Invictus | |
---|---|
Out of the night that covers me, | |
Invictus | |
---|---|
Із темної ночі, що вкрила цей світ | |
Invictus | |
---|---|
В ночі, де морок світ покрив, | |
«Invictus» (укр. Непідкорений, нескорений) — вірш англійського поета, видавця і критика . Написаний 1875 року, опублікований в 1888 році — без назви — у його першій збірці «Книга віршів» (англ. Book of Verses) у розділі «Життя та смерть (Відлуння)» (англ. Life and Death (Echoes)).
У ранніх передруках зустрічалася присвята «До Р. Т. Г. Б.» (англ. To R. T. H. B.) — Роберту Томасу Гамільтону Брюсу (англ. Robert Thomas Hamilton Bruce) (1846—1899), успішному шотландському торговцю борошном, пекарю та меценату. Назву «Invictus» (лат. непідкорений, нескорений) додав редактор (англ. Arthur Quiller-Couch), коли вірш увійшов до антології . Літературне визнання Вільяма Ернеста Генлі майже цілком базується на цьому вірші.
Історія створення
В 1875 році, через ускладнення після туберкульозу, потрібно було ампутувати одну ногу Генлі. Одразу ж після операції йому повідомили, що необхідно ампутувати й другу ногу. Однак, Генлі вирішив довіритися хірургу Джозефу Лістеру, якому вдалося врятувати кінцівку.
Перебуваючи у лікарні, він написав поему, яка стала відома як «Invictus». Цей період його життя, а також важке дитинство, були основними джерелами натхнення для твору і відіграють основну роль для його розуміння.
Вплив
- Вінстон Черчилль перефразував останні два рядки у своїй промові перед Палатою громад 9 вересня 1941 року:
Ми все ще володарі нашої долі. Ми все ще є капітанами наших душ. Оригінальний текст (англ.) We are still masters of our fate. We still are captain of our souls. |
- Цей вірш цитував іншим ув'язненим на Роббенайланд південноафриканський правозахисник Нельсон Мандела.
- Рядок «скривавлений, але нескорений» (англ. bloody, but unbowed) був використаний у заголовку статті «Дейлі міррор» про серію терористичних атак у громадському транспорті Лондона 7 липня 2005 року. Цей рядок також використав у романі (англ. Clouds of Witness), коли говорив про свою невдалу спробу зняти з брата звинувачення у вбивстві.
- Аун Сан Су Чжі, політична діячка М'янми, лідерка опозиції, лауреатка Нобелівської премії миру (1991), стверджувала, що цей вірш надихнув її батька, Аун Сана, та його сучасників, боротися за незалежність, а також «надихнув інших борців в інших країнах в різний час».
- (англ. James Stockdale), який був військовополоненим у Північній Кореї, згадував, що у в'язниці йому передав останній стовпчик вірша, написаний за допомогою екскрементів щурів на туалетному папері, Девід Гетчер (англ. David Hatcher)..
Вірш також звучить у фільмі «Нескорений» (2000) та в грі Mass Effect 3. Масовий вбивця Тімоті Маквей, незадовго до страти, назвав цей вірш своєю передсмертною заявою.
Вірш перекладено українською мовою Маріанною Малиною (2008) та Іваном Блиндюком (2024).
Див. також
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Morgan Freeman recites 'Invictus' from memory on Charlie Rose |
Примітки
- Henley, William Ernest (1888). . London: D. Nutt. с. 56—57. OCLC 13897970. Архів оригіналу за 29 червня 2021. Процитовано 27 лютого 2016.
- Маріанна Малина (07-12-2008). . Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 27 лютого 2016.
- Іван Блиндюк (25-02-2024). . Архів оригіналу за 2 березня 2024. Процитовано 3 березня 2024.
- Наприклад: Henley, William Ernest (1891). (вид. 3rd). New York: Scribner & Welford. OCLC 1912116. Архів оригіналу за 8 січня 2014. Процитовано 27 лютого 2016.
- . CNN. 11 червня 2001. Архів оригіналу за 29 травня 2010. Процитовано 21 червня 2009.
- Quiller-Couch, Arthur Thomas (ed.) (1902). (вид. 1st (6th impression)). Oxford: Clarendon Press. с. 1019. OCLC 3737413. Архів оригіналу за 8 січня 2014. Процитовано 27 лютого 2016.
- Wilson, A.N. (11 червня 2001). . Daily Telegraph. Архів оригіналу за 28 лютого 2016. Процитовано 14 грудня 2009.
- University of California Press http://www.jstor.org.www2.lib.ku.edu:2048/stable/3817033?seq=1
- «Invictus analysis» [ 12 березня 2016 у Wayback Machine.]. jreed.eshs
- "Biography of William Ernest Henley [ 28 лютого 2016 у Wayback Machine.]. Poetry Foundation
- «Famous Quotations and Stories» [ 16 жовтня 2015 у Wayback Machine.]. Winston Churchill.org.
- Daniels, Eddie (1998) There and back
- . Архів оригіналу за 13 серпня 2008. Процитовано 27 лютого 2016.
- Sayers, Dorothy (1943). . Classic Gems Publishing. с. 28. Архів оригіналу за 7 липня 2014. Процитовано 27 лютого 2016.
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 5 березня 2016. Процитовано 27 лютого 2016.
- Stockdale, James (1993). (PDF). Hoover Institution, Stanford. Архів оригіналу (PDF) за 19 жовтня 2020. Процитовано 27 лютого 2016.
- . Архів оригіналу за 3 серпня 2014. Процитовано 19 серпня 2014.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya pro virsh Pro film div Nepidkorenij film 2009 U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Invictus znachennya InvictusOut of the night that covers me Black as the pit from pole to pole I thank whatever gods may be For my unconquerable soul In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud Under the bludgeonings of chance My head is bloody but unbowed Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade And yet the menace of the years Finds and shall find me unafraid It matters not how strait the gate How charged with punishments the scroll I am the master of my fate I am the captain of my soul InvictusIz temnoyi nochi sho vkrila cej svit Provallyam vid krayu do krayu Bogiv sho stvorili mene i mij rid Neskorenim duhom vitayu Haj prikrih obstavin stiskaye tyagar Ya sliz ta obraz ne zbirayu Do krovi gamselit nedoli lihvar Ta ya golovi ne shilyayu Hoch v sviti sho zitkanij z gnivu ta sliz Ne bachu nichogo krim bolyu V tenetah rokiv bez nadiyi na zmist Zgubitis sobi ne dozvolyu Haj dveri vuzki ta visokij parkan Grihami ne sputati voli Ya vilnij ya duhu svogo kapitan Volodar svoyeyi ya doli InvictusV nochi de morok svit pokriv Skuvav pitmoyu zir ta sluh Ya vdyachnij kozhnomu z Bogiv Za mij neperemozhnij duh V pidstupnih pazurah intrig Ya ne skrivivsya ne zaviv I hoch do krovi biv batig Ta golovi ya ne shiliv Tam de panuyut gniv ta plach Sered tinej sho siyut zhah V chasi znegodi ta nevdach Ne pidkoriv mene mij strah Nehaj zakriti stulki bram J blistyat vidplatoyu nozhi Ya vkazivnik svoyim shlyaham Ya kapitan svoyij dushi Invictus ukr Nepidkorenij neskorenij virsh anglijskogo poeta vidavcya i kritika Napisanij 1875 roku opublikovanij v 1888 roci bez nazvi u jogo pershij zbirci Kniga virshiv angl Book of Verses u rozdili Zhittya ta smert Vidlunnya angl Life and Death Echoes U rannih peredrukah zustrichalasya prisvyata Do R T G B angl To R T H B Robertu Tomasu Gamiltonu Bryusu angl Robert Thomas Hamilton Bruce 1846 1899 uspishnomu shotlandskomu torgovcyu boroshnom pekaryu ta mecenatu Nazvu Invictus lat nepidkorenij neskorenij dodav redaktor angl Arthur Quiller Couch koli virsh uvijshov do antologiyi Literaturne viznannya Vilyama Ernesta Genli majzhe cilkom bazuyetsya na comu virshi Istoriya stvorennyaV 1875 roci cherez uskladnennya pislya tuberkulozu potribno bulo amputuvati odnu nogu Genli Odrazu zh pislya operaciyi jomu povidomili sho neobhidno amputuvati j drugu nogu Odnak Genli virishiv doviritisya hirurgu Dzhozefu Listeru yakomu vdalosya vryatuvati kincivku Perebuvayuchi u likarni vin napisav poemu yaka stala vidoma yak Invictus Cej period jogo zhittya a takozh vazhke ditinstvo buli osnovnimi dzherelami nathnennya dlya tvoru i vidigrayut osnovnu rol dlya jogo rozuminnya VplivVinston Cherchill perefrazuvav ostanni dva ryadki u svoyij promovi pered Palatoyu gromad 9 veresnya 1941 roku Mi vse she volodari nashoyi doli Mi vse she ye kapitanami nashih dush Originalnij tekst angl We are still masters of our fate We still are captain of our souls Cej virsh cituvav inshim uv yaznenim na Robbenajland pivdennoafrikanskij pravozahisnik Nelson Mandela Ryadok skrivavlenij ale neskorenij angl bloody but unbowed buv vikoristanij u zagolovku statti Dejli mirror pro seriyu teroristichnih atak u gromadskomu transporti Londona 7 lipnya 2005 roku Cej ryadok takozh vikoristav u romani angl Clouds of Witness koli govoriv pro svoyu nevdalu sprobu znyati z brata zvinuvachennya u vbivstvi Aun San Su Chzhi politichna diyachka M yanmi liderka opoziciyi laureatka Nobelivskoyi premiyi miru 1991 stverdzhuvala sho cej virsh nadihnuv yiyi batka Aun Sana ta jogo suchasnikiv borotisya za nezalezhnist a takozh nadihnuv inshih borciv v inshih krayinah v riznij chas angl James Stockdale yakij buv vijskovopolonenim u Pivnichnij Koreyi zgaduvav sho u v yaznici jomu peredav ostannij stovpchik virsha napisanij za dopomogoyu ekskrementiv shuriv na tualetnomu paperi Devid Getcher angl David Hatcher Virsh takozh zvuchit u filmi Neskorenij 2000 ta v gri Mass Effect 3 Masovij vbivcya Timoti Makvej nezadovgo do strati nazvav cej virsh svoyeyu peredsmertnoyu zayavoyu Virsh perekladeno ukrayinskoyu movoyu Mariannoyu Malinoyu 2008 ta Ivanom Blindyukom 2024 Div takozhZovnishni videofajliMorgan Freeman recites Invictus from memory on Charlie Rose Yaksho Redyarda Kiplinga Teodora RuzveltaPrimitkiHenley William Ernest 1888 London D Nutt s 56 57 OCLC 13897970 Arhiv originalu za 29 chervnya 2021 Procitovano 27 lyutogo 2016 Marianna Malina 07 12 2008 Arhiv originalu za 4 bereznya 2016 Procitovano 27 lyutogo 2016 Ivan Blindyuk 25 02 2024 Arhiv originalu za 2 bereznya 2024 Procitovano 3 bereznya 2024 Napriklad Henley William Ernest 1891 vid 3rd New York Scribner amp Welford OCLC 1912116 Arhiv originalu za 8 sichnya 2014 Procitovano 27 lyutogo 2016 CNN 11 chervnya 2001 Arhiv originalu za 29 travnya 2010 Procitovano 21 chervnya 2009 Quiller Couch Arthur Thomas ed 1902 vid 1st 6th impression Oxford Clarendon Press s 1019 OCLC 3737413 Arhiv originalu za 8 sichnya 2014 Procitovano 27 lyutogo 2016 Wilson A N 11 chervnya 2001 Daily Telegraph Arhiv originalu za 28 lyutogo 2016 Procitovano 14 grudnya 2009 University of California Press http www jstor org www2 lib ku edu 2048 stable 3817033 seq 1 Invictus analysis 12 bereznya 2016 u Wayback Machine jreed eshs Biography of William Ernest Henley 28 lyutogo 2016 u Wayback Machine Poetry Foundation Famous Quotations and Stories 16 zhovtnya 2015 u Wayback Machine Winston Churchill org Daniels Eddie 1998 There and back Arhiv originalu za 13 serpnya 2008 Procitovano 27 lyutogo 2016 Sayers Dorothy 1943 Classic Gems Publishing s 28 Arhiv originalu za 7 lipnya 2014 Procitovano 27 lyutogo 2016 PDF Arhiv originalu PDF za 5 bereznya 2016 Procitovano 27 lyutogo 2016 Stockdale James 1993 PDF Hoover Institution Stanford Arhiv originalu PDF za 19 zhovtnya 2020 Procitovano 27 lyutogo 2016 Arhiv originalu za 3 serpnya 2014 Procitovano 19 serpnya 2014