilami i z ustalenimi tradiciyami Diznayetsya sho vsih meshkanciv navit vihovateliv ta direktoriv nazivayut tilki po prizviskam sho do vipusku zalishilosya menshe roku a strah pered zovnishnim tim sho znahoditsya za mezhami Domu takij sho zhoden vipusk ne prohodit spokijno Poperednij vipusk sim rokiv tomu stav najstrashnishim v istoriyi Budinku vipuskniki rozdileni na dva ugrupovannya vtopili Budinok v krovi Koli avtor daye mozhlivist pobachiti Budinok ochima inshih vihovanciv viyavlyayetsya sho isnuye paralelnij svit vivorit budinku Sho deyaki meshkanci Hodaki voni vmiyut jti tudi znikayuchi v realnomu sviti i povertatisya nazad A inshih Stribuniv tudi zakidaye i voni mozhut povernutisya cherez dni i tizhni perebuvannya v komi v realnomu sviti ale prozhivshi pri comu bagato rokiv tam Sho direktor ne maye vladi nad vihovatelem vihovatel nad Slipim a Slipij vvazhaye sho vin ne lider v internati a lishe vikonuye volyu Budinku Z nablizhennyam rozv yazki vidkrivayetsya vse bilshe nevidomogo i vse bilshe vinikaye pitan I golovne pitannya dlya meshkanciv piti abo zalishitisya adzhe pislya cogo vipusku Budinok bude zneseno I odni vibirayut piti piti v zovnishnij svit i nazavzhdi zalishitisya tam de voni narodilisya A inshi zalishitisya zalishitisya z Budinkom i piti v inshij sho nalezhit tilki yim svit Mozhe buti ne nazavzhdi Osnovni personazhiV osnovnij period diyi v ostannij rik pered vipuskom u Budinku ye p yat grup starshih vihovanciv Persha Fazani grupa invalidiv vizochnikiv u knizi vikoristovuyetsya slovo kolyasnik v yakij skoncentrovani vsi na navchanni ta zdorov yi i daleki vid zhittya inshih meshkanciv Budinku Druga grupa Shuri mayut nemislimi zachiski galaslivi i zapalni u nih zavzhdi z soboyu nozhi abo britvi Uchni tretoyi grupi Ptici postijno nosyat traur u pam yat pro pomerlogo brata bliznyuka yih vatazhka Sterv yatnika viroshuyut roslini v gorshikah U Chetvertij grupi sho ne maye nazvi liderom ye Slipij vin zhe vvazhayetsya vatazhkom vsogo Budinku P yatoyi grupi u Budinku nemaye p yatu i shostu kimnatu cherez chiselnist zajmaye Shosta grupa Psi voni hodyat u shkiryanih nashijnikah Divchata zhivut v inshomu krili rozdileni na tri grupi abo zh odna ob yednana grupa i azh do samih ostannih misyaciv isnuvannya Budinku yihnye zhittya malo peretinayetsya z zhittyam yunakiv Slipij vatazhok chetvertoyi grupi i vsogo Budinku Nevisokij shuplij duzhe blidij chornyavij z dovgim chubom shob zakrivav ochi i duzhe dovgimi ruhlivimi palcyami ruk Neohajnij Za prirodoyu slipij ale spritnij i vkraj nebezpechnij u bitvi odin na odin Maye shilnist do personazh yak i vsi z neprostoyu doleyu i zanadto prigolomshuyuchim i vazhkim vhodom v pidlitkove zhittya Sfinks bezrukij nosit protezi yaki nazivaye grablyami Do svogo Stribka mav prizvisko Konik Zeleni ochi v ditinstvi u nogo bulo svitle volossya z ruduvatim vidlivom pid chas Stribka povnistyu yih vtrativ yak i brovi nevidoma infekciya zalishilisya tilki viyi Tonko vidchuvaye lyudej i vmiye sluhati Kurec vizochnik Yedinij personazh chiye im ya zgaduyetsya v romani Erik Cimmerman Najbilsh normalnij meshkanec chetvertoyi grupi Shakal Tabaki kolis nosiv prizvisko Vonyuchka vizochnik prote v knizi zgaduyetsya sho nogi jogo sluhayutsya Dribnij hudij i duzhe brudnij Maye temnu ale ne chornu sered vizochnikiv chetvertoyi bryunetiv ne bulo koshlatu shevelyuru i velichezni vuha Hranitel tradicij Budinki znavec jogo istoriyi Lord vizochnik medovovolosij i sirookij garnij yak korol elfiv z duzhe biloyu shkiroyu vmiye shvidko i vitoncheno peremishuvatisya bez kolyaski U Budinok potrapiv lishe za tri roki do vipusku i na moment pochatku diyi vzhe mav maksimalno dopustimu kilkist poperedzhen u osobovij spravi tri Chornij ranishe nosiv prizvisko Sportsmen a do cogo Bilyavij Maye problemi z zorom ale proyavilisya voni vikom pri opisi jogo v ditinstvi osoblivo pidkreslyuyetsya sho niyakih zahvoryuvan vin ne mav ni yavnih ni prihovanih Viddalenij vid tradicij i ponyat Budinki hocha zhive v nomu davno ne rozumiye strahu tovarishiv po zgrayi pered Zovnishnim Chornij vvazhav normalnim zdati likaryam zacipenilogo Lorda yakij opinivsya v takomu stani v rezultati prijomu narkotiku v toj chas yak inshi z chetvertoyi grupi viznali cej vchinok nemislimim Fizichno duzhe rozvinenij zajmayetsya na trenazherah Svitle volossya yizhachkom blakitni ochi Los vihovatel buv ubitij pri bitvi klaniv naperedodni poperednogo vipusku Sini ochi sire volossya nis z gorbinkoyu vzhe nemolodij Do nogo buli silno priv yazani Slipij i Sfinks Chornij Ralf abo R Pershij vihovatel Na livij ruci vidsutni dva palci yaki prikrivaye chornoyu rukaviceyu Yak nihto z vihovateliv blizkij do rozuminnya vihovanciv i tomu ne boyitsya buti zarizanim vnochi Povernuvsya v Budinok pered vipuskom Makedonskij potrapiv v Budinok za dva roki do vipusku U ditinstvi vikonuvav rol Angela v kulti vigadanogo jogo didom Pislya smerti dida zhiv z rodichami yaki ne vitrimali jogo nadprirodnih zdibnostej a takozh osadi prihilnikiv kultu yih zhitla i napravili hlopchika v Budinok Invalidom ne buv ale traplyalisya napadi epilepsiyi Z vesnyankami na rukah ta oblichchi Nagorodi ru peremozhec u nominaciyi Velika proza 2009 Velika kniga 3 misce v nominaciyi Priz glyadackih simpatij 2009 Portal peremozhec u nominaciyi Vidkrittya sebe imeni V I Savchenko 2010 Mandrivnik peremozhec u nominaciyi Nezvichajna ideya 2010 ru 2010 za vmile perepletennya zhanriv prostotu stilyu i nezvichnist hudozhnih zasobiv Zoryanij mist Sribnij kaducej v nominaciyi Debyutni knigi 2010 VidannyaMariam Petrosyan Dom v kotorom M Gayatri Livebook 2009 960 s 5000 prim ISBN 978 5 9689 0174 3 Vidana v listopadi 2009 roku tirazhem 5000 ekz V 2010 i 2011 rokah vidavalisya dodatkovi tirazhi po 5000 ekz Mariam Petrosjan The house that Dom v kotorom Traduzione di Emanuela Guercetti Milano Salani 2011 880 s Mondi fantastici Salani ISBN 978 8 8625 656 22 z dzherela 5 bereznya 2016 Italijskij pereklad buv predstavlenij na Turinskij knizhkovij yarmarci yaka prohodila z 12 po 16 kvitnya 2011 roku Roman vidanij pid nazvoyu La casa del tempo sospeso Budinok poza chasom Budinok z chasom sho zupinivsya Avtor perekladu Emanuela Guerchetti Kniga nadijshla v prodazh 5 travnya Primitki www webcitation org Arhiv originalu za 30 chervnya 2013 Procitovano 31 sichnya 2016 litlive ru Arhiv originalu za 9 listopada 2016 Procitovano 31 sichnya 2016 Konstantin Milchin Dom v kotorom Mariam Petrosyan 17 veresnya 2016 u Wayback Machine Russkij reportyor 2010 24 152 ot 24 iyunya Galina Yuzefovich Mariam Petrosyan Novyh knig ot menya zhdat ne stoit Chastnyj korrespondent 12 04 2010 Provereno 13 maya 2011 Mariam Petrosyan Novyh knig ot menya zhdat ne stoit Chastnyj Korrespondent Chastnyj Korrespondent Arhiv originalu za 29 lipnya 2012 Procitovano 31 sichnya 2016 Mariam Ovnanyan Dom v kotorom 15 kvitnya 2011 u Wayback Machine Laboratoriya fantastiki Informaciya ob izdanii Provereno 10 maya 2011