Писемність волоф — писемність мови волоф. Мова волоф використовує як арабську, так і латинську абетки.
Латинське письмо
Латинське письмо було стандартизоване у 1971—1985 роках, і стало офіційним для мови волоф в Сенегалі.
|
- Довгі голосні передаються подвоєнням відповідних букв для голосних. Якщо буква має діакритичний знак, то при передачі довгого голосного перша буква пишеться з діакритикою, а друга — без: aa [a:], ii [i:], oo [ɔ:], óo [o:], uu [u:], ee [ɛ:], ée [e:], ëe [ə:].
- Довгі приголосні передаються подвоєнням відповідної букви для приголосного: bb [b:], cc [c:], dd [d:], gg [g:], jj [ɟ:], kk [k:], ll [l:], mm [m:], nn [n:], ññ [ɲ:], ŋŋ [ŋ:], pp [p:], rr [r:], tt [t:], ww [w:], yy [j:].
- Преназалізовані приголосні передаються написанням букви m або n перед відповідною буквою для приголосного: mp [mp], mb [mb], nc [ɲc], nd [nd], ng [ŋg], nj [ɲɟ], nk [ŋk], nq [ɴq], nt [nt].
- Звук [a:] записується як à перед преназалізованими та подвоєними приголосними.
- Гортанне зімкнення [ʔ] на письмі не передається.
- Буква h використовується в іншомовних запозиченнях.
Арабська абетка
Сенегал
Арабська абетка для мов Сенегалу (волоф, серер, пулар, мандінка, сонінке, балант, діола) була стандартизована впродовж 1986—1990 років Міністерством освіти Сенегалу відділом розвитку національних мов (Directíon de la Promotion des Langues Nationales (DPLN)). Арабська абетка для мови волоф повністю дублює латинську азбуку. Ця азбука створена на основі арабського алфавіту, розробленого إيسيسکٯ/ISESCO. Приблизно 20000 людей, — імами та учні коранічних шкіл, — користуються стандартизованим арабським письмом для мов Сенегалу.
|
|
|
- Буква ا використовується для передачі голосних на початку слова як носій залежних знаків для голосних.
ISESCO/إيسيسکٯ
Ця абетка була розроблена Ісламською організацією з питань освіти, науки і культури (إيسيسکٯ/ISESCO).
|
|
|
|
- Буква أ використовується для передачі голосних на початку слова як носій залежних знаків для голосних.
Сенегал, традиційне (волофал)
Арабське письмо для мови волоф (волофал) існувало ще до приходу в Сенегал європейських колонізаторів. Використовувалося воно в коранічних школах для написання ісламської літератури. Найбільшого поширення література на волофал набула після створення суфійського тариката мюридія (засновник — шейх Амаду Бабмба). На відміну від інших тарикатів, які використовували для записів, в основному, арабську мову, послідовники мюридії часто використовували мову волоф. Волофал зараз використовується поряд із стандартизованим арабським письмом, створеним сенегальським відділом розвитку національних мов (DPLN).
|
|
|
|
|
|
- Буква ا використовується для передачі голосних на початку слова як носій залежних знаків для голосних.
- Волофал може використовувати як стандартні накреслення букв ق та ف, так і західноафрикансько-магрибські — ڧ і ڢ відповідно.
- Буква в Юнікод ще не внесена.
- Подвоєння приголосних передається шляхом написання шадди над відповідною буквою для приголосного.
- Дифтонги передаються так: перший голосний позначається залежним діакритичним знаком для голосних; другий — буквами із сукуном وْ і يْ.
Приклад написання дифтонгів.
Арабське | МФА |
---|---|
وْ َ◌ | [aw] |
يْ َ◌ | [aj] |
Примітки
- «Lesson 1. The sounds of Wolof», ст. 1 — 3.
- http://www.unicode.org/L2/L2010/10288r-arabic-proposal.pdf Сторінки 5 — 9.
- Maximilien Guérin. "Le syntagme nominal en wolof. Une approche typologique". Ст. 29 — 30. https://web.archive.org/save/_embed/http://maximilien.guerin.free.fr/doc/guerinm_memoire.pdf
- Mame Thierno. "Problemes de phonetique et de phonologie en wolof". Ст 56 — 57.
- Hartell, Rhonda L. "Alphabets of Africa". https://ia802304.us.archive.org/16/items/rosettaproject_wol_ortho-1/rosettaproject_wol_ortho-1.pdf
- http://www.unicode.org/L2/L2010/10288r-arabic-proposal.pdf Сторінки 5 — 9, 21 — 22.
- Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization/لمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة — Ісламська організація з питань освіти, науки і культури
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 25 вересня 2016. Процитовано 25 вересня 2016.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - http://www.unicode.org/L2/L2010/10288r-arabic-proposal.pdf Ст. 23 — 24.
- . Архів оригіналу за 2 грудня 2016. Процитовано 22 жовтня 2016.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Fallou Ngom. "Ajami scripts in the Senegalese speech community". Ст. 5—20.
- Friederike Lüpke, Sokhna Bao-Diop. "Beneath the surface? Contemporary Ajami writing in West Africa, exemplified through Wolofal".
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pisemnist volof pisemnist movi volof Mova volof vikoristovuye yak arabsku tak i latinsku abetki Poshirennya movi volof v Senegali Latinske pismoLatinske pismo bulo standartizovane u 1971 1985 rokah i stalo oficijnim dlya movi volof v Senegali A a A a I i O o o o U u E e E e E e B b P p T t C c J j ɐ a i ɔ o u ɛ e e b p t c ɟ X x D d R r S s Ŋ ŋ F f Q q K k G g L l M m N n N n W w Y y x d r s ŋ f q k g l m n ɲ w j H h h Dovgi golosni peredayutsya podvoyennyam vidpovidnih bukv dlya golosnih Yaksho bukva maye diakritichnij znak to pri peredachi dovgogo golosnogo persha bukva pishetsya z diakritikoyu a druga bez aa a ii i oo ɔ oo o uu u ee ɛ ee e ee e Dovgi prigolosni peredayutsya podvoyennyam vidpovidnoyi bukvi dlya prigolosnogo bb b cc c dd d gg g jj ɟ kk k ll l mm m nn n nn ɲ ŋŋ ŋ pp p rr r tt t ww w yy j Prenazalizovani prigolosni peredayutsya napisannyam bukvi m abo n pered vidpovidnoyu bukvoyu dlya prigolosnogo mp mp mb mb nc ɲc nd nd ng ŋg nj ɲɟ nk ŋk nq ɴq nt nt Zvuk a zapisuyetsya yak a pered prenazalizovanimi ta podvoyenimi prigolosnimi Gortanne zimknennya ʔ na pismi ne peredayetsya Bukva h vikoristovuyetsya v inshomovnih zapozichennyah Arabska abetkaSenegal Arabska abetka dlya mov Senegalu volof serer pular mandinka soninke balant diola bula standartizovana vprodovzh 1986 1990 rokiv Ministerstvom osviti Senegalu viddilom rozvitku nacionalnih mov Direction de la Promotion des Langues Nationales DPLN Arabska abetka dlya movi volof povnistyu dublyuye latinsku azbuku Cya azbuka stvorena na osnovi arabskogo alfavitu rozroblenogo إيسيسکٯ ISESCO Priblizno 20000 lyudej imami ta uchni koranichnih shkil koristuyutsya standartizovanim arabskim pismom dlya mov Senegalu Arabske MFA ɐ zobrazhennya a i zobrazhennya ɔ o u zobrazhennya ɛ zobrazhennya e zobrazhennya e Arabske MFA ب b ݒ p ت t ݖ c ج ɟ خ x د d ر r س s ݝ ŋ Arabske MFA ف f ق q ک k گ ɡ ل l م m ن n ݧ ɲ و w ي j Bukva ا vikoristovuyetsya dlya peredachi golosnih na pochatku slova yak nosij zalezhnih znakiv dlya golosnih ISESCO إيسيسکٯ Cya abetka bula rozroblena Islamskoyu organizaciyeyu z pitan osviti nauki i kulturi إيسيسکٯ ISESCO Arabske MFA ɐ i ɔ o u zobrazhennya ɛ zobrazhennya e zobrazhennya e Arabske MFA ب b پ p ت t چ c ج ɟ خ x ح h د d ر r س s ݝ ŋ Arabske MFA ف f ق q ك k گ ɡ ل l م m ن n ݧ ɲ و w ي j Arabske MFA مب mb مپ mp نت nt نج ɲɟ نچ ɲc ند nd نک ŋk نگ ŋg Bukva أ vikoristovuyetsya dlya peredachi golosnih na pochatku slova yak nosij zalezhnih znakiv dlya golosnih Senegal tradicijne volofal Arabske pismo dlya movi volof volofal isnuvalo she do prihodu v Senegal yevropejskih kolonizatoriv Vikoristovuvalosya vono v koranichnih shkolah dlya napisannya islamskoyi literaturi Najbilshogo poshirennya literatura na volofal nabula pislya stvorennya sufijskogo tarikata myuridiya zasnovnik shejh Amadu Babmba Na vidminu vid inshih tarikativ yaki vikoristovuvali dlya zapisiv v osnovnomu arabsku movu poslidovniki myuridiyi chasto vikoristovuvali movu volof Volofal zaraz vikoristovuyetsya poryad iz standartizovanim arabskim pismom stvorenim senegalskim viddilom rozvitku nacionalnih mov DPLN Arabske MFA a e i e ɛ u o ɔ e ɛ zobrazhennya o ɔ ا aː ي iː و uː Arabske MFA ب b ت t ج ɟ ح ħ خ x د d ر r س s ف inshi varianti ڢ f ق inshi varianti ڧ q ک k Arabske MFA ل l م m ن n ھ h و w ي j ء ʔ ݑ p ݣ inshi varianti ک غ g inshi varianti ج ني ɲ Arabske MFA ݣ inshi varianti ڠ غ ŋ inshi varianti ج c ݑ inshi varianti ب mp نت inshi varianti ت nt inshi varianti ج ɲɟ Arabske MFA نک inshi varianti ک ŋk ب inshi varianti ݑ mb ند inshi varianti ڎ د nd inshi varianti ج ɲc ݣ inshi varianti ڠ ŋg ق inshi varianti ڧ ɴq Arabske Priznachennya podvoyennya prigolosnih Bukva ا vikoristovuyetsya dlya peredachi golosnih na pochatku slova yak nosij zalezhnih znakiv dlya golosnih Volofal mozhe vikoristovuvati yak standartni nakreslennya bukv ق ta ف tak i zahidnoafrikansko magribski ڧ i ڢ vidpovidno Bukva v Yunikod she ne vnesena Podvoyennya prigolosnih peredayetsya shlyahom napisannya shaddi nad vidpovidnoyu bukvoyu dlya prigolosnogo Diftongi peredayutsya tak pershij golosnij poznachayetsya zalezhnim diakritichnim znakom dlya golosnih drugij bukvami iz sukunom و i ي Priklad napisannya diftongiv Arabske MFA و aw ي aj Primitki Lesson 1 The sounds of Wolof st 1 3 http www unicode org L2 L2010 10288r arabic proposal pdf Storinki 5 9 Maximilien Guerin Le syntagme nominal en wolof Une approche typologique St 29 30 https web archive org save embed http maximilien guerin free fr doc guerinm memoire pdf Mame Thierno Problemes de phonetique et de phonologie en wolof St 56 57 Hartell Rhonda L Alphabets of Africa https ia802304 us archive org 16 items rosettaproject wol ortho 1 rosettaproject wol ortho 1 pdf http www unicode org L2 L2010 10288r arabic proposal pdf Storinki 5 9 21 22 Islamic Educational Scientific and Cultural Organization لمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة Islamska organizaciya z pitan osviti nauki i kulturi PDF Arhiv originalu PDF za 25 veresnya 2016 Procitovano 25 veresnya 2016 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya http www unicode org L2 L2010 10288r arabic proposal pdf St 23 24 Arhiv originalu za 2 grudnya 2016 Procitovano 22 zhovtnya 2016 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Fallou Ngom Ajami scripts in the Senegalese speech community St 5 20 Friederike Lupke Sokhna Bao Diop Beneath the surface Contemporary Ajami writing in West Africa exemplified through Wolofal