Ахмад Аґа Фадхелальдін Аґа Аль-Асалі Дуздар (араб. أحمد آغا بن فضل الدين آغا العسلي دزدار) — мер Єрусалиму та губернатор Єрусалиму з 1838 по 1863 роки.
Ахмад Аґа Дуздар | |
---|---|
Помер | 1863 |
Поховання | Єрусалим |
Країна | Османська імперія |
Діяльність | політик |
Посада | Мер Єрусалима |
|
1839 року Ахмад Аґа супроводжував шотландського художника Девіда Робертса з міста Єрусалим до річки Йордан разом із 4000 християнськими паломниками:
Перебуваючи в Єрусалимі, містер Робертс отримав велику прихильність і допомогу від тодішнього губернатора Ахмета Аґи, якого він супроводжував із понад чотирма тисячами християнських паломників до та річки Йордан Оригінальний текст (англ.) While at Jerusalem, Mr. Roberts received much kindness and assistance from the then governor, Achmet Aga, whom he accompanied with above four thousand Christian pilgrims to Jericho and the river Jordan |
Його ім'я зустрічається у петиції Мухаммеда Шаріфа (англ. Muhammad Sharif) 1840 року з вимогою, щоб «євреям не дозволялося прокладати бруківку, і їх слід застерігати від підвищення голосу та виставлення своїх книг біля Західної стіни».
Офіційний титул звучав як «Османський губернатор Єрусалиму». Ахмад Аґа був відомий своїми відносинами з Мозесом Монтефіоре, продавши йому землю, де Монтефіоре зміг побудувати житловий проєкт Мішкенот Ша'ананім в 1860 році:
Ахмад Аґа Дуздар, який був губернатором Єрусалиму під час правління Мохаммеда Алі (англ. Mohhammad Ali) і який з 1839 року підтримував дружні стосунки з сером Мозесом, був власником цієї землі. Коли сер Мозес заговорив із ним на тему покупки, він відповів: «Ти мій друг, мій брат, зіниця мого ока, негайно заволодій нею. Цю землю я тримаю як реліквію від своїх предків. Я б не продав її нікому за тисячі фунтів, але тобі віддаю її без грошей: вона твоя, заволодій нею». «Я сам, моя дружина і діти, ми всі твої». І така була його відповідь серу Мозесу день за днем, коли його запитували, за яку суму він продасть згадане майно. Зрештою, після цілоденної найдружнішої суперечки, яка майже вичерпала весь мій запас арабської фразеології (виконуючи роль перекладача між ним і сером Мозесом), він сказав мені: «Ти мій друг, мій брат; своєю бородою, своєю головою я заявляю, що це так. Скажіть серу Мозесу, щоб він подарував мені тисячу фунтів стерлінгів, і ми негайно поїдемо до каді» Оригінальний текст (англ.) Ahhmed Agha Dizdar, who had been Governor of Jerusalem during the reign of Mohhammad Ali, and who since the year 1839 had stood in friendly relations with Sir Moses, was the owner of the land in question. When Sir Moses broached the subject of the purchase to him, his answer was: «You are my friend, my brother, the apple of my eye, take possession of it at once. This land I hold as an heirloom from my ancestors. I would not sell it to any person for thousands of pounds, but to you I give it without any money: it is yours, take possession of it.» « I myself, my wife, and children, we all are yours.» And this was his reply to Sir Moses day after day, whenever he was asked the price for which he would sell the said property. Ultimately, after a whole day's most friendly argument, which almost exhausted all my stock of Arabic phraseology (having acted as interpreter between him and Sir Moses), he said to me: «You are my friend, my brother; by my beard, my head, I declare this is the case. Tell Sir Moses to give me a souvenir of one thousand pounds sterling, and we will go at once to the Ckadee» |
У 2005 році турецький уряд за погодженням з Вакфом спорудив знак на його могилі на південному кінці цвинтаря Мамілла в західному Єрусалимі.
Виноски
- The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt, and Nubia, Volume II, Encampment of the Pilgrims at the Jericho
- The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt, and Nubia, Volume II, The Immersion of the Pilgrims
- The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt, and Nubia, Volume I, Notice on Mr. Roberts's journey to the East
- Diaries of Sir Moses and Lady Montefiore : comprising their life and work as recorded in their diaries from 1812 to 1883, Volume 2, pages 51-52
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ahmad Aga Fadhelaldin Aga Al Asali Duzdar arab أحمد آغا بن فضل الدين آغا العسلي دزدار mer Yerusalimu ta gubernator Yerusalimu z 1838 po 1863 roki Ahmad Aga DuzdarNamet Ahmada Agi pid chas jogo podorozhi z Yerusalimu do Mertvogo morya z Devidom Robertsom kviten 1839 Opublikovano u trevelozi angl The Holy Land Syria Idumea Arabia Egypt and Nubia Pomer1863PohovannyaYerusalimKrayina Osmanska imperiyaDiyalnistpolitikPosadaMer Yerusalima Mediafajli u Vikishovishi Zanurennya palomnikiv Devida Robertsa suprovidnij tekst zaznachaye Tut Ahmet Aga gubernator Yerusalimu z chastinoyu svoyeyi arabskoyi gvardiyi zajmayut perednij plan Mogila Ahmada Agi Duzdara na Yerusalim 1839 roku Ahmad Aga suprovodzhuvav shotlandskogo hudozhnika Devida Robertsa z mista Yerusalim do richki Jordan razom iz 4000 hristiyanskimi palomnikami Perebuvayuchi v Yerusalimi mister Roberts otrimav veliku prihilnist i dopomogu vid todishnogo gubernatora Ahmeta Agi yakogo vin suprovodzhuvav iz ponad chotirma tisyachami hristiyanskih palomnikiv do ta richki Jordan Originalnij tekst angl While at Jerusalem Mr Roberts received much kindness and assistance from the then governor Achmet Aga whom he accompanied with above four thousand Christian pilgrims to Jericho and the river Jordan Jogo im ya zustrichayetsya u peticiyi Muhammeda Sharifa angl Muhammad Sharif 1840 roku z vimogoyu shob yevreyam ne dozvolyalosya prokladati brukivku i yih slid zasterigati vid pidvishennya golosu ta vistavlennya svoyih knig bilya Zahidnoyi stini Oficijnij titul zvuchav yak Osmanskij gubernator Yerusalimu Ahmad Aga buv vidomij svoyimi vidnosinami z Mozesom Montefiore prodavshi jomu zemlyu de Montefiore zmig pobuduvati zhitlovij proyekt Mishkenot Sha ananim v 1860 roci Ahmad Aga Duzdar yakij buv gubernatorom Yerusalimu pid chas pravlinnya Mohammeda Ali angl Mohhammad Ali i yakij z 1839 roku pidtrimuvav druzhni stosunki z serom Mozesom buv vlasnikom ciyeyi zemli Koli ser Mozes zagovoriv iz nim na temu pokupki vin vidpoviv Ti mij drug mij brat zinicya mogo oka negajno zavolodij neyu Cyu zemlyu ya trimayu yak relikviyu vid svoyih predkiv Ya b ne prodav yiyi nikomu za tisyachi funtiv ale tobi viddayu yiyi bez groshej vona tvoya zavolodij neyu Ya sam moya druzhina i diti mi vsi tvoyi I taka bula jogo vidpovid seru Mozesu den za dnem koli jogo zapituvali za yaku sumu vin prodast zgadane majno Zreshtoyu pislya cilodennoyi najdruzhnishoyi superechki yaka majzhe vicherpala ves mij zapas arabskoyi frazeologiyi vikonuyuchi rol perekladacha mizh nim i serom Mozesom vin skazav meni Ti mij drug mij brat svoyeyu borodoyu svoyeyu golovoyu ya zayavlyayu sho ce tak Skazhit seru Mozesu shob vin podaruvav meni tisyachu funtiv sterlingiv i mi negajno poyidemo do kadi Originalnij tekst angl Ahhmed Agha Dizdar who had been Governor of Jerusalem during the reign of Mohhammad Ali and who since the year 1839 had stood in friendly relations with Sir Moses was the owner of the land in question When Sir Moses broached the subject of the purchase to him his answer was You are my friend my brother the apple of my eye take possession of it at once This land I hold as an heirloom from my ancestors I would not sell it to any person for thousands of pounds but to you I give it without any money it is yours take possession of it I myself my wife and children we all are yours And this was his reply to Sir Moses day after day whenever he was asked the price for which he would sell the said property Ultimately after a whole day s most friendly argument which almost exhausted all my stock of Arabic phraseology having acted as interpreter between him and Sir Moses he said to me You are my friend my brother by my beard my head I declare this is the case Tell Sir Moses to give me a souvenir of one thousand pounds sterling and we will go at once to the Ckadee U 2005 roci tureckij uryad za pogodzhennyam z Vakfom sporudiv znak na jogo mogili na pivdennomu kinci cvintarya Mamilla v zahidnomu Yerusalimi VinoskiThe Holy Land Syria Idumea Arabia Egypt and Nubia Volume II Encampment of the Pilgrims at the Jericho The Holy Land Syria Idumea Arabia Egypt and Nubia Volume II The Immersion of the Pilgrims The Holy Land Syria Idumea Arabia Egypt and Nubia Volume I Notice on Mr Roberts s journey to the East Diaries of Sir Moses and Lady Montefiore comprising their life and work as recorded in their diaries from 1812 to 1883 Volume 2 pages 51 52