«Уто́плена» — одна із ранніх романтичних балад Тараса Шевченка написана 8 грудня 1841 року в С.-Петербурзі.
Утоплена | ||||
---|---|---|---|---|
Факсиміле з баладою «Утоплена» | ||||
Жанр | балада | |||
Автор | Тарас Шевченко | |||
Написано | 1841 | |||
Опубліковано | 1843 | |||
| ||||
Написання та публікація
22 листопада 1841 року Г. Ф. Квітка-Основ'яненко сповістив Шевченка про намір І. Є. Бецького видати в Харкові альманах «Молодик» і прохав: «Будьте ласкаві, пришліть йому яку думку Вашу або відірвіть від готового чого який шматочок та й пришліть на моє ім'я аж у самісінький Харків. Велике Вам спасибі скаже… Не будете жалкувати, у чесній компанії та між добрими людьми будете. Та коли б хутенько, бо вже скоро відошле у цензуру». Шевченко відгукнувся листом до Г. Ф. Квітки-Основ'яненка від 8 грудня 1841 року: «Вибачайте, батечку, що найшлося, те і посилаю, а „Ганнусю“ сьогодня нашвидку скомпонував, та і сам не знаю, чи до ладу, чи ні. Подивіться ви на неї гарненько та й скажіть щиру правду, як побачите, що вона дуже вже безецна (бо вона мені так здається), то не давайте й дрюкувать. Нехай іде відкіль взялася». «Ганнусею» Шевченко назвав «Утоплену». Разом з автографом балади «Утоплена» Шевченко надіслав до «Молодика» «Песню караульного у тюрьмы» из драмы «Невеста»" та дрібні поезії, з яких у «Молодику» було опубліковано «Думку» («Тяжко-важко в світі жити…») та «Н. Маркевичу». За автографом, надісланим через Г. Ф. Квітку-Основ'яненка І. Є. Бецькому, баладу надруковано в альманасі «Молодик».
З «Молодика» баладу наприкінці 1850-х років переписав . Переглядаючи після повернення із заслання цей список, Шевченко зробив декілька виправлень у рядках 11 — 12, 34, 41 — 44, 54, 55 — 56, 58, 60, 66, 68 — 70, 78, 96, 120—124, 160.
Найімовірніше, з альманаху «Молодик» на початку 1859 року (не пізніше 28 квітня) поет переписав твір до наготованої до видання збірки «Поезія Т. Шевченка. Том первий». Цей автограф не розшукано. З розшитих між 28 листопада та 5 грудня 1859 року аркушів рукопису «Поезія Т. Шевченка. Том первий» баладу надруковано в «Кобзарі» 1860 року з відмінами від тексту «Молодика» в рядках 13, 18, 54, 55 — 56, 63, 68, 72, 77, 112, 119, 143, 146, 181 і без урахування виправлень, зроблених поетом у списку І. М. Лазаревського.
Незабаром після виходу «Кобзаря» 1860 року у світ Шевченко в своєму робочому примірнику книжки зробив виправлення в рядках 55 — 56, 63, 68. Текст робочого примірника «Кобзаря» 1860 року остаточний.
Балада поширювалась у рукописних списках. За першодруком виконано список у недатованому збірнику без назви, за «Кобзарем» 1860 року у збірці «Сочинения Т. Г. Шевченка. Составлено 1862 года» та в рукописному «Кобзарі» 1866 року; за невідомим джерелом у «Кобзарі» 1861 року, що належав І. П. Левченку.
Автограф та датування
Зберігся чистовий автограф твору на окремому аркуші, який є найранішим відомим текстом балади, він зберігається в Інституті літератури ім. Т. Шевченка Автограф датовано: «С. Петербург. Декабря 8 1841 року». Твір Датується за автографом: 8 грудня 1841 року, С.-Петербург.
Сюжет
Балада починається із «заспіву» — вітер питає в осоки хто «по сім боці чеше косу», а «по тім боці рве на собі коси». Автор відповідає своїм читачам, що це дочка й мати. Колись мати була молодою і гарною жінкою-вдовою за якою «козаки ходили». І от у неї народилась від когось дочка і легковажна мати залишає свою дитину в чужому селі на чужих людей.
...а вдовиця
В неділю і в будень
З жонатими, з парубками
пила та гуляла...
Та пройшли роки і мати постаріла, а її донька, яку назвали Ганною, виросла красунею. Тепер «козаки, як хміль отой, в'ються круг Ганнусі». А особливо за Ганнусею впадає молодий рибалка. Мати заздрить дончиній вроді і вирішує отруїти Ганнусю:
...Заворожена!.. Стривай же! —
Шепче люта мати.
Треба трути роздобути...
Вона дістає у відьми отруту, проте та не подіяла на дівчину.
Мати пропонує доньці сходи й скупатись у ставку, на що та погоджується. За ними тим часом спостерігав з того боку ставка «рибалонька». Мати Ганнусі навісніє від злості бачачи молодість і красу дочки. Ніби божевільна вона накидується на неї і вони падають разом у воду. Рибалонька кидається у воду, щоб урятувати свою кохану, проте пізно він звільняє Ганнусю із закляклих рук матері — вона мертва. На жовтому піску лежить мертва утоплена, «а знею стара люта мати», що теж загинула. З відчаю молодий рибалка теж топиться у ставку.
Згодом ставок заріс осокою і в ньому більш ніхто не купається. Його обминають стороною бо вважають проклятим. А вночі випливає зі ставу мати вся синя, страшна та розхристана і «рве на собі коси». На іншому боці хвиля виносить Ганнусю і молодого рибалку, з яким вона тепер навіки разом. Як запевняє автор ніхто того дива незнає:
...Тільки вітер з оскою
Шепче: «Хто се, хто се
Сидить сумно над водою,
Чеше довгі коси?»
Художні образи і засоби
У баладі протиставляються образи дочки й матері. Створюючи образ матері Шевченко використовує алітерацію. Старіюча, колись гуляща, вдова настільки ненавидить дочку-байстря за її молодість і вроду, що вирішує звести Ганну зі світу під час купання в ставку. Злочин вдається, але й сама винуватиця Ганниної смерті гине. У романтичному дусі Шевченко показує смерть Ганниного нареченого, який вдається до самогубства, не в змозі далі жити без коханої. Всі балади Шевченка побудовані на реальному ґрунті, мають реалістичну основу, фантастичні ж мотиви посідають порівняно незначне місце. Фантастика балад фольклорного походження. У Шевченкових баладах немає страхіть, відсутня містика. Цим вони відрізняються від балад його попередників і сучасників.
Примітки
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 10
- до слова «безецна» Шевченко зробив примітку: «похабна»
- «Молодик». Ч. 2. — С. 114—121
- «Утоплена» [Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 1: Поезія 1837-1847. — С. 202-206; С. 680-681.] litopys.org.ua Процитовано 23 травня 2023
- НМТШ, А-546
- ЦДАМЛМУ, ф. 506, оп. 1, № 4, с. 593—600
- ІЛ, ф. 1, № 842, с. 92 — 95 звор.
- ЦДАМЛМУ, ф. 506, оп. 1, № 3, с. 39 — 50
- ІЛ, ф. 1, № 41
- «Утоплена» [Шевченківський словник. У двох томах. — К., 1978. — Т. 2. — С. 283—298.] izbornyk.org.ua Процитовано 23 травня 2023
- . Архів оригіналу за 7 лютого 2013. Процитовано 7 серпня 2012.
Посилання
У Вікіджерелах є Утоплена |
- «Утоплена» // Шевченківська енциклопедія : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — Т. 6: Т—Я. — С. 458-460.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Uto plena odna iz rannih romantichnih balad Tarasa Shevchenka napisana 8 grudnya 1841 roku v S Peterburzi UtoplenaFaksimile z baladoyu Utoplena ZhanrbaladaAvtorTaras ShevchenkoNapisano1841Opublikovano1843Napisannya ta publikaciya22 listopada 1841 roku G F Kvitka Osnov yanenko spovistiv Shevchenka pro namir I Ye Beckogo vidati v Harkovi almanah Molodik i prohav Budte laskavi prishlit jomu yaku dumku Vashu abo vidirvit vid gotovogo chogo yakij shmatochok ta j prishlit na moye im ya azh u samisinkij Harkiv Velike Vam spasibi skazhe Ne budete zhalkuvati u chesnij kompaniyi ta mizh dobrimi lyudmi budete Ta koli b hutenko bo vzhe skoro vidoshle u cenzuru Shevchenko vidguknuvsya listom do G F Kvitki Osnov yanenka vid 8 grudnya 1841 roku Vibachajte batechku sho najshlosya te i posilayu a Gannusyu sogodnya nashvidku skomponuvav ta i sam ne znayu chi do ladu chi ni Podivitsya vi na neyi garnenko ta j skazhit shiru pravdu yak pobachite sho vona duzhe vzhe bezecna bo vona meni tak zdayetsya to ne davajte j dryukuvat Nehaj ide vidkil vzyalasya Gannuseyu Shevchenko nazvav Utoplenu Razom z avtografom baladi Utoplena Shevchenko nadislav do Molodika Pesnyu karaulnogo u tyurmy iz dramy Nevesta ta dribni poeziyi z yakih u Molodiku bulo opublikovano Dumku Tyazhko vazhko v sviti zhiti ta N Markevichu Za avtografom nadislanim cherez G F Kvitku Osnov yanenka I Ye Beckomu baladu nadrukovano v almanasi Molodik Z Molodika baladu naprikinci 1850 h rokiv perepisav Pereglyadayuchi pislya povernennya iz zaslannya cej spisok Shevchenko zrobiv dekilka vipravlen u ryadkah 11 12 34 41 44 54 55 56 58 60 66 68 70 78 96 120 124 160 Najimovirnishe z almanahu Molodik na pochatku 1859 roku ne piznishe 28 kvitnya poet perepisav tvir do nagotovanoyi do vidannya zbirki Poeziya T Shevchenka Tom pervij Cej avtograf ne rozshukano Z rozshitih mizh 28 listopada ta 5 grudnya 1859 roku arkushiv rukopisu Poeziya T Shevchenka Tom pervij baladu nadrukovano v Kobzari 1860 roku z vidminami vid tekstu Molodika v ryadkah 13 18 54 55 56 63 68 72 77 112 119 143 146 181 i bez urahuvannya vipravlen zroblenih poetom u spisku I M Lazarevskogo Nezabarom pislya vihodu Kobzarya 1860 roku u svit Shevchenko v svoyemu robochomu primirniku knizhki zrobiv vipravlennya v ryadkah 55 56 63 68 Tekst robochogo primirnika Kobzarya 1860 roku ostatochnij Balada poshiryuvalas u rukopisnih spiskah Za pershodrukom vikonano spisok u nedatovanomu zbirniku bez nazvi za Kobzarem 1860 roku u zbirci Sochineniya T G Shevchenka Sostavleno 1862 goda ta v rukopisnomu Kobzari 1866 roku za nevidomim dzherelom u Kobzari 1861 roku sho nalezhav I P Levchenku Avtograf ta datuvannyaZberigsya chistovij avtograf tvoru na okremomu arkushi yakij ye najranishim vidomim tekstom baladi vin zberigayetsya v Instituti literaturi im T Shevchenka Avtograf datovano S Peterburg Dekabrya 8 1841 roku Tvir Datuyetsya za avtografom 8 grudnya 1841 roku S Peterburg SyuzhetBalada pochinayetsya iz zaspivu viter pitaye v osoki hto po sim boci cheshe kosu a po tim boci rve na sobi kosi Avtor vidpovidaye svoyim chitacham sho ce dochka j mati Kolis mati bula molodoyu i garnoyu zhinkoyu vdovoyu za yakoyu kozaki hodili I ot u neyi narodilas vid kogos dochka i legkovazhna mati zalishaye svoyu ditinu v chuzhomu seli na chuzhih lyudej a vdovicya V nedilyu i v buden Z zhonatimi z parubkami pila ta gulyala Ta projshli roki i mati postarila a yiyi donka yaku nazvali Gannoyu virosla krasuneyu Teper kozaki yak hmil otoj v yutsya krug Gannusi A osoblivo za Gannuseyu vpadaye molodij ribalka Mati zazdrit donchinij vrodi i virishuye otruyiti Gannusyu Zavorozhena Strivaj zhe Shepche lyuta mati Treba truti rozdobuti Vona distaye u vidmi otrutu prote ta ne podiyala na divchinu Mati proponuye donci shodi j skupatis u stavku na sho ta pogodzhuyetsya Za nimi tim chasom sposterigav z togo boku stavka ribalonka Mati Gannusi navisniye vid zlosti bachachi molodist i krasu dochki Nibi bozhevilna vona nakiduyetsya na neyi i voni padayut razom u vodu Ribalonka kidayetsya u vodu shob uryatuvati svoyu kohanu prote pizno vin zvilnyaye Gannusyu iz zaklyaklih ruk materi vona mertva Na zhovtomu pisku lezhit mertva utoplena a zneyu stara lyuta mati sho tezh zaginula Z vidchayu molodij ribalka tezh topitsya u stavku Zgodom stavok zaris osokoyu i v nomu bilsh nihto ne kupayetsya Jogo obminayut storonoyu bo vvazhayut proklyatim A vnochi viplivaye zi stavu mati vsya sinya strashna ta rozhristana i rve na sobi kosi Na inshomu boci hvilya vinosit Gannusyu i molodogo ribalku z yakim vona teper naviki razom Yak zapevnyaye avtor nihto togo diva neznaye Tilki viter z oskoyu Shepche Hto se hto se Sidit sumno nad vodoyu Cheshe dovgi kosi Hudozhni obrazi i zasobiU baladi protistavlyayutsya obrazi dochki j materi Stvoryuyuchi obraz materi Shevchenko vikoristovuye aliteraciyu Stariyucha kolis gulyasha vdova nastilki nenavidit dochku bajstrya za yiyi molodist i vrodu sho virishuye zvesti Gannu zi svitu pid chas kupannya v stavku Zlochin vdayetsya ale j sama vinuvaticya Ganninoyi smerti gine U romantichnomu dusi Shevchenko pokazuye smert Ganninogo narechenogo yakij vdayetsya do samogubstva ne v zmozi dali zhiti bez kohanoyi Vsi baladi Shevchenka pobudovani na realnomu grunti mayut realistichnu osnovu fantastichni zh motivi posidayut porivnyano neznachne misce Fantastika balad folklornogo pohodzhennya U Shevchenkovih baladah nemaye strahit vidsutnya mistika Cim voni vidriznyayutsya vid balad jogo poperednikiv i suchasnikiv PrimitkiListi do Tarasa Shevchenka S 10 do slova bezecna Shevchenko zrobiv primitku pohabna Molodik Ch 2 S 114 121 Utoplena Taras Shevchenko Zibrannya tvoriv U 6 t K 2003 T 1 Poeziya 1837 1847 S 202 206 S 680 681 litopys org ua Procitovano 23 travnya 2023 NMTSh A 546 CDAMLMU f 506 op 1 4 s 593 600 IL f 1 842 s 92 95 zvor CDAMLMU f 506 op 1 3 s 39 50 IL f 1 41 Utoplena Shevchenkivskij slovnik U dvoh tomah K 1978 T 2 S 283 298 izbornyk org ua Procitovano 23 travnya 2023 Arhiv originalu za 7 lyutogo 2013 Procitovano 7 serpnya 2012 PosilannyaU Vikidzherelah ye Utoplena Utoplena Shevchenkivska enciklopediya u 6 t Gol red M G Zhulinskij Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka 2015 T 6 T Ya S 458 460