Фуойбі або Фуойпі чи Фулейма або Фурейма — богиня та жіноче уособлення землеробства, посівів, родючості, зерна, врожаю, рису та багатства в міфології та релігії Мейтей Стародавнього Маніпуру (Античний Кангліпак). Вона кохана Аконгджамби, героя стародавніх легенд. Але доля не дозволяє закоханим об'єднатися. Так, Фуойбі та Аконгджамба перевтілилися в легендах. Її відправив Тханджін до Кеге Мойранга (Кеке Мойланга), щоб покращити життя людей. Вважалося, що життя двох легендарних закоханих розігрується Танджінгом як частина Мойранг Сайон з легенд Мойранг Канглейрола.
Фуойбі — це дух рису. Отже, вона не є членом Уманг Лай.
Персонажі Фуойбі та інших богинь, включаючи Пантхойбі та Емоїну, уособлюють вплив, сміливість, мужність, незалежність, справедливість і соціальну честь жінок Мейтей. Представники народу Мейтей вірять, що сяючий чорний камінь є уособленням богині, який, якщо тримати його в глиняному горщику зерносховища, принесе удачу і благополуччя, поки він світить.
Етимологія
Фуойбі або Фуойпіі буквально означає Леді Падді в Мейтеї (Маніпурі) . Фуо означає «неочищений рис», або просто рис. «Ойбі» походить від дієслова «ойба» (що означає «стати») із суфіксом жіночого роду «i».
Опис
Фуойбі — богиня, яка дуже мінлива в коханні. Вона закохується в багатьох смертних. Однак вона не живе постійно ні з ким із них. Вона побувала в багатьох місцях і кохалася з багатьма смертними, щоб потім відмовитися від них. Деякий час вона жила зі своїм улюбленим коханим, а згодом покинула його. Її природа символізує, що багатство триває недовго. У давнину були часті війни та стихійні лиха. Отже, богиня рису описується як дуже непостійна у прихильності до людства.
Відповідно до положень культури Мейтей, гнів Фуойбі був спровокований нехтуванням рисом. Регулярно проводилися обряди та ритуали, присвячені богині. Цим відганялися можливі нещастя, які могли спіткати селян.
Міфологія
Одного разу Фуойбі вирушила в подорож разом зі своїми сестрами (друзями в іншій версії), Нгалеймою та Тумлеймою. У Мойранзі, коли богиня збиралася перетнути річку, Аконгджамба прийшов на це місце для полювання. Аконгджамба і Фуойбі закохалися з першого погляду.
Через деякий час Фуойбі відвідала будинок Аконгджамби. Вона переодягнулась у жінку з племені (хаонупі або хаонубі). Аконгджамби там не було, але мати Аконгджамби зустріла її негостинно. Мати Аконгджамби збиралася вдарити Фуойбі (переодягнену жінку з племені) мітлою. Якщо мітла торкнулася б богині, всі її магічні сили втратилися. Отже, Фуойбі втік до курника. Вона перетворилася на курку. Мати Аконгджамби пішла за нею і порахувала кількість курчат. Як виявилося, їх було, ні більше, ні менше. Отже, вона повернулася до свого дому. Фуойбі провела ніч у брудному і смердючому курнику. Наступного дня вона знову прийняла первісну форму прекрасної дівчини в сяючому вбранні. Вона подзвонила матері Аконгджамби, щоб вона вийшла. Вона сказала їй, що хоче заплатити їй за ночівлю. Вона скинула зі свого тіла величезну купу золотого зерна посеред двору будинку. Потім Фуойбі покинула це місце, подорожуючи на південний схід. Мати Аконгджамби залишилася здивованою.
В іншій версії історії Фуойбі залишилася на ніч у єнакха (лівий або правий бік будинку). Місце, де зупинялася богиня, стало відомим як Пхаєнг (фай або пхай означає залишатися).
Пізніше Аконгджамба повернувся додому і знайшов купу золотого зерна висотою з пагорб перед подвір'ям. На його здивування, мама розповіла йому всю цю історію. Він зрозумів, що ця жінка була Фуойбі та відразу ж пішов її шукати. По дорозі він її наздогнав. Він благав її повернутися додому і жити разом. Але Фуойбі відмовилася від його пропозиції. Вона сказала йому, що їм не судилося бути разом, щоб виконати свою роботу в цьому народженні. Сказавши це, вона зі смутком пішла від нього.
Коли Фуойбі подорожувала на південний схід, вона досягла берега річки. Було не відомо, наскільки глибока річка. У цей момент на тому березі річки з'явився олень. Вона запитала оленя, чи річка мілка чи ні. Олень збрехав, сказавши їй, що річка не глибока. Фуойбі пішла вниз по річці. Вона не вміла плавати і почала тонути.
Там також плавала невелика рибка нгамхай. Це допомогло богині, яка вже тонула, дістатися іншого берега. Вона подякувала маленькому створінню і дарувала йому благо, що воно сяятиме, як дзеркало в блискучій воді. Вона побажала, щоб співаки балад завжди хвалили рибу за її сріблясту красу, коли переказуватимуть її історію.
Потім Фуойбі зиркнула на оленя. Вона прокляла оленя і всі його види, що якщо вони спробують з'їсти її творіння — рис, то всі їхні зуби випадуть. Тож і сьогодні олені ніколи не їдять рис через страх, що у них випадуть зуби.
Поклоніння
Пойну (місяць, що триває протягом листопада-грудня) є місяцем збирання врожаю Мейтей, і до зерносховища в цей час не можна заходити. Його наступний місяць Вакчінг (під час грудня-січня) — це час, протягом якого поклоняються богині Фуойбі.
- A — Килимок із розкладеними фруктами та овочами у 4 кутах.
- B — Встановлені стовпи (жербини) для підтримки навісу білого кольору.
- C — Овочі та риба саренг, запропоновані богинею.
- D — Сім сортів рису.
- E — Пожертвування 7 Лайремам на тканині.
- F — Пожертвування 9 представникам Уманг Лай.
- G — прапор.
- H — Порожній горщик, щоб приготувати підношення.
- M — Позиція Майби .
Богині Фуойбі пропонують фрукти та овочі в чотирьох кутках спеціально підготовленого місця. Місце поділено на 3 секції. При кожному поділі висівають насіння. Богиню закликають майба з жертвою чорної курки та піднесенням рисового пива.
Якщо минулорічний урожай був добрим, майба молилася богині, щоб вона дала їм гарний урожай. І якщо минулорічний урожай був незадовільним, майба молилася богині, щоб того року дала їм задовільний урожай без комах.
Рис і квіти на банановому листі фермери викидають на поле врожаю.
Після обмолоту проводиться церемонія Фу Куба (закликання рису). Phoukourol (Phoukouron або Phougourol або Phougouron) — гімн для виклику духа рису.
Пісня Phoukou (Phougou) співається так:
"He Lairemma Phouoibi!
Toi Toi Toi
Thangee Phoubi Peibiro!
Toi Toi Toi
Chaku Lankubiro!
Toi Toi Toi
Thangeena Chingdum Sabiro!
Toi Toi Toi
Ho Lairemma Phouoibi!
Toi Toi Toi"
Щоб отримати гарний урожай, народ Мейтей співає Phougou Eshei .
Зазвичай її співають під час жнив. Робиться це до того, як урожай буде заховано до зерносховища. Богині Фуоїбі поклоняються разом з Фу Нінтоу, богом рису. Фермери молилися двом божествам про збільшення врожаю минулого року вдвічі після збору врожаю.
Церемонія Фу Куба (закликання рису) частіше проводиться у разі нещасних подій з фермерами. Неприємними подіями можуть бути крадіжка або спалення рису, тварини, як-от корови тощо. Люди вірять, що все це через відсутність богині. Тому вони проводять обряди та ритуали, щоб спонукати богиню залишитися на своєму місці.
У таких випадках риба саренг (прісноводний сом) з рисом є найважливішим жертвоприношенням богині Фуойбі. Готувати її потрібно з зеленню, а не зі спеціями.
Члени родини Шаротхайбам (Сорохайбам) в давнину закликали богиню Фуойбі.
Ототожнення з іншими божествами
Богиня Фуойбі часто ідентифікується як прояв богині Пантхойбі. Багато легенд говорять, що Пантхойбі стала Фуойбі після метаморфози. Вона також вважається втіленням Леймарел Сідабі, верховної богині матері-землі.
Іконопис
Богиня Фулейма часто з'являється на стародавніх гончарних виробах. Вона уособлюється в круглому чорному камені, що сидить у горщику. Його кладуть на ложе з рисовими зернами всередині зерносховища. Його ніколи не тримають на голій землі. Поки богиня шанується, у господаря не бракує зерна.
Тексти
У Phouoibi Waron
Phouoibi Waron (Phouoibi Warol) — літературний твір Мейтей 13-14 століття, в якому богиня Трикстер згадується як мінлива жінка. Згідно з текстом, у богині є любовні стосунки з кількома партнерами, і вона завжди розлучається з ними.
У Нінтурол Ламбуба
У Нінтурол Ламбуба згадується, що богиня Фуойбі та її шість друзів вирушили до місця під назвою Каран Ламбуба. Вони поміряли всі свої палиці, щоб знати, чия найдовша. Палиця Фуойбі виявилася найдовшою з усіх на один вузол. Отже, один вузол був відрізаний. Місце, де було відрізано палицю, було названо Kakmayai (как буквально означає відрізати на маніпурі).
У Лоюмба Шиньєн
Лоюмба Шиньєн згадує, що люди з родини на ім'я Шаротхайбам (Сорохайбам) в давні часи закликали богиню рису.
У масовій культурі
- Фу-ойбі, богиня рису — це опера-балада 2009 року у виконанні ансамблю Laihui Ensemble . Він заснований на історії богині та її сестер.
- Phouoibi Shayon — міфологічний фільм Маніпурі 2017 року, заснований на історії богині та її сестер.
Названі іменем
У сільському господарстві
У 1979 році сорти рису Phouoibi (раніше відомий як KD6-2-1) і Punshi (раніше відомий як KD6-18-7) були розроблені в Маніпурському державному дослідницькому центрі рису, Вангбал. Після того, як ці сорти рису були випущені, 75 відсотків площ, де висаджуються високоврожайні культури, становлять 25 відсотків рису Phouoibi. Phouoibi дозріває за 135 днів (4–5 місяців). Було виявлено, що ці сорти рису більш захищені від комах, ніж місцеві сорти, такі як Phourel та Moirang Phou.
У комерції
Іма Кейтель (англ. ), єдиний у світі ринок для жінок, має три великі будівельні комплекси. Phouoibi Ima Keithel є комплексним номером 3, якому передують Леймарел Сідабі (комплекс номер 1) та Імоїну (комплекс номер 2). Цей 500-річний ринок розташований у центрі Імпхала, мегаполісу Маніпура .
Примітки
- Paniker, K. Ayyappa (1997). Medieval Indian Literature: Surveys and selections (англ.). Sahitya Akademi. ISBN .
- Devi, Lairenlakpam Bino (2002). The Lois of Manipur: Andro, Khurkhul, Phayeng and Sekmai (англ.). Mittal Publications. ISBN .
- Sanajaoba, Naorem (1993). Manipur: Treatise & Documents (англ.). Mittal Publications. ISBN .
- Meitei, Sanjenbam Yaiphaba; Chaudhuri, Sarit K.; Arunkumar, M. C. (25 листопада 2020). The Cultural Heritage of Manipur (англ.). Routledge. ISBN .
- Oinam, Bhagat; Sadokpam, Dhiren A. (11 травня 2018). Northeast India: A Reader (англ.). Taylor & Francis. ISBN .
- Session, North East India History Association (1999). Proceedings of North East India History Association (англ.). The Association.
- Lisam, Khomdan Singh (2011). Encyclopaedia Of Manipur (3 Vol.) (англ.). Gyan Publishing House. ISBN .
- Parratt, Saroj Nalini (1980). Religion Of Manipur. Firma Klm. с. 91.
- Kipgen, Tingneichong G. (2010). Women's Role in the 20th Century Manipur: A Historical Study (англ.). Gyan Publishing House. ISBN .
- PhD, Patricia Monaghan (1 квітня 2014). Encyclopedia of Goddesses and Heroines (англ.). New World Library. ISBN .
- Hamilton, Roy W.; Ammayao, Aurora (2003). The Art of Rice: Spirit and Sustenance in Asia (англ.). UCLA Fowler Museum of Cultural History. ISBN .
- Paniker, K. Ayyappa (1997). Medieval Indian Literature: Surveys and selections (англ.). Sahitya Akademi. ISBN .
- Singh, L. Bhagyachandra (1991). A Critical Study Of The Religious Philosophy. с. 147.
- Khiangte, Zothanchhingi (28 жовтня 2016). Orality: the Quest for Meanings (англ.). Partridge Publishing. ISBN .
- Krishna, Nanditha (15 травня 2014). Sacred Plants of India (англ.). Penguin UK. ISBN .
- Roy, L. Somi (21 червня 2021). And That Is Why... Manipuri Myths Retold (англ.). Penguin Random House India Private Limited. ISBN .
- Devi, Dr Yumlembam Gopi. Glimpses of Manipuri Culture (англ.). Lulu.com. ISBN .
- Irat Thouni of Phouoibi. e-pao.net.
- Parratt, Saroj Nalini (1980). Religion Of Manipur. Firma Klm. с. 92.
- Parratt, Saroj Nalini (1980). Religion Of Manipur. Firma Klm. с. 93.
- Dr. Chirom Rajketan Singh (2016). Oral Narratives of Manipur. с. 27.
- Singh, Moirangthem Kirti (1993). Folk Culture of Manipur (англ.). Manas Publications. ISBN .
- Singh, Ch Manihar (1996). A History of Manipuri Literature (англ.). Sahitya Akademi. ISBN .
- Phuritshabam, Chaoba; Ningombam, Shreema; Haripriya, Soibam (6 липня 2015). Tattooed with Taboos: An Anthology of Poetry by Three Women from Northeast India (англ.). Partridge Publishing. ISBN .
- Kaushal, Molly; Arts, Indira Gandhi National Centre for the (2001). Chanted Narratives: The Living "katha-vachana" Tradition (англ.). Indira Gandhi National Centre for the Arts. ISBN .
- N.A (1959). MEDIEVAL INDIAN LITERATURE AN ANTHOLOGY VOL. 3. SAHITYA AKADEMI, NEW DELHI.
- Medieval Indian Literature: An Anthology (англ.). Sahitya Akademi. 1997.
- Devi, Nunglekpam Premi (14 квітня 2018). A Glimpse of Manipuri Literary Works (англ.). FSP Media Publications.
- Laihui Ensemble Manipur – Phou-oibi, the Rice Goddess to perform at Esplanade Theatre Studio Singapore. www.manipur.org.
- Phou-Oibi, the Rice Goddess by Laihui Ensemble. sgmagazine.com.
- Phouoibi Shayon to be shown at Shankar : 01st apr17 ~ E-Pao! Headlines. e-pao.net.
- Phouoibi Shayon to be shown at Shankar – Manipur News.
- Gurumayum, Maheshwar. . www.imphaltimes.com. Архів оригіналу за 10 листопада 2021. Процитовано 12 квітня 2022.
- International Rice Research Notes Vol 7 No 5 (англ.). IRRI.
- International Rice Research Notes Vol 8 No 1 (англ.). IRRI.
- International Rice Research Notes Vol 7 No 1 (англ.). IRRI.
- Gupta, Om (2006). Encyclopaedia of India, Pakistan and Bangladesh (англ.). Gyan Publishing House. ISBN .
- Shivhare, Vishal (17 серпня 2016). Vyapar Shastra (англ.). Jaico Publishing House. ISBN .
- Singh, Dr Th Suresh (2 червня 2014). The Endless Kabaw Valley: British Created Visious Cycle of Manipur, Burma and India (англ.). Quills Ink Publishing. ISBN .
- All-women Imphal market reopens after 10 months. m.timesofindia.com.
Інші веб-сайти
- Phouoibi_archive.org
- Phouoibi_e-pao.net
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Fuojbi abo Fuojpi chi Fulejma abo Furejma boginya ta zhinoche uosoblennya zemlerobstva posiviv rodyuchosti zerna vrozhayu risu ta bagatstva v mifologiyi ta religiyi Mejtej Starodavnogo Manipuru Antichnij Kanglipak Vona kohana Akongdzhambi geroya starodavnih legend Ale dolya ne dozvolyaye zakohanim ob yednatisya Tak Fuojbi ta Akongdzhamba perevtililisya v legendah Yiyi vidpraviv Thandzhin do Kege Mojranga Keke Mojlanga shob pokrashiti zhittya lyudej Vvazhalosya sho zhittya dvoh legendarnih zakohanih rozigruyetsya Tandzhingom yak chastina Mojrang Sajon z legend Mojrang Kanglejrola Fuojbi Fuojbi ce duh risu Otzhe vona ne ye chlenom Umang Laj Personazhi Fuojbi ta inshih bogin vklyuchayuchi Panthojbi ta Emoyinu uosoblyuyut vpliv smilivist muzhnist nezalezhnist spravedlivist i socialnu chest zhinok Mejtej Predstavniki narodu Mejtej viryat sho syayuchij chornij kamin ye uosoblennyam bogini yakij yaksho trimati jogo v glinyanomu gorshiku zernoshovisha prinese udachu i blagopoluchchya poki vin svitit EtimologiyaFuojbi abo Fuojpii bukvalno oznachaye Ledi Paddi v Mejteyi Manipuri Fuo oznachaye neochishenij ris abo prosto ris Ojbi pohodit vid diyeslova ojba sho oznachaye stati iz sufiksom zhinochogo rodu i OpisFuojbi boginya yaka duzhe minliva v kohanni Vona zakohuyetsya v bagatoh smertnih Odnak vona ne zhive postijno ni z kim iz nih Vona pobuvala v bagatoh miscyah i kohalasya z bagatma smertnimi shob potim vidmovitisya vid nih Deyakij chas vona zhila zi svoyim ulyublenim kohanim a zgodom pokinula jogo Yiyi priroda simvolizuye sho bagatstvo trivaye nedovgo U davninu buli chasti vijni ta stihijni liha Otzhe boginya risu opisuyetsya yak duzhe nepostijna u prihilnosti do lyudstva Vidpovidno do polozhen kulturi Mejtej gniv Fuojbi buv sprovokovanij nehtuvannyam risom Regulyarno provodilisya obryadi ta rituali prisvyacheni bogini Cim vidganyalisya mozhlivi neshastya yaki mogli spitkati selyan MifologiyaFuojbi Odnogo razu Fuojbi virushila v podorozh razom zi svoyimi sestrami druzyami v inshij versiyi Ngalejmoyu ta Tumlejmoyu U Mojranzi koli boginya zbiralasya peretnuti richku Akongdzhamba prijshov na ce misce dlya polyuvannya Akongdzhamba i Fuojbi zakohalisya z pershogo poglyadu Cherez deyakij chas Fuojbi vidvidala budinok Akongdzhambi Vona pereodyagnulas u zhinku z plemeni haonupi abo haonubi Akongdzhambi tam ne bulo ale mati Akongdzhambi zustrila yiyi negostinno Mati Akongdzhambi zbiralasya vdariti Fuojbi pereodyagnenu zhinku z plemeni mitloyu Yaksho mitla torknulasya b bogini vsi yiyi magichni sili vtratilisya Otzhe Fuojbi vtik do kurnika Vona peretvorilasya na kurku Mati Akongdzhambi pishla za neyu i porahuvala kilkist kurchat Yak viyavilosya yih bulo ni bilshe ni menshe Otzhe vona povernulasya do svogo domu Fuojbi provela nich u brudnomu i smerdyuchomu kurniku Nastupnogo dnya vona znovu prijnyala pervisnu formu prekrasnoyi divchini v syayuchomu vbranni Vona podzvonila materi Akongdzhambi shob vona vijshla Vona skazala yij sho hoche zaplatiti yij za nochivlyu Vona skinula zi svogo tila velicheznu kupu zolotogo zerna posered dvoru budinku Potim Fuojbi pokinula ce misce podorozhuyuchi na pivdennij shid Mati Akongdzhambi zalishilasya zdivovanoyu V inshij versiyi istoriyi Fuojbi zalishilasya na nich u yenakha livij abo pravij bik budinku Misce de zupinyalasya boginya stalo vidomim yak Phayeng faj abo phaj oznachaye zalishatisya Piznishe Akongdzhamba povernuvsya dodomu i znajshov kupu zolotogo zerna visotoyu z pagorb pered podvir yam Na jogo zdivuvannya mama rozpovila jomu vsyu cyu istoriyu Vin zrozumiv sho cya zhinka bula Fuojbi ta vidrazu zh pishov yiyi shukati Po dorozi vin yiyi nazdognav Vin blagav yiyi povernutisya dodomu i zhiti razom Ale Fuojbi vidmovilasya vid jogo propoziciyi Vona skazala jomu sho yim ne sudilosya buti razom shob vikonati svoyu robotu v comu narodzhenni Skazavshi ce vona zi smutkom pishla vid nogo Koli Fuojbi podorozhuvala na pivdennij shid vona dosyagla berega richki Bulo ne vidomo naskilki gliboka richka U cej moment na tomu berezi richki z yavivsya olen Vona zapitala olenya chi richka milka chi ni Olen zbrehav skazavshi yij sho richka ne gliboka Fuojbi pishla vniz po richci Vona ne vmila plavati i pochala tonuti Tam takozh plavala nevelika ribka ngamhaj Ce dopomoglo bogini yaka vzhe tonula distatisya inshogo berega Vona podyakuvala malenkomu stvorinnyu i daruvala jomu blago sho vono syayatime yak dzerkalo v bliskuchij vodi Vona pobazhala shob spivaki balad zavzhdi hvalili ribu za yiyi sriblyastu krasu koli perekazuvatimut yiyi istoriyu Potim Fuojbi zirknula na olenya Vona proklyala olenya i vsi jogo vidi sho yaksho voni sprobuyut z yisti yiyi tvorinnya ris to vsi yihni zubi vipadut Tozh i sogodni oleni nikoli ne yidyat ris cherez strah sho u nih vipadut zubi PokloninnyaPojnu misyac sho trivaye protyagom listopada grudnya ye misyacem zbirannya vrozhayu Mejtej i do zernoshovisha v cej chas ne mozhna zahoditi Jogo nastupnij misyac Vakching pid chas grudnya sichnya ce chas protyagom yakogo poklonyayutsya bogini Fuojbi Plan ceremoniyi prisvyachenoyi bogini Fauvojbi eskiz namalovanij polkovnikom Dzhonom Shekspirom u 1913 roci A Kilimok iz rozkladenimi fruktami ta ovochami u 4 kutah B Vstanovleni stovpi zherbini dlya pidtrimki navisu bilogo koloru C Ovochi ta riba sareng zaproponovani bogineyu D Sim sortiv risu E Pozhertvuvannya 7 Lajremam na tkanini F Pozhertvuvannya 9 predstavnikam Umang Laj G prapor H Porozhnij gorshik shob prigotuvati pidnoshennya M Poziciya Majbi Bogini Fuojbi proponuyut frukti ta ovochi v chotiroh kutkah specialno pidgotovlenogo miscya Misce podileno na 3 sekciyi Pri kozhnomu podili visivayut nasinnya Boginyu zaklikayut majba z zhertvoyu chornoyi kurki ta pidnesennyam risovogo piva Yaksho minulorichnij urozhaj buv dobrim majba molilasya bogini shob vona dala yim garnij urozhaj I yaksho minulorichnij urozhaj buv nezadovilnim majba molilasya bogini shob togo roku dala yim zadovilnij urozhaj bez komah Ris i kviti na bananovomu listi fermeri vikidayut na pole vrozhayu Pislya obmolotu provoditsya ceremoniya Fu Kuba zaklikannya risu Phoukourol Phoukouron abo Phougourol abo Phougouron gimn dlya vikliku duha risu Pisnya Phoukou Phougou spivayetsya tak He Lairemma Phouoibi Toi Toi Toi Thangee Phoubi Peibiro Toi Toi Toi Chaku Lankubiro Toi Toi Toi Thangeena Chingdum Sabiro Toi Toi Toi Ho Lairemma Phouoibi Toi Toi Toi Shob otrimati garnij urozhaj narod Mejtej spivaye Phougou Eshei Zazvichaj yiyi spivayut pid chas zhniv Robitsya ce do togo yak urozhaj bude zahovano do zernoshovisha Bogini Fuoyibi poklonyayutsya razom z Fu Nintou bogom risu Fermeri molilisya dvom bozhestvam pro zbilshennya vrozhayu minulogo roku vdvichi pislya zboru vrozhayu Ceremoniya Fu Kuba zaklikannya risu chastishe provoditsya u razi neshasnih podij z fermerami Nepriyemnimi podiyami mozhut buti kradizhka abo spalennya risu tvarini yak ot korovi tosho Lyudi viryat sho vse ce cherez vidsutnist bogini Tomu voni provodyat obryadi ta rituali shob sponukati boginyu zalishitisya na svoyemu misci U takih vipadkah riba sareng prisnovodnij som z risom ye najvazhlivishim zhertvoprinoshennyam bogini Fuojbi Gotuvati yiyi potribno z zelennyu a ne zi speciyami Chleni rodini Sharothajbam Sorohajbam v davninu zaklikali boginyu Fuojbi Ototozhnennya z inshimi bozhestvamiBoginya Fuojbi chasto identifikuyetsya yak proyav bogini Panthojbi Bagato legend govoryat sho Panthojbi stala Fuojbi pislya metamorfozi Vona takozh vvazhayetsya vtilennyam Lejmarel Sidabi verhovnoyi bogini materi zemli IkonopisBoginya Fulejma chasto z yavlyayetsya na starodavnih goncharnih virobah Vona uosoblyuyetsya v kruglomu chornomu kameni sho sidit u gorshiku Jogo kladut na lozhe z risovimi zernami vseredini zernoshovisha Jogo nikoli ne trimayut na golij zemli Poki boginya shanuyetsya u gospodarya ne brakuye zerna TekstiU Phouoibi Waron Phouoibi Waron Phouoibi Warol literaturnij tvir Mejtej 13 14 stolittya v yakomu boginya Trikster zgaduyetsya yak minliva zhinka Zgidno z tekstom u bogini ye lyubovni stosunki z kilkoma partnerami i vona zavzhdi rozluchayetsya z nimi U Ninturol Lambuba U Ninturol Lambuba zgaduyetsya sho boginya Fuojbi ta yiyi shist druziv virushili do miscya pid nazvoyu Karan Lambuba Voni pomiryali vsi svoyi palici shob znati chiya najdovsha Palicya Fuojbi viyavilasya najdovshoyu z usih na odin vuzol Otzhe odin vuzol buv vidrizanij Misce de bulo vidrizano palicyu bulo nazvano Kakmayai kak bukvalno oznachaye vidrizati na manipuri U Loyumba Shinyen Loyumba Shinyen zgaduye sho lyudi z rodini na im ya Sharothajbam Sorohajbam v davni chasi zaklikali boginyu risu U masovij kulturiFu ojbi boginya risu ce opera balada 2009 roku u vikonanni ansamblyu Laihui Ensemble Vin zasnovanij na istoriyi bogini ta yiyi sester Phouoibi Shayon mifologichnij film Manipuri 2017 roku zasnovanij na istoriyi bogini ta yiyi sester Nazvani imenemU silskomu gospodarstvi U 1979 roci sorti risu Phouoibi ranishe vidomij yak KD6 2 1 i Punshi ranishe vidomij yak KD6 18 7 buli rozrobleni v Manipurskomu derzhavnomu doslidnickomu centri risu Vangbal Pislya togo yak ci sorti risu buli vipusheni 75 vidsotkiv plosh de visadzhuyutsya visokovrozhajni kulturi stanovlyat 25 vidsotkiv risu Phouoibi Phouoibi dozrivaye za 135 dniv 4 5 misyaciv Bulo viyavleno sho ci sorti risu bilsh zahisheni vid komah nizh miscevi sorti taki yak Phourel ta Moirang Phou U komerciyi Ima Kejtel angl yedinij u sviti rinok dlya zhinok maye tri veliki budivelni kompleksi Phouoibi Ima Keithel ye kompleksnim nomerom 3 yakomu pereduyut Lejmarel Sidabi kompleks nomer 1 ta Imoyinu kompleks nomer 2 Cej 500 richnij rinok roztashovanij u centri Imphala megapolisu Manipura PrimitkiPaniker K Ayyappa 1997 Medieval Indian Literature Surveys and selections angl Sahitya Akademi ISBN 978 81 260 0365 5 Devi Lairenlakpam Bino 2002 The Lois of Manipur Andro Khurkhul Phayeng and Sekmai angl Mittal Publications ISBN 978 81 7099 849 5 Sanajaoba Naorem 1993 Manipur Treatise amp Documents angl Mittal Publications ISBN 978 81 7099 399 5 Meitei Sanjenbam Yaiphaba Chaudhuri Sarit K Arunkumar M C 25 listopada 2020 The Cultural Heritage of Manipur angl Routledge ISBN 978 1 000 29637 2 Oinam Bhagat Sadokpam Dhiren A 11 travnya 2018 Northeast India A Reader angl Taylor amp Francis ISBN 978 0 429 95320 0 Session North East India History Association 1999 Proceedings of North East India History Association angl The Association Lisam Khomdan Singh 2011 Encyclopaedia Of Manipur 3 Vol angl Gyan Publishing House ISBN 978 81 7835 864 2 Parratt Saroj Nalini 1980 Religion Of Manipur Firma Klm s 91 Kipgen Tingneichong G 2010 Women s Role in the 20th Century Manipur A Historical Study angl Gyan Publishing House ISBN 978 81 7835 803 1 PhD Patricia Monaghan 1 kvitnya 2014 Encyclopedia of Goddesses and Heroines angl New World Library ISBN 978 1 60868 218 8 Hamilton Roy W Ammayao Aurora 2003 The Art of Rice Spirit and Sustenance in Asia angl UCLA Fowler Museum of Cultural History ISBN 978 0 930741 98 3 Paniker K Ayyappa 1997 Medieval Indian Literature Surveys and selections angl Sahitya Akademi ISBN 978 81 260 0365 5 Singh L Bhagyachandra 1991 A Critical Study Of The Religious Philosophy s 147 Khiangte Zothanchhingi 28 zhovtnya 2016 Orality the Quest for Meanings angl Partridge Publishing ISBN 978 1 4828 8671 9 Krishna Nanditha 15 travnya 2014 Sacred Plants of India angl Penguin UK ISBN 978 93 5118 691 5 Roy L Somi 21 chervnya 2021 And That Is Why Manipuri Myths Retold angl Penguin Random House India Private Limited ISBN 978 93 91149 65 9 Devi Dr Yumlembam Gopi Glimpses of Manipuri Culture angl Lulu com ISBN 978 0 359 72919 7 Irat Thouni of Phouoibi e pao net Parratt Saroj Nalini 1980 Religion Of Manipur Firma Klm s 92 Parratt Saroj Nalini 1980 Religion Of Manipur Firma Klm s 93 Dr Chirom Rajketan Singh 2016 Oral Narratives of Manipur s 27 Singh Moirangthem Kirti 1993 Folk Culture of Manipur angl Manas Publications ISBN 978 81 7049 063 0 Singh Ch Manihar 1996 A History of Manipuri Literature angl Sahitya Akademi ISBN 978 81 260 0086 9 Phuritshabam Chaoba Ningombam Shreema Haripriya Soibam 6 lipnya 2015 Tattooed with Taboos An Anthology of Poetry by Three Women from Northeast India angl Partridge Publishing ISBN 978 1 4828 4851 9 Kaushal Molly Arts Indira Gandhi National Centre for the 2001 Chanted Narratives The Living katha vachana Tradition angl Indira Gandhi National Centre for the Arts ISBN 978 81 246 0182 2 N A 1959 MEDIEVAL INDIAN LITERATURE AN ANTHOLOGY VOL 3 SAHITYA AKADEMI NEW DELHI Medieval Indian Literature An Anthology angl Sahitya Akademi 1997 Devi Nunglekpam Premi 14 kvitnya 2018 A Glimpse of Manipuri Literary Works angl FSP Media Publications Laihui Ensemble Manipur Phou oibi the Rice Goddess to perform at Esplanade Theatre Studio Singapore www manipur org Phou Oibi the Rice Goddess by Laihui Ensemble sgmagazine com Phouoibi Shayon to be shown at Shankar 01st apr17 E Pao Headlines e pao net Phouoibi Shayon to be shown at Shankar Manipur News Gurumayum Maheshwar www imphaltimes com Arhiv originalu za 10 listopada 2021 Procitovano 12 kvitnya 2022 International Rice Research Notes Vol 7 No 5 angl IRRI International Rice Research Notes Vol 8 No 1 angl IRRI International Rice Research Notes Vol 7 No 1 angl IRRI Gupta Om 2006 Encyclopaedia of India Pakistan and Bangladesh angl Gyan Publishing House ISBN 978 81 8205 389 2 Shivhare Vishal 17 serpnya 2016 Vyapar Shastra angl Jaico Publishing House ISBN 978 81 8495 898 0 Singh Dr Th Suresh 2 chervnya 2014 The Endless Kabaw Valley British Created Visious Cycle of Manipur Burma and India angl Quills Ink Publishing ISBN 978 93 84318 00 0 All women Imphal market reopens after 10 months m timesofindia com Inshi veb sajtiPhouoibi archive org Phouoibi e pao net