«Ру́сько-мадя́рський слова́рь» (угор. «Rutén-magyar szótár») — виданий Василем Чопеєм 1883 року в Будапешті перший русько-угорський словник на Закарпатті, чий реєстр нараховує близько 20 тисяч слів, відображаючи лексичний склад українських говорів.
Титульна сторінка «Русько-мадярського словаря» Ласлова Чопея | |
Автор | Ласлов Чопей |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Русько-мадярский словарь |
Країна | Австро-Угорщина |
Мова | Українська |
Місце | Будапешт |
Видано | 1883 |
Сторінок | 445 |
Сутність
Починається цей словник цікавою й важливою передмовою, у якій автор популяризує думки різних науковців про українську мову: «Во своїх працях бізовно і без сумніву доказали, же руський язик має на то право, обы го за самостайного держали»; «А ті, што на тім стоять ожь руський язик лишень нарічіє російського, ті не суть філологи, ай славянофіли (панславісти), не учений присуд, ай політична партія».
За твердженням В. Чопея, закарпатські русини говорять гірським піднаріччям червоноруського наріччя української мови.
Про мету і характер словника автор пише, що він спочатку «держав єм ся трьох пунктів»:
- «Змагав єм ся кілько лем мож, много руських слів зібрати»;
- «Брати слова із церковного язика, котрі щоденноє уживаня мають»;
- «Зібрати і дакілько російських слів».
Джерела
Джерелами для руської частини словника були:
- Я. Головацький, «Народные песни Галицкой и Угорской Руси» 1878 року;
- М. Драгоманов, «Малорусские народные предания и рассказы» 1876 року;
- Граматики руської мови М. Лучкая, М. Осадца, О. Огоновського;
- «Німецько-руський словарь» О. Партицького;
- Посібники для шкіл, записи народної мови самим автором, різні книжки культово-релігійного письменства, писані старослов′′янською мовою.
Критика
[У словнику] є слова цілком книжні, взяті видимо з того «мудрено-зложеного язика», про який каже автор у передмові; багато слів мадярських, що вживаються серед мадярських Українців. | ||
— Б. Грінченко |
Серед явних мадяризмів укладач «Словаря української мови» зазначив такі: асталош, багарія, бадогош, байускеня, бараччач, баршон, бачі, баюси, безег, бечеліш тощо. У той самий час у «Русько-мадярськоиу словарі» є такі слова, що їх немає в Грінченковім словнику, як-от (із переліку слів на «П»): пажить, пайташитися, пайташка, пайташ, пакель, пакля, паланок, паливка, Палестина, палило, палитель, палочка, палош, пальенка, пальцеобразний, палінчатий тощо.
Прикре враження робить хіба що закінчення передмови, де писано, що «Руський нарід любить свою віру, но любить і Мадярську країну і мадярів, і дуже ся радує тому, кедь і його сини знають по-мадярськи. Бодай би сеся книга з успівом помагала досягнути русинам сесю через них так жадану ціль!»
Онлайн-версії
- Pdf версія в мережі: archive.org (pdf), mediafire (pdf).
Примітки
- Це праці Ф. Міклошича, Ф. Малиновського, П. Лавровського, В. Даля, О. Максимовича, О. Потебні, П. Житецького, О. Пипіна, М, Костомарова тощо.
Джерела
- Артем Москаленко. Нарис історії української лексикографії. — Київ : Радянська школа, 1961. — С. 80-83.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ru sko madya rskij slova r ugor Ruten magyar szotar vidanij Vasilem Chopeyem 1883 roku v Budapeshti pershij rusko ugorskij slovnik na Zakarpatti chij reyestr narahovuye blizko 20 tisyach sliv vidobrazhayuchi leksichnij sklad ukrayinskih govoriv Rusko madyarskij slovnik Titulna storinka Rusko madyarskogo slovarya Laslova ChopeyaAvtorLaslov ChopejNazva movoyu originaluRusko madyarskij slovarKrayinaAvstro UgorshinaMovaUkrayinskaMisceBudapeshtVidano1883Storinok445SutnistPochinayetsya cej slovnik cikavoyu j vazhlivoyu peredmovoyu u yakij avtor populyarizuye dumki riznih naukovciv pro ukrayinsku movu Vo svoyih pracyah bizovno i bez sumnivu dokazali zhe ruskij yazik maye na to pravo oby go za samostajnogo derzhali A ti shto na tim stoyat ozh ruskij yazik lishen narichiye rosijskogo ti ne sut filologi aj slavyanofili panslavisti ne uchenij prisud aj politichna partiya Za tverdzhennyam V Chopeya zakarpatski rusini govoryat girskim pidnarichchyam chervonoruskogo narichchya ukrayinskoyi movi Pro metu i harakter slovnika avtor pishe sho vin spochatku derzhav yem sya troh punktiv Zmagav yem sya kilko lem mozh mnogo ruskih sliv zibrati Brati slova iz cerkovnogo yazika kotri shodennoye uzhivanya mayut Zibrati i dakilko rosijskih sliv Dzherela Dzherelami dlya ruskoyi chastini slovnika buli Ya Golovackij Narodnye pesni Galickoj i Ugorskoj Rusi 1878 roku M Dragomanov Malorusskie narodnye predaniya i rasskazy 1876 roku Gramatiki ruskoyi movi M Luchkaya M Osadca O Ogonovskogo Nimecko ruskij slovar O Partickogo Posibniki dlya shkil zapisi narodnoyi movi samim avtorom rizni knizhki kultovo religijnogo pismenstva pisani staroslov yanskoyu movoyu Kritika U slovniku ye slova cilkom knizhni vzyati vidimo z togo mudreno zlozhenogo yazika pro yakij kazhe avtor u peredmovi bagato sliv madyarskih sho vzhivayutsya sered madyarskih Ukrayinciv B Grinchenko Sered yavnih madyarizmiv ukladach Slovarya ukrayinskoyi movi zaznachiv taki astalosh bagariya badogosh bajuskenya barachchach barshon bachi bayusi bezeg bechelish tosho U toj samij chas u Rusko madyarskoiu slovari ye taki slova sho yih nemaye v Grinchenkovim slovniku yak ot iz pereliku sliv na P pazhit pajtashitisya pajtashka pajtash pakel paklya palanok palivka Palestina palilo palitel palochka palosh palenka palceobraznij palinchatij tosho Prikre vrazhennya robit hiba sho zakinchennya peredmovi de pisano sho Ruskij narid lyubit svoyu viru no lyubit i Madyarsku krayinu i madyariv i duzhe sya raduye tomu ked i jogo sini znayut po madyarski Bodaj bi sesya kniga z uspivom pomagala dosyagnuti rusinam sesyu cherez nih tak zhadanu cil Onlajn versiyiPdf versiya v merezhi archive org pdf mediafire pdf PrimitkiCe praci F Mikloshicha F Malinovskogo P Lavrovskogo V Dalya O Maksimovicha O Potebni P Zhiteckogo O Pipina M Kostomarova tosho DzherelaArtem Moskalenko Naris istoriyi ukrayinskoyi leksikografiyi Kiyiv Radyanska shkola 1961 S 80 83