По щучому велінню (рос. По щучьему велению, Емеля дурак, «казка о Емеле-дурачке) — російська народна казка.
По щучому велінню | ||||
---|---|---|---|---|
Мова | російська | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Сюжет
У деякому царстві, в деякому государстві жив-був роботящий, але невдачливий парубок Ємеля. Скільки він не працював — усе даремно! Аж раптом і його удача знайшла: впіймавши випадково щуку-чарівницю, зглянувся Ємеля, відпустив її, і в нагороду щука стала виконувати всі його бажання.
Спочатку Ємеля використовує отриманий дар у дрібних побутових цілях — змушує відра йти за водою, сокиру — рубати дрова, палицю — бити недругів. Крім того, він пересувається на саморушних санях без коня, а згодом керує пічкою (оскільки не хоче залишити улюблену лежанку). Їзда на печі — один із яскравих епізодів казки. Цікаво, що керуючи своїми транспортними засобами, Ємеля безжально давить людей («А навіщо вони під сани лізли?»). Серед фольклористів існує думка, що ця деталь вказує на царську природу Ємелі, який до певного часу залишається «темною конячкою», а згодом виявляє свою героїчну, неабияку сутність.
У царя Гороха була примхлива дочка — . Цар пообіцяв видати її заміж за того, хто її розсмішить. Хоча Ємеля і розсмішив царівну, цар велів прогнати мужика з палацу. Ємелю заманюють до палацу за допомогою подарунків, і цар пред'являє йому претензію, яка, по суті, обмежується усною доганою. А Ємеля в цей час встигає побажати, щоб царська дочка покохала його. Коли він вирушає додому, та починає тужити і вимагає повернути селянського парубка. Цар погоджується, але коли Ємеля приїжджає вдруге, царівна тікає з коханим.
Сенс
Ємеля надзвичайно лінивий: невісткам доводиться довго просити його виконати будь-яку, навіть нескладну роботу. Єдине, що може спонукати його на дію — це обіцянка гостинців, на які він ласий. У цьому полягає прихована, здавалося б непомітна, іронія, оскільки ім'я Ємеля за однією з версій у перекладі з латині означає «працьовитий». Не дивлячись на це парубок має якості, які роблять його справжнім героєм: він спритний і щасливий, зумів голими руками спіймати чарівну щуку в ополонці та отримати від неї магічну силу (у термінології В. Я. Проппа щука стає «чарівним помічником» сільського дурника).
Примітки
Посилання
- Афанасьев А. . Полное издание в одном томе. — М.: Альфа-книга, 2010, — С. 123—128. — . (рос.)
Це незавершена стаття про літературу. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Po shuchomu velinnyu ros Po shuchemu veleniyu Emelya durak kazka o Emele durachke rosijska narodna kazka Po shuchomu velinnyuMovarosijska Cej tvir u VikishovishiSyuzhetU deyakomu carstvi v deyakomu gosudarstvi zhiv buv robotyashij ale nevdachlivij parubok Yemelya Skilki vin ne pracyuvav use daremno Azh raptom i jogo udacha znajshla vpijmavshi vipadkovo shuku charivnicyu zglyanuvsya Yemelya vidpustiv yiyi i v nagorodu shuka stala vikonuvati vsi jogo bazhannya Spochatku Yemelya vikoristovuye otrimanij dar u dribnih pobutovih cilyah zmushuye vidra jti za vodoyu sokiru rubati drova palicyu biti nedrugiv Krim togo vin peresuvayetsya na samorushnih sanyah bez konya a zgodom keruye pichkoyu oskilki ne hoche zalishiti ulyublenu lezhanku Yizda na pechi odin iz yaskravih epizodiv kazki Cikavo sho keruyuchi svoyimi transportnimi zasobami Yemelya bezzhalno davit lyudej A navisho voni pid sani lizli Sered folkloristiv isnuye dumka sho cya detal vkazuye na carsku prirodu Yemeli yakij do pevnogo chasu zalishayetsya temnoyu konyachkoyu a zgodom viyavlyaye svoyu geroyichnu neabiyaku sutnist U carya Goroha bula primhliva dochka Car poobicyav vidati yiyi zamizh za togo hto yiyi rozsmishit Hocha Yemelya i rozsmishiv carivnu car veliv prognati muzhika z palacu Yemelyu zamanyuyut do palacu za dopomogoyu podarunkiv i car pred yavlyaye jomu pretenziyu yaka po suti obmezhuyetsya usnoyu doganoyu A Yemelya v cej chas vstigaye pobazhati shob carska dochka pokohala jogo Koli vin virushaye dodomu ta pochinaye tuzhiti i vimagaye povernuti selyanskogo parubka Car pogodzhuyetsya ale koli Yemelya priyizhdzhaye vdruge carivna tikaye z kohanim SensYemelya nadzvichajno linivij nevistkam dovoditsya dovgo prositi jogo vikonati bud yaku navit neskladnu robotu Yedine sho mozhe sponukati jogo na diyu ce obicyanka gostinciv na yaki vin lasij U comu polyagaye prihovana zdavalosya b nepomitna ironiya oskilki im ya Yemelya za odniyeyu z versij u perekladi z latini oznachaye pracovitij Ne divlyachis na ce parubok maye yakosti yaki roblyat jogo spravzhnim geroyem vin spritnij i shaslivij zumiv golimi rukami spijmati charivnu shuku v opolonci ta otrimati vid neyi magichnu silu u terminologiyi V Ya Proppa shuka staye charivnim pomichnikom silskogo durnika PrimitkiPosilannyaAfanasev A Polnoe izdanie v odnom tome M Alfa kniga 2010 S 123 128 ISBN 978 5 9922 0149 9 ros Ce nezavershena stattya pro literaturu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi