Список складається з 2136 ієрогліфів.
- У стовпчику «Клас» вказано клас початкової школи, в якому цей кандзі вивчають. Літера «С» означає, що цей кандзі вивчають в середній школі.
- Порядок кандзі у списку визначається японськими прочитаннями (онйомі, потім кунйомі), як це заведено в офіційній таблиці джьойо.
- В цьому списку немає ієрогліфів, вилучених зі старих версій таблиці (勺, 銑, 脹, 錘, 匁).
- Дефіс у прочитаннях кунйомі відділяє канджі від їх окурігани.
- Стовпчик «старі» містить офіційні кандзі Кюдзітай які були в стандартній таблиці дзьойо.
- У стовпчику «Нові» ієрогліфи подано в якомога ближчій до офіційної формі написання. Це вимагає використання ієрогліфів 𠮟, 塡, 剝, 頰, що не належать до елементарного списку, JIS X 0208. На практиці їх заміняють ієрогліфами 叱, 填, 剥, 頬, наявними в JIS X 0208.
- Прочитання ієрогліфів в цій таблиці збігається з прочитаннями в офіційній таблиці дзьойо. Особливі й рідкісні прочитання взято в дужки.
# | Старі | Ключ | Кількість рисок | Клас | Рік внесення | Значення українською | Прочитання | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 亜 | 亞 | 二 | 7 | С | суб- | ア а | |
2 | 哀 | 口 | 9 | С | жалюгідний | アイ、あわ-れ、あわ-れむ аї, ава-ре, ава-рему | ||
3 | 挨 | 手 | 10 | С | 2010 | привітання | アイ аї | |
4 | 愛 | 心 | 13 | 4 | кохання | アイ аї | ||
5 | 曖 | 日 | 17 | С | 2010 | неясний | アイ аї | |
6 | 悪 | 惡 | 心 | 11 | 3 | поганий | アク、オ、わる-い аку, o, вару-ї | |
7 | 握 | 手 | 12 | С | стискання в руці | アク、にぎ-る аку, ніґі-ру | ||
8 | 圧 | 壓 | 土 | 5 | 5 | тиск | アツ ацу | |
9 | 扱 | 手 | 6 | С | поводитися (з інструментом), ставитися (до людини) | あつか-う ацука-у | ||
10 | 宛 | 宀 | 8 | С | 2010 | адреса | あ-てる а-теру | |
11 | 嵐 | 山 | 12 | С | 2010 | шторм | あらし араші | |
12 | 安 | 宀 | 6 | 3 | дешевий, безпечний | アン、やす-い ан, ясу-ї | ||
13 | 案 | 木 | 10 | 4 | план | アン ан | ||
14 | 暗 | 日 | 13 | 3 | темний | アン、くら-い ан, кура-ї | ||
15 | 以 | 人 | 5 | 4 | за допомогою | イ і | ||
16 | 衣 | 6 | 4 | одяг | イ、ころも i, коромо | |||
17 | 位 | 人 | 7 | 4 | соціальний статус | イ、くらい i, кураї | ||
18 | 囲 | 圍 | 囗 | 7 | 4 | оточувати | イ、かこ-む、かこ-う i, како-му, како-у | |
19 | 医 | 醫 | 7 | 3 | медицина | イ i | ||
20 | 依 | 人 | 8 | С | залежний (від когось, чогось), відповідний | イ、(エ) i, (е) | ||
21 | 委 | 女 | 8 | 3 | комітет | イ、ゆだ-ねる i, юда-неру | ||
22 | 威 | 女 | 9 | С | погрожувати | イ i | ||
23 | 為 | 爲 | 爪 | 9 | С | діяти, робити | イ i | |
24 | 畏 | 田 | 9 | С | 2010 | Страх, тривога | イ、おそ-れる i, осо-реру | |
25 | 胃 | 9 | 4 | шлунок | イ i | |||
26 | 尉 | 寸 | 11 | С | воєнний офіцер | イ i | ||
27 | 異 | 田 | 11 | 6 | незвичний, відмінний | イ、こと i, кото | ||
28 | 移 | 11 | 5 | переміщення | イ、うつ-る、うつ-す i, уцу-ру, уцу-су | |||
29 | 萎 | 艸 | 11 | С | 2010 | в'янути | イ、な-える i, на-еру | |
30 | 偉 | 人 | 12 | С | чудовий, велич | イ、えら-い i, ера-ї | ||
31 | 椅 | 木 | 12 | С | 2010 | стілець | イ i | |
32 | 彙 | 彐 | 13 | С | 2010 | словник, такий самий | イ i | |
33 | 意 | 心 | 13 | 3 | ідея | イ i | ||
34 | 違 | 辵 | 13 | С | відрізнятись | イ、ちが-う、ちが-える i, чіга-у, чіга-еру | ||
35 | 維 | 14 | С | волокно | イ i | |||
36 | 慰 | 心 | 15 | С | втішати | イ、なぐさ-める、なぐさ-む i, наґуса-меру, наґуса-му | ||
37 | 遺 | 辵 | 15 | 6 | спадщина | イ、(ユイ) i, (юї) | ||
38 | 緯 | 16 | С | горизонтальний | イ i | |||
39 | 域 | 土 | 11 | 6 | територія, межі | イキ ікі | ||
40 | 育 | 8 | 3 | виховувати | イク、そだ-つ、そだ-てる、はぐく-む іку, сода-цу, сода-теру, хаґуку-му | |||
41 | 一 | 一 | 1 | 1 | один | イチ、イツ、ひと、ひと-つ ічі, іцу, хіто, хіто-цу | ||
42 | 壱 | 壹 | 士 | 7 | С | один (латинське) | イチ ічі | |
43 | 逸 | 逸 | 辵 | 11 | С | ухилятись, збиватись (зі шляху) | イツ іцу | |
44 | 茨 | 艸 | 9 | С | 2010 | колючка | (いばら) (ібара) | |
45 | 芋 | 艸 | 6 | С | картопля | いも імо | ||
46 | 引 | 弓 | 4 | 2 | тягнути | イン、ひ-く、ひ-ける ін, хі-ку, хі-керу | ||
47 | 印 | 卩 | 6 | 4 | позначка, знак | イン、しるし ін, шіруші | ||
48 | 因 | 囗 | 6 | 5 | причина | イン、よ-る ін, йо-ру | ||
49 | 咽 | 口 | 9 | С | 2010 | горло | イン ін | |
50 | 姻 | 女 | 9 | С | родинні зв'язки через шлюб | イン ін | ||
51 | 員 | 口 | 10 | 3 | член організації | イン ін | ||
52 | 院 | 10 | 3 | установа, заклад | イン ін | |||
53 | 淫 | 水 | 11 | С | 2010 | похітливість | イン、みだ-ら ін, міда-ра | |
54 | 陰 | 11 | С | тінь | イン、かげ、かげ-る ін, каґе, каґе-ру | |||
55 | 飲 | 12 | 3 | пити | イン、の-む ін, но-му | |||
56 | 隠 | 隱 | 14 | С | приховувати | イン、かく-す、かく-れる ін, каку-су, каку-реру | ||
57 | 韻 | 19 | С | рима | イン ін | |||
58 | 右 | 口 | 5 | 1 | направо | ウ、ユウ、みぎ у, ю̄, міґі | ||
59 | 宇 | 宀 | 6 | 6 | піддашок, космос | ウ у | ||
60 | 羽 | 6 | 2 | пір'я, крила | ウ、は、はね у, ха, хане | |||
61 | 雨 | 8 | 1 | дощ | ウ、あめ、(あま) у, аме, (ама) | |||
62 | 唄 | 口 | 10 | С | 2010 | пісні з сямісен | (うた) (ута) | |
63 | 鬱 | 29 | С | 2010 | хмарність, смуток | ウツ уцу | ||
64 | 畝 | 田 | 10 | С | борона, хребет(гірський) | うね уне | ||
65 | 浦 | 水 | 10 | С | бухта | うら ура | ||
66 | 運 | 辵 | 12 | 3 | перевозити | ウン、はこ-ぶ ун, хако-бу | ||
67 | 雲 | 12 | 2 | хмара | ウン、くも ун, кумо | |||
68 | 永 | 水 | 5 | 5 | вічність | エイ、なが-い еї, наґа-ї | ||
69 | 泳 | 水 | 8 | 3 | плавати | エイ、およ-ぐ еї, ойо-ґу | ||
70 | 英 | 艸 | 8 | 4 | Англія | エイ еї | ||
71 | 映 | 日 | 9 | 6 | відбиття (в дзеркалі) | エイ、うつ-る、うつ-す、は-える еї, уцу-ру, уцу-су, ха-еру | ||
72 | 栄 | 榮 | 木 | 9 | 4 | процвітання | エイ、さか-える、は-え、は-える еї, сака-еру, ха-е, ха-еру | |
73 | 営 | 營 | 火 | 12 | 5 | управляти | エイ、いとな-む еї, ітона-му | |
74 | 詠 | 言 | 12 | С | читати або складати вірш | エイ、よ-む еї, йо-му | ||
75 | 影 | 彡 | 15 | С | тінь, силует | エイ、かげ еї, каґе | ||
76 | 鋭 | 15 | С | гострий | エイ、するど-い еї, сурудо-ї | |||
77 | 衛 | 衞 | 16 | 5 | захист, оборона | エイ еї | ||
78 | 易 | 日 | 8 | 5 | простий (для виконання) | エキ、イ、やさ-しい екі, i, яса-шії | ||
79 | 疫 | 疒 | 9 | С | епідемія | エキ、(ヤク) екі, (яку) | ||
80 | 益 | 皿 | 10 | 5 | користь, перевага | エキ、(ヤク) екі, (яку) | ||
81 | 液 | 水 | 11 | 5 | рідина | エキ екі | ||
82 | 駅 | 驛 | 14 | 3 | станція (транспорт) | エキ екі | ||
83 | 悦 | 心 | 10 | С | несамовитість, захоплення | エツ ецу | ||
84 | 越 | 12 | С | перетинати межу, переходити через | エツ、こ-す、こ-える ецу, ко-су, ко-еру | |||
85 | 謁 | 謁 | 言 | 15 | С | аудієнція | エツ ецу | |
86 | 閲 | 門 | 15 | С | перевірка | エツ ецу | ||
87 | 円 | 圓 | 囗 | 4 | 1 | круглий, йєна | エン、まる-い ен, мару-ї | |
88 | 延 | 廴 | 8 | 6 | подовжувати, зволікати | エン、の-びる、の-べる、の-ばす ен, но-біру, но-беру, но-басу | ||
89 | 沿 | 水 | 8 | 6 | пролягати, пробігати вздовж | エン、そ-う ен, со-у | ||
90 | 炎 | 火 | 8 | С | полум'я, запалення | エン、ほのお ен, хонō | ||
91 | 怨 | 心 | 9 | С | 2010 | заздрість, злоба | エン、オン ен, он | |
92 | 宴 | 宀 | 10 | С | вечірка | エン ен | ||
93 | 媛 | 女 | 12 | С | 2010 | принцеса | エン ен | |
94 | 援 | 手 | 12 | С | допомога, підтримка | エン ен | ||
95 | 園 | 囗 | 13 | 2 | парк, сад | エン、その ен, соно | ||
96 | 煙 | 火 | 13 | С | дим | エン、けむ-る、けむり、けむ-い ен, кему-ру, кемурі, кему-ї | ||
97 | 猿 | 犬 | 13 | С | 1981 | мавпа | エン、さる ен, сару | |
98 | 遠 | 辵 | 13 | 2 | далекий | エン、(オン)、とお-い ен, (он), тō-ї | ||
99 | 鉛 | 13 | С | свинець | エン、なまり ен, намарі | |||
100 | 塩 | 鹽 | 13 | 4 | сіль | エン、しお ен, шіо | ||
101 | 演 | 水 | 14 | 5 | виступати (концерт, лекція) | エン ен | ||
102 | 縁 | 緣 | 15 | С | зв'язок, спорідненість | エン、ふち ен, фучі | ||
103 | 艶 | 艷 | 19 | С | 2010 | блискучий (про поверхню) | エン、つや ен, цуя | |
104 | 汚 | 水 | 6 | С | брудний | オ、けが-す、けが-れる、けが-らわしい、よご-す、よご-れる、きたな-い o, кеґа-су, кеґа-реру, кеґа-равашії, йоґо-су, йоґо-реру, кітана-ї | ||
105 | 王 | 玉 | 4 | 1 | король | オウ ō | ||
106 | 凹 | 凵 | 5 | С | 1981 | впадина, порожнина | オウ ō | |
107 | 央 | 大 | 5 | 3 | центр | オウ ō | ||
108 | 応 | 應 | 心 | 7 | 5 | застосовувати, відповідати ствердно | オウ、こた-える ō, кота-еру | |
109 | 往 | 彳 | 8 | 5 | подорож | オウ ō | ||
110 | 押 | 手 | 8 | С | натискати | オウ、お-す、お-さえる ō, o-су, o-саеру | ||
111 | 旺 | 日 | 8 | С | 2010 | повний сили, квітучий | オウ ō | |
112 | 欧 | 歐 | 欠 | 8 | С | Європа | オウ ō | |
113 | 殴 | 毆 | 殳 | 8 | С | бити кулаком | オウ、なぐ-る ō, наґу-ру | |
114 | 桜 | 櫻 | 木 | 10 | 5 | вишневе дерево, сакура | オウ、さくら ō, сакура | |
115 | 翁 | 10 | С | поважний старий чоловік | オウ ō | |||
116 | 奥 | 奧 | 大 | 12 | С | серцевина, жінка (в сім'ї) | オウ、おく ō, оку | |
117 | 横 | 橫 | 木 | 15 | 3 | сторона | オウ、よこ ō, йоко | |
118 | 岡 | 山 | 8 | С | 2010 | пагорб | (おか) (ока) | |
119 | 屋 | 尸 | 9 | 3 | будинок, магазин | オク、や оку, я | ||
120 | 億 | 人 | 15 | 4 | сто мільйонів | オク оку | ||
121 | 憶 | 心 | 16 | С | спогади | オク оку | ||
122 | 臆 | 17 | С | 2010 | боязливість, підозра | オク оку | ||
123 | 虞 | 13 | С | неспокій | おそれ осоре | |||
124 | 乙 | 乙 | 1 | С | другий (з двох), незвичний | オツ оцу | ||
125 | 俺 | 人 | 10 | С | 2010 | Я, ми (чоловіче, неформальне) | おれ оре | |
126 | 卸 | 卩 | 9 | С | оптова торгівля | おろ-す、おろし оро-су, ороші | ||
127 | 音 | 9 | 1 | звук | オン、イン、おと、ね он, ін, ото, не | |||
128 | 恩 | 心 | 10 | 5 | доброта | オン он | ||
129 | 温 | 溫 | 水 | 12 | 3 | теплий | オン、あたた-か、あたた-かい、あたた-まる、あたた-める он, атата-ка, атата-каi, атата-мару, атата-меру | |
130 | 穏 | 穩 | 16 | С | спокійний | オン、おだ-やか он, oда-яка | ||
131 | 下 | 一 | 3 | 1 | знизу, під | カ、ゲ、した、しも、もと、さ-げる、さ-がる、くだ-る、くだ-す、くだ-さる、お-ろす、お-りる ка, ґе, шіта, шімо, мото, са-ґеру, са-ґару, куда-ру, куда-су, куда-сару, o-росу, o-ріру | ||
132 | 化 | 匕 | 4 | 3 | зміна | カ、ケ、ば-ける、ば-かす ка, ке, ба-керу, ба-касу | ||
133 | 火 | 火 | 4 | 1 | вогонь | カ、ひ、(ほ) ка, хі, (хо) | ||
134 | 加 | 力 | 5 | 4 | додавати | カ、くわ-える、くわ-わる ка, кува-еру, кува-вару | ||
135 | 可 | 口 | 5 | 5 | бути спроможним | カ ка | ||
136 | 仮 | 假 | 人 | 6 | 5 | тимчасовий | カ、(ケ)、かり ка, (ке), карі | |
137 | 何 | 人 | 7 | 2 | що (питальне) | カ、なに、(なん) ка, нані, (нан) | ||
138 | 花 | 艸 | 7 | 1 | квітка | カ、はな ка, хана | ||
139 | 佳 | 人 | 8 | С | чудовий | カ ка | ||
140 | 価 | 價 | 人 | 8 | 5 | ціна, цінність | カ、あたい ка, атаї | |
141 | 果 | 木 | 8 | 4 | фрукт, плід | カ、は-たす、は-てる、は-て ка, ха-тасу, ха-теру, ха-те | ||
142 | 河 | 水 | 8 | 5 | річка | カ、かわ ка, кава | ||
143 | 苛 | 艸 | 8 | С | 2010 | мучити, дражнити | カ ка | |
144 | 科 | 9 | 2 | відділ | カ ка | |||
145 | 架 | 木 | 9 | С | зводити | カ、か-ける、か-かる ка, ка-керу, ка-кару | ||
146 | 夏 | 夊 | 10 | 2 | літо | カ、(ゲ)、なつ ка, (ґе), нацу | ||
147 | 家 | 宀 | 10 | 2 | дім | カ、ケ、いえ、や ка, ке, іє, я | ||
148 | 荷 | 艸 | 10 | 3 | багаж | カ、に ка, ні | ||
149 | 華 | 艸 | 10 | С | пишність, цвіт | カ、(ケ)、はな ка, (ке), хана | ||
150 | 菓 | 艸 | 11 | С | цукерка | カ ка | ||
151 | 貨 | 11 | 4 | вантаж, багатство | カ ка | |||
152 | 渦 | 水 | 12 | С | 1981 | вир | カ、うず ка, удзу | |
153 | 過 | 辵 | 12 | 5 | виходити за межі | カ、す-ぎる、す-ごす、あやま-つ、あやま-ち ка, су-ґіру, су-ґосу, аяма-цу, аяма-чі | ||
154 | 嫁 | 女 | 13 | С | женитись | カ、よめ、とつ-ぐ ка, йоме, тоцу-ґу | ||
155 | 暇 | 日 | 13 | С | вільний час, відпустка | カ、ひま ка, хіма | ||
156 | 禍 | 禍 | 示 | 13 | С | лихо | カ ка | |
157 | 靴 | 13 | С | 1981 | взуття | カ、くつ ка, куцу | ||
158 | 寡 | 宀 | 14 | С | вдова | カ ка | ||
159 | 歌 | 欠 | 14 | 2 | пісня | カ、うた、うた-う ка, ута, ута-у | ||
160 | 箇 | 14 | С | показник числа для речей | カ ка | |||
161 | 稼 | 15 | С | 1981 | заробіток | カ、かせ-ぐ ка, касе-ґу | ||
162 | 課 | 言 | 15 | 4 | розділ, відділ | カ ка | ||
163 | 蚊 | 10 | С | комар | か ка | |||
164 | 牙 | 牙 | 4 | С | 2010 | ікло | ガ、(ゲ)、きば ґа, (ґе), кіба | |
165 | 瓦 | 瓦 | 5 | С | 2010 | черепиця | ガ、かわら ґа, кавара | |
166 | 我 | 戈 | 7 | 6 | Я, сам, его | ガ、われ、わ ґа, варе, ва | ||
167 | 画 | 畫 | 田 | 8 | 2 | зображення, штрих | ガ、カク ґа, каку | |
168 | 芽 | 艸 | 8 | 4 | брунька | ガ、め ґа, ме | ||
169 | 賀 | 12 | 5 | вітання (зі святом) | ガ ґа | |||
170 | 雅 | 13 | С | вишуканість | ガ ґа | |||
171 | 餓 | 15 | С | голодувати | ガ ґа | |||
172 | 介 | 人 | 4 | С | втиснутий, обмежений, прив'язаний | カイ каї | ||
173 | 回 | 囗 | 6 | 2 | (скільки) разів | カイ、(エ)、まわ-る、まわ-す каї, (е), мава-ру, мава-су | ||
174 | 灰 | 火 | 6 | 6 | попіл | カイ、はい каї, хаї | ||
175 | 会 | 會 | 曰 | 6 | 2 | зустріч, товариство | カイ、エ、あ-う каї, е, a-у | |
176 | 快 | 心 | 7 | 5 | веселий | カイ、こころよ-い каї, кокоройо-ї | ||
177 | 戒 | 戈 | 7 | С | командування, дисципліна | カイ、いまし-める каї, імаші-меру | ||
178 | 改 | 攴 | 7 | 4 | реформи | カイ、あらた-める、あらた-まる каї, aрата-меру, aрата-мару | ||
179 | 怪 | 心 | 8 | С | підозрілий | カイ、あや-しい、あや-しむ каї, ая-шії, ая-шіму | ||
180 | 拐 | 手 | 8 | С | 1981 | брати в заручники | カイ каї | |
181 | 悔 | 悔 | 心 | 9 | С | каятись | カイ、く-いる、く-やむ、くや-しい каї, ку-іру, ку-яму, куя-шії | |
182 | 海 | 海 | 水 | 9 | 2 | море | カイ、うみ каї, умі | |
183 | 界 | 田 | 9 | 3 | світ | カイ каї | ||
184 | 皆 | 白 | 9 | С | всі | カイ、みな каї, міна | ||
185 | 械 | 木 | 11 | 4 | пристрій | カイ каї | ||
186 | 絵 | 繪 | 12 | 2 | картина | カイ、エ каї, е | ||
187 | 開 | 門 | 12 | 3 | відчиняти | カイ、ひら-く、ひら-ける、あ-く、あ-ける каї, хіра-ку, хіра-керу, a-ку, a-керу | ||
188 | 階 | 12 | 3 | поверх | カイ каї | |||
189 | 塊 | 土 | 13 | С | брила | カイ、かたまり каї, катамарі | ||
190 | 楷 | 木 | 13 | С | 2010 | прямокутний стиль письма | カイ каї | |
191 | 解 | 13 | 5 | розв'язувати | カイ、ゲ、と-く、と-かす、と-ける каї, ґе, то-ку, то-касу, то-керу | |||
192 | 潰 | 水 | 15 | С | 2010 | руйнування | カイ、つぶ-す、つぶ-れる каї, цубу-су, цубу-реру | |
193 | 壊 | 壞 | 土 | 16 | С | руйнування | カイ、こわ-す、こわ-れる каї, кова-су, кова-реру | |
194 | 懐 | 懷 | 心 | 16 | С | кишеня | カイ、ふところ、なつ-かしい、なつ-かしむ、なつ-く、なつ-ける каї, футокоро, нацу-кашії, нацу-кашіму, нацу-ку, нацу-керу | |
195 | 諧 | 言 | 16 | С | 2010 | гармонія | カイ каї | |
196 | 貝 | 7 | 1 | молюск | かい каї | |||
197 | 外 | 夕 | 5 | 2 | ззовні | ガイ、ゲ、そと、ほか、はず-す、はず-れる ґаї, ґе, сото, хока, хадзу-су, хадзу-реру | ||
198 | 劾 | 力 | 8 | С | осуд | ガイ ґаї | ||
199 | 害 | 宀 | 10 | 4 | шкода | ガイ ґаї | ||
200 | 崖 | 山 | 11 | С | 2010 | скеля | ガイ、がけ ґаї, ґаке | |
201 | 涯 | 水 | 11 | С | 1981 | обрій | ガイ ґаї | |
202 | 街 | 12 | 4 | вулиця | ガイ、(カイ)、まち ґаї, (каї), мачі | |||
203 | 慨 | 慨 | 心 | 13 | С | сум | ガイ ґаї | |
204 | 蓋 | 艸 | 13 | С | 2010 | кришка | ガイ、ふた ґаї, фута | |
205 | 該 | 言 | 13 | С | вищезазначене | ガイ ґаї | ||
206 | 概 | 槪 | 木 | 14 | С | обрис | ガイ ґаї | |
207 | 骸 | 16 | С | 2010 | труп | ガイ ґаї | ||
208 | 垣 | 土 | 9 | С | 1981 | огорожа | かき какі | |
209 | 柿 | 木 | 9 | С | 2010 | хурма | かき какі | |
210 | 各 | 口 | 6 | 4 | кожен | カク、おのおの каку, онооно | ||
211 | 角 | 7 | 2 | кут | カク、かど、つの каку, кадо, цуно | |||
212 | 拡 | 擴 | 手 | 8 | 6 | розширювати | カク каку | |
213 | 革 | 9 | 6 | шкіра | カク、かわ каку, кава | |||
214 | 格 | 木 | 10 | 5 | рівень, статус | カク、(コウ) каку, (кō) | ||
215 | 核 | 木 | 10 | С | серцевина, ядро | カク каку | ||
216 | 殻 | 殼 | 殳 | 11 | С | 1981 | лущити | カク、から каку, кара |
217 | 郭 | 11 | С | квартал, двір (у місті) | カク каку | |||
218 | 覚 | 覺 | 12 | 4 | запам'ятовувати | カク、おぼ-える、さ-ます、さ-める каку, обо-еру, са-масу, са-меру | ||
219 | 較 | 13 | С | доволі, порівнювати | カク каку | |||
220 | 隔 | 13 | С | відділяти | カク、へだ-てる、へだ-たる каку, хеда-теру, хеда-тару | |||
221 | 閣 | 門 | 14 | 6 | висока будівля, кабінет (міністрів) | カク каку | ||
222 | 確 | 石 | 15 | 5 | певний, визначений | カク、たし-か、たし-かめる каку, таші-ка, таші-камеру | ||
223 | 獲 | 犬 | 16 | С | захоплювати | カク、え-る каку, е-ру | ||
224 | 嚇 | 口 | 17 | С | жахливий, страшенний | カク каку | ||
225 | 穫 | 18 | С | урожай | カク каку | |||
226 | 学 | 學 | 子 | 8 | 1 | вчитись | ガク、まな-ぶ ґаку, мана-бу | |
227 | 岳 | 嶽 | 山 | 8 | С | гірська вершина | ガク、たけ ґаку, таке | |
228 | 楽 | 樂 | 木 | 13 | 2 | музика, задоволення | ガク、ラク、たの-しい、たの-しむ ґаку, раку, тано-шії, тано-шіму | |
229 | 額 | 18 | 5 | кількість, лоб | ガク、ひたい ґаку, хітаї | |||
230 | 顎 | 18 | С | 2010 | щелепа | ガク、あご ґаку, аґо | ||
231 | 掛 | 手 | 11 | С | вішати | か-ける、か-かる、かかり ка-керу, ка-кару, какарі | ||
232 | 潟 | 水 | 15 | С | 1981 | Лагуна | かた ката | |
233 | 括 | 手 | 9 | С | охоплювати, замикати | カツ кацу | ||
234 | 活 | 水 | 9 | 2 | живий, жвавий | カツ кацу | ||
235 | 喝 | 喝 | 口 | 11 | С | 1981 | хриплий | カツ кацу |
236 | 渇 | 渴 | 水 | 11 | С | спрага | カツ、かわ-く кацу, кава-ку | |
237 | 割 | 刀 | 12 | 6 | розділення, розподіл | カツ、わ-る、わり、わ-れる、さ-く кацу, ва-ру, варі, ва-реру, са-ку | ||
238 | 葛 | 艸 | 12 | С | 2010 | Пуерарія японська | カツ、くず кацу, кудзу | |
239 | 滑 | 水 | 13 | С | слизький | カツ、コツ、すべ-る、なめ-らか кацу, коцу, субе-ру, наме-рака | ||
240 | 褐 | 褐 | 13 | С | 1981 | коричневий | カツ кацу | |
241 | 轄 | 17 | С | контроль, управління | カツ кацу | |||
242 | 且 | 一 | 5 | С | крім того | か-つ ка-цу | ||
243 | 株 | 木 | 10 | 6 | цінні папери | かぶ кабу | ||
244 | 釜 | 10 | С | 2010 | казан | かま кама | ||
245 | 鎌 | 18 | С | 2010 | серп | かま кама | ||
246 | 刈 | 刀 | 4 | С | жати | か-る ка-ру | ||
247 | 干 | 干 | 3 | 6 | сухий | カン、ほ-す、ひ-る кан, хо-су, хі-ру | ||
248 | 刊 | 刀 | 5 | 5 | друкувати | カン кан | ||
249 | 甘 | 甘 | 5 | С | солодкий | カン、あま-い、あま-える、あま-やかす кан, ама-ї, ама-еру, ама-якасу | ||
250 | 汗 | 水 | 6 | С | піт | カン、あせ кан, асе | ||
251 | 缶 | 罐 | 6 | С | 1981 | бляшанка | カン кан | |
252 | 完 | 宀 | 7 | 4 | довершений | カン кан | ||
253 | 肝 | 7 | С | печінка | カン、きも кан, кімо | |||
254 | 官 | 宀 | 8 | 4 | представник влади, службовець | カン кан | ||
255 | 冠 | 冖 | 9 | С | корона | カン、かんむり кан, канмурі | ||
256 | 巻 | 卷 | 卩 | 9 | 6 | сувій | カン、ま-く、まき кан, ма-ку, макі | |
257 | 看 | 目 | 9 | 6 | дивитися, оглядати | カン кан | ||
258 | 陥 | 陷 | 10 | С | підпадати, зазнавати | カン、おちい-る、おとしい-れる кан, oчії-ру, отошії-реру | ||
259 | 乾 | 乙 | 11 | С | сушити | カン、かわ-く、かわ-かす кан, кава-ку, кава-касу | ||
260 | 勘 | 力 | 11 | С | інтуїція | カン кан | ||
261 | 患 | 心 | 11 | С | хвороба | カン、わずら-う кан, вадзура-у | ||
262 | 貫 | 11 | С | проколювати | カン、つらぬ-く кан, цурану-ку | |||
263 | 寒 | 宀 | 12 | 3 | холодний | カン、さむ-い кан, саму-ї | ||
264 | 喚 | 口 | 12 | С | волати, кричати | カン кан | ||
265 | 堪 | 土 | 12 | С | витримувати | カン、た-える кан, та-еру | ||
266 | 換 | 手 | 12 | С | обмінювати | カン、か-える、か-わる кан, ка-еру, ка-вару | ||
267 | 敢 | 攴 | 12 | С | сміливий | カン кан | ||
268 | 棺 | 木 | 12 | С | труна | カン кан | ||
269 | 款 | 欠 | 12 | С | доброзичливість, готовність до співробітництва | カン кан | ||
270 | 間 | 門 | 12 | 2 | проміжок | カン、ケン、あいだ、ま кан, кен, aїда, ма | ||
271 | 閑 | 門 | 12 | С | дозвілля | カン кан | ||
272 | 勧 | 勸 | 力 | 13 | С | переконувати | カン、すす-める кан, сусу-меру | |
273 | 寛 | 寬 | 宀 | 13 | С | поблажливий | カン кан | |
274 | 幹 | 干 | 13 | 5 | стовбур | カン、みき кан, мікі | ||
275 | 感 | 心 | 13 | 3 | відчуття | カン кан | ||
276 | 漢 | 漢 | 水 | 13 | 3 | Китай, Династія Хань | カン кан | |
277 | 慣 | 心 | 14 | 5 | звиклий | カン、な-れる、な-らす кан, на-реру, на-расу | ||
278 | 管 | 14 | 4 | труба, контроль | カン、くだ кан, куда | |||
279 | 関 | 關 | 門 | 14 | 4 | зв'язок, бар'єр, ворота | カン、せき、かか-わる кан, секі, кака-вару | |
280 | 歓 | 歡 | 欠 | 15 | С | задоволення | カン кан | |
281 | 監 | 皿 | 15 | С | наглядати | カン кан | ||
282 | 緩 | 15 | С | сповільнений, зволікати | カン、ゆる-い、ゆる-やか、ゆる-む、ゆる-める кан, юру-ї, юру-яка, юру-му, юру-меру | |||
283 | 憾 | 心 | 16 | С | каяття | カン кан | ||
284 | 還 | 辵 | 16 | С | все ще, повертати (щось) | カン кан | ||
285 | 館 | 16 | 3 | громадська будівля | カン、やかた кан, яката | |||
286 | 環 | 玉 | 17 | С | кільце | カン кан | ||
287 | 簡 | 18 | 6 | простота | カン кан | |||
288 | 観 | 觀 | 18 | 4 | оглядати, спостерігати | カン кан | ||
289 | 韓 | 18 | С | 2010 | Корея | カン кан | ||
290 | 艦 | 21 | С | військовий корабель | カン кан | |||
291 | 鑑 | 23 | С | зразок, екземпляр | カン、かんが-みる кан, канґа-міру | |||
292 | 丸 | 丶 | 3 | 2 | коло | ガン、まる、まる-い、まる-める ґан, мару, мару-ї, мару-меру | ||
293 | 含 | 口 | 7 | С | включати, містити | ガン、ふく-む、ふく-める ґан, фуку-му, фуку-меру | ||
294 | 岸 | 山 | 8 | 3 | берег моря | ガン、きし ґан, кіші | ||
295 | 岩 | 山 | 8 | 2 | брила | ガン、いわ ґан, іва | ||
296 | 玩 | 玉 | 8 | С | 2010 | забавлятись | ガン ґан | |
297 | 眼 | 目 | 11 | 5 | очне яблуко | ガン、(ゲン)、まなこ ґан, (ґен), манако | ||
298 | 頑 | 13 | С | 1981 | впертий | ガン ґан | ||
299 | 顔 | 18 | 2 | обличчя | ガン、かお ґан, као | |||
300 | 願 | 19 | 4 | прохати | ガン、ねが-う ґан, неґа-у | |||
301 | 企 | 人 | 6 | С | задум, план | キ、くわだ-てる кі, кувада-теру | ||
302 | 伎 | 人 | 6 | С | 2010 | вміння | キ кі | |
303 | 危 | 卩 | 6 | 6 | небезпека | キ、あぶ-ない、あや-うい、あや-ぶむ кі, aбу-наї, ая-уї, ая-буму | ||
304 | 机 | 木 | 6 | 6 | стіл | キ、つくえ кі, цукуе | ||
305 | 気 | 氣 | 气 | 6 | 1 | настрій | キ、ケ кі, ке | |
306 | 岐 | 山 | 7 | С | відгалужуватись | キ кі | ||
307 | 希 | 巾 | 7 | 4 | рідкісний, бажати | キ кі | ||
308 | 忌 | 心 | 7 | С | траур | キ、い-む、い-まわしい кі, i-му, i-мавашії | ||
309 | 汽 | 水 | 7 | 2 | пара (водяна) | キ кі | ||
310 | 奇 | 大 | 8 | С | дивний | キ кі | ||
311 | 祈 | 祈 | 示 | 8 | С | молитва | キ、いの-る кі, іно-ру | |
312 | 季 | 子 | 8 | 4 | пора року | キ кі | ||
313 | 紀 | 9 | 4 | літопис, епоха | キ кі | |||
314 | 軌 | 9 | С | колія | キ кі | |||
315 | 既 | 既 | 无 | 10 | С | вже, наявний і раніше | キ、すで-に кі, суде-ні | |
316 | 記 | 言 | 10 | 2 | записувати | キ、しる-す кі, шіру-су | ||
317 | 起 | 10 | 3 | будити, спонукати | キ、お-きる、お-こる、お-こす кі, o-кіру, o-кору, o-косу | |||
318 | 飢 | 10 | С | голодний | キ、う-える кі, у-еру | |||
319 | 鬼 | 鬼 | 10 | С | привид, Оні | キ、おに кі, оні | ||
320 | 帰 | 歸 | 止 | 10 | 2 | повертатись | キ、かえ-る、かえ-す кі, кае-ру, кае-су | |
321 | 基 | 土 | 11 | 5 | основа | キ、もと、もとい кі, мото, мотої | ||
322 | 寄 | 宀 | 11 | 5 | наближатись | キ、よ-る、よ-せる кі, йо-ру, йо-серу | ||
323 | 規 | 11 | 5 | правило | キ кі | |||
324 | 亀 | 龜 | 龜 | 11 | С | 2010 | сухопутна черепаха | キ、かめ кі, каме |
325 | 喜 | 口 | 12 | 4 | радуватись | キ、よろこ-ぶ кі, йороко-бу | ||
326 | 幾 | 幺 | 12 | С | скільки | キ、いく кі, іку | ||
327 | 揮 | 手 | 12 | 6 | розмахувати | キ кі | ||
328 | 期 | 月 | 12 | 3 | проміжок часу | キ、(ゴ) кі, (ґо) | ||
329 | 棋 | 木 | 12 | С | шахова фігура | キ кі | ||
330 | 貴 | 12 | 6 | дорогоцінний, благородний | キ、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ кі, татто-ї, тōто-ї, татто-бу, тōто-бу | |||
331 | 棄 | 木 | 13 | С | полишати | キ кі | ||
332 | 毀 | 殳 | 13 | С | 2010 | руйнувати | キ кі | |
333 | 旗 | 方 | 14 | 4 | прапор | キ、はた кі, хата | ||
334 | 器 | 器 | 口 | 15 | 4 | інструмент, ємність | キ、うつわ кі, уцува | |
335 | 畿 | 田 | 15 | С | 2010 | столиця | キ кі | |
336 | 輝 | 15 | С | сяяти | キ、かがや-く кі, каґая-ку | |||
337 | 機 | 木 | 16 | 4 | механізм | キ、はた кі, хата | ||
338 | 騎 | 18 | С | наїздник на коні | キ кі | |||
339 | 技 | 手 | 7 | 5 | вміння | ギ、わざ ґі, вадза | ||
340 | 宜 | 宀 | 8 | С | з найкращими побажаннями | ギ ґі | ||
341 | 偽 | 僞 | 人 | 11 | С | брехня | ギ、いつわ-る、にせ ґі, іцува-ру, нісе | |
342 | 欺 | 欠 | 12 | С | обман | ギ、あざむ-く ґі, адзаму-ку | ||
343 | 義 | 13 | 5 | справедливість | ギ ґі | |||
344 | 疑 | 疋 | 14 | 6 | сумнів, підозра | ギ、うたが-う ґі, утаґа-у | ||
345 | 儀 | 人 | 15 | С | церемонія | ギ ґі | ||
346 | 戯 | 戲 | 戈 | 15 | С | пустування | ギ、たわむ-れる ґі, таваму-реру | |
347 | 擬 | 手 | 17 | С | імітувати | ギ ґі | ||
348 | 犠 | 犧 | 牛 | 17 | С | жертва | ギ ґі | |
349 | 議 | 言 | 20 | 4 | обговорення | ギ ґі | ||
350 | 菊 | 艸 | 11 | С | хризантема | キク кіку | ||
351 | 吉 | 口 | 6 | С | талан | キチ、キツ кічі, кіцу | ||
352 | 喫 | 口 | 12 | С | споживати | キツ кіцу | ||
353 | 詰 | 言 | 13 | С | набитий | キツ、つ-める、つ-まる、つ-む кіцу, цу-меру, цу-мару, цу-му | ||
354 | 却 | 卩 | 7 | С | проте, відхиляти | キャク кяку | ||
355 | 客 | 宀 | 9 | 3 | гість | キャク、カク кяку, каку | ||
356 | 脚 | 11 | С | нога | キャク、(キャ)、あし кяку, (кя), аші | |||
357 | 逆 | 辵 | 9 | 5 | навпаки, зворотний | ギャク、さか、さか-らう ґяку, сака, сака-рау | ||
358 | 虐 | 9 | С | тиранія | ギャク、しいた-げる ґяку, шіїта-ґеру | |||
359 | 九 | 乙 | 2 | 1 | дев'ять | キュウ、ク、ここの、ここの-つ кю̄, ку, коконо, коконо-цу | ||
360 | 久 | 丿 | 3 | 5 | довгий час | キュウ、(ク)、ひさ-しい кю̄, (ку), хіса-шії | ||
361 | 及 | 又 | 3 | С | досягати, поширюватись | キュウ、およ-ぶ、およ-び、およ-ぼす кю̄, ойо-бу, ойо-бі, ойо-босу | ||
362 | 弓 | 弓 | 3 | 2 | лук | キュウ、ゆみ кю̄, юмі | ||
363 | 丘 | 一 | 5 | С | пагорб | キュウ、おか кю̄, ока | ||
364 | 旧 | 舊 | 5 | 5 | старі часи | キュウ кю̄ | ||
365 | 休 | 人 | 6 | 1 | відпочивати | キュウ、やす-む、やす-まる、やす-める кю̄, ясу-му, ясу-мару, ясу-меру | ||
366 | 吸 | 口 | 6 | 6 | смоктати | キュウ、す-う кю̄, су-у | ||
367 | 朽 | 木 | 6 | С | розпад | キュウ、く-ちる кю̄, ку-чіру | ||
368 | 臼 | 6 | С | 2010 | ступа | キュウ、うす кю̄, усу | ||
369 | 求 | 水 | 7 | 4 | вимога | キュウ、もと-める кю̄, мото-меру | ||
370 | 究 | 7 | 3 | дослідження | キュウ、きわ-める кю̄, ківа-меру | |||
371 | 泣 | 水 | 8 | 4 | плакати | キュウ、な-く кю̄, на-ку | ||
372 | 急 | 心 | 9 | 3 | спішити, раптовий | キュウ、いそ-ぐ кю̄, iсо-ґу | ||
373 | 級 | 9 | 3 | ранг | キュウ кю̄ | |||
374 | 糾 | 9 | С | перекручувати | キュウ кю̄ | |||
375 | 宮 | 宀 | 10 | 3 | синтоїстський храм | キュウ、グウ、(ク)、みや кю̄, ґӯ, (ку), мія | ||
376 | 救 | 攴 | 11 | 4 | порятунок | キュウ、すく-う кю̄, суку-у | ||
377 | 球 | 玉 | 11 | 3 | сфера, куля | キュウ、たま кю̄, тама | ||
378 | 給 | 12 | 4 | забезпечувати | キュウ кю̄ | |||
379 | 嗅 | 口 | 13 | С | 2010 | запах | キュウ、か-ぐ кю̄, ка-ґу | |
380 | 窮 | 15 | С | скрута | キュウ、きわ-める、きわ-まる кю̄, ківа-меру, ківа-мару | |||
381 | 牛 | 牛 | 4 | 2 | корова | ギュウ、うし ґю̄, уші | ||
382 | 去 | 厶 | 5 | 3 | полишати | キョ、コ、さ-る кьо, ко, са-ру | ||
383 | 巨 | 工 | 5 | С | величезний | キョ кьо | ||
384 | 居 | 尸 | 8 | 5 | населяти | キョ、い-る кьо, i-ру | ||
385 | 拒 | 手 | 8 | С | відганяти | キョ、こば-む кьо, коба-му | ||
386 | 拠 | 據 | 手 | 8 | С | опора | キョ、コ кьо, ко | |
387 | 挙 | 擧 | 手 | 10 | 4 | підіймати | キョ、あ-げる、あ-がる кьо, a-ґеру, a-ґару | |
388 | 虚 | 虛 | 11 | С | порожнеча | キョ、(コ) кьо, (ко) | ||
389 | 許 | 言 | 11 | 5 | дозволяти | キョ、ゆる-す кьо, юру-су | ||
390 | 距 | 12 | С | довга відстань | キョ кьо | |||
391 | 魚 | 魚 | 11 | 2 | риба | ギョ、うお、さかな ґьо, уо, сакана | ||
392 | 御 | 彳 | 12 | С | шанований | ギョ、ゴ、おん ґьо, ґо, он | ||
393 | 漁 | 水 | 14 | 4 | рибальство | ギョ、リョウ ґьо, рьō | ||
394 | 凶 | 凵 | 4 | С | злодій | キョウ кьō | ||
395 | 共 | 八 | 6 | 4 | разом, спільно | キョウ、とも кьō, томо | ||
396 | 叫 | 口 | 6 | С | кричати | キョウ、さけ-ぶ кьō, саке-бу | ||
397 | 狂 | 犬 | 7 | С | божевільний | キョウ、くる-う、くる-おしい кьō, куру-у, куру-oшії | ||
398 | 京 | 亠 | 8 | 2 | столиця | キョウ、ケイ кьō, кеї | ||
399 | 享 | 亠 | 8 | С | отримувати | キョウ кьō | ||
400 | 供 | 人 | 8 | 6 | надавати, пропонувати | キョウ、(ク)、そな-える、とも кьō, (ку), сона-еру, томо | ||
401 | 協 | 十 | 8 | 4 | співробітництво | キョウ кьō | ||
402 | 況 | 水 | 8 | С | умови | キョウ кьō | ||
403 | 峡 | 峽 | 山 | 9 | С | ущелина | キョウ кьō | |
404 | 挟 | 挾 | 手 | 9 | С | 1981 | затискати | キョウ、はさ-む、はさ-まる кьō, хаса-му, хаса-мару |
405 | 狭 | 狹 | 犬 | 9 | С | тісний, вузький | キョウ、せま-い、せば-める、せば-まる кьō, сема-ї, себа-меру, себа-мару | |
406 | 恐 | 心 | 10 | С | боятись | キョウ、おそ-れる、おそ-ろしい кьō, осо-реру, осо-рошії | ||
407 | 恭 | 心 | 10 | С | пошана | キョウ、うやうや-しい кьō, уяуя-шії | ||
408 | 胸 | 10 | 6 | груди | キョウ、むね、(むな) кьō, муне, (муна) | |||
409 | 脅 | 10 | С | погрожувати | キョウ、おびや-かす、おど-す、おど-かす кьō, обія-касу, oдо-су, oдо-касу | |||
410 | 強 | 弓 | 11 | 2 | сильний | キョウ、ゴウ、つよ-い、つよ-まる、つよ-める、し-いる кьō, ґō, цуйо-ї, цуйо-мару, цуйо-меру, ші-іру | ||
411 | 教 | 攴 | 11 | 2 | навчати | キョウ、おし-える、おそ-わる кьō, oші-еру, осо-вару | ||
412 | 郷 | 鄕 | 11 | 6 | рідна місцевість | キョウ、ゴウ кьō, ґō | ||
413 | 境 | 土 | 14 | 5 | межа, кордон | キョウ、(ケイ)、さかい кьō, (кеї), сакаї | ||
414 | 橋 | 木 | 16 | 3 | міст | キョウ、はし кьō, хаші | ||
415 | 矯 | 矢 | 17 | С | 1981 | виправляти | キョウ、た-める кьō, та-меру | |
416 | 鏡 | 19 | 4 | дзеркало | キョウ、かがみ кьō, каґамі | |||
417 | 競 | 20 | 4 | змагатись | キョウ、ケイ、きそ-う、せ-る кьō, кеї, кісо-у, се-ру | |||
418 | 響 | 響 | 20 | С | ехо | キョウ、ひび-く кьō, хібі-ку | ||
419 | 驚 | 22 | С | дивуватись | キョウ、おどろ-く、おどろ-かす кьō, oдоро-ку, oдоро-касу | |||
420 | 仰 | 人 | 6 | С | дивитися догори | ギョウ、(コウ)、あお-ぐ、おお-せ ґьō, (кō), ao-ґу, ō-се | ||
421 | 暁 | 曉 | 日 | 12 | С | світанок | ギョウ、あかつき ґьō, aкацукі | |
422 | 業 | 木 | 13 | 3 | справа, заняття | ギョウ、ゴウ、わざ ґьō, ґō, вадза | ||
423 | 凝 | 冫 | 16 | С | одубіти | ギョウ、こ-る、こ-らす ґьō, ко-ру, ко-расу | ||
424 | 曲 | 曰 | 6 | 3 | кривий, мелодія | キョク、ま-がる、ま-げる кьоку, ма-ґару, ма-ґеру | ||
425 | 局 | 尸 | 7 | 3 | офіс | キョク кьоку | ||
426 | 極 | 木 | 12 | 4 | полюс | キョク、ゴク、きわ-める、きわ-まる、きわ-み кьоку, ґоку, ківа-меру, ківа-мару, ківа-мі | ||
427 | 玉 | 玉 | 5 | 1 | шар | ギョク、たま ґьоку, тама | ||
428 | 巾 | 巾 | 3 | С | 2010 | полотно | キン кін | |
429 | 斤 | 斤 | 4 | С | сокира | キン кін | ||
430 | 均 | 土 | 7 | 5 | рівень | キン кін | ||
431 | 近 | 辵 | 7 | 2 | близький | キン、ちか-い кін, чіка-ї | ||
432 | 金 | 8 | 1 | золото | キン、コン、かね、(かな) кін, кон, кане, (кана) | |||
433 | 菌 | 艸 | 11 | С | бактерія | キン кін | ||
434 | 勤 | 勤 | 力 | 12 | 6 | старанність | キン、(ゴン)、つと-める、つと-まる кін, (ґон), цуто-меру, цуто-мару | |
435 | 琴 | 玉 | 12 | С | кото | キン、こと кін, кото | ||
436 | 筋 | 12 | 6 | м'яз | キン、すじ кін, суджі | |||
437 | 僅 | 人 | 13 | С | 2010 | трошки | キン、わず-か кін, вадзу-ка | |
438 | 禁 | 示 | 13 | 5 | заборона | キン кін | ||
439 | 緊 | 15 | С | напружений, твердий | キン кін | |||
440 | 錦 | 16 | С | 2010 | парча | キン、にしき кін, нішікі | ||
441 | 謹 | 謹 | 言 | 17 | С | стриманий | キン、つつし-む кін, цуцуші-му | |
442 | 襟 | 18 | С | 1981 | комір | キン、えり кін, ері | ||
443 | 吟 | 口 | 7 | С | складати (співати) пісні | ギン ґін | ||
444 | 銀 | 14 | 3 | срібло | ギン ґін | |||
445 | 区 | 區 | 匸 | 4 | 3 | район міста | ク ку | |
446 | 句 | 口 | 5 | 5 | фраза | ク ку | ||
447 | 苦 | 艸 | 8 | 3 | страждати, гіркий | ク、くる-しい、くる-しむ、くる-しめる、にが-い、にが-る ку, куру-шії, куру-шіму, куру-шімеру, ніґа-ї, ніґа-ру | ||
448 | 駆 | 驅 | 14 | С | поїздка | ク、か-ける、か-る ку, ка-керу, ка-ру | ||
449 | 具 | 八 | 8 | 3 | інструмент | グ ґу | ||
450 | 惧 | 心 | 11 | С | 2010 | жах | グ ґу | |
451 | 愚 | 心 | 13 | С | дурний | グ、おろ-か ґу, оро-ка | ||
452 | 空 | 8 | 1 | небо | クウ、そら、あ-く、あ-ける、から к, сора, a-ку, a-керу, кара | |||
453 | 偶 | 人 | 11 | С | випадково | グウ ґӯ | ||
454 | 遇 | 辵 | 12 | С | поводитися (з кимось) | グウ ґӯ | ||
455 | 隅 | 12 | С | 1981 | куточок | グウ、すみ ґӯ, сумі | ||
456 | 串 | 丨 | 7 | С | 2010 | рожен | くし куші | |
457 | 屈 | 尸 | 8 | С | породжувати, давати результат | クツ куцу | ||
458 | 掘 | 手 | 11 | С | копати | クツ、ほ-る куцу, хо-ру | ||
459 | 窟 | 13 | С | 2010 | печера | クツ куцу | ||
460 | 熊 | 火 | 14 | С | 2010 | ведмідь | くま кума | |
461 | 繰 | 19 | С | намотка | く-る ку-ру | |||
462 | 君 | 口 | 7 | 3 | ти | クン、きみ кун, кімі | ||
463 | 訓 | 言 | 10 | 4 | інструкція | クン кун | ||
464 | 勲 | 勳 | 力 | 15 | С | заслуга | クン кун | |
465 | 薫 | 薰 | 艸 | 16 | С | духмяний | クン、かお-る кун, као-ру | |
466 | 軍 | 9 | 4 | військо | グン ґун | |||
467 | 郡 | 10 | 4 | графство | グン ґун | |||
468 | 群 | 13 | 5 | отара | グン、む-れる、む-れ、(むら) ґун, му-реру, му-ре, (мура) | |||
469 | 兄 | 儿 | 5 | 2 | старший брат | ケイ、(キョウ)、あに кеї (кьō), aні | ||
470 | 刑 | 刀 | 6 | С | карати | ケイ кеї | ||
471 | 形 | 彡 | 7 | 2 | форма | ケイ、ギョウ、かた、かたち кеї, ґьō, ката, катачі | ||
472 | 系 | 7 | 6 | родовід | ケイ кеї | |||
473 | 径 | 徑 | 彳 | 8 | 4 | діаметр | ケイ кеї | |
474 | 茎 | 莖 | 艸 | 8 | С | стебло | ケイ、くき кеї, кукі | |
475 | 係 | 人 | 9 | 3 | відповідальність | ケイ、かか-る、かかり кеї, кака-ру, какарі | ||
476 | 型 | 土 | 9 | 4 | модель | ケイ、かた кеї, ката | ||
477 | 契 | 大 | 9 | С | обіцянка | ケイ、ちぎ-る кеї, чіґі-ру | ||
478 | 計 | 言 | 9 | 2 | відміряти | ケイ、はか-る、はか-らう кеї, хака-ру, хака-рау | ||
479 | 恵 | 惠 | 心 | 10 | С | милість | ケイ、エ、めぐ-む кеї, е, меґу-му | |
480 | 啓 | 口 | 11 | С | розкрити | ケイ кеї | ||
481 | 掲 | 揭 | 手 | 11 | С | виставити на загальний огляд | ケイ、かか-げる кеї, кака-ґеру | |
482 | 渓 | 溪 | 水 | 11 | С | 1981 | гірський потік | ケイ кеї |
483 | 経 | 經 | 11 | 5 | сутра | ケイ、キョウ、へ-る кеї, кьō, хе-ру | ||
484 | 蛍 | 螢 | 11 | С | 1981 | світляк | ケイ、ほたる кеї, хотару | |
485 | 敬 | 攴 | 12 | 6 | повага | ケイ、うやま-う кеї, уяма-у | ||
486 | 景 | 日 | 12 | 4 | пейзаж | ケイ кеї | ||
487 | 軽 | 輕 | 12 | 3 | легкий | ケイ、かる-い、かろ-やか кеї, кару-ї, каро-яка | ||
488 | 傾 | 人 | 13 | С | схилятись | ケイ、かたむ-く、かたむ-ける кеї, катаму-ку, катаму-керу | ||
489 | 携 | 手 | 13 | С | носити з собою | ケイ、たずさ-える、たずさ-わる кеї, тадзуса-еру, тадзуса-вару | ||
490 | 継 | 繼 | 13 | С | успадковувати | ケイ、つ-ぐ кеї, цу-ґу | ||
491 | 詣 | 言 | 13 | С | 2010 | відвідати храм | ケイ、もう-でる кеї, мо-деру | |
492 | 慶 | 心 | 15 | С | вітання (зі святом) | ケイ кеї | ||
493 | 憬 | 心 | 15 | С | 2010 | прагнути | ケイ кеї | |
494 | 稽 | 15 | С | 2010 | розглядати, досліджувати | ケイ кеї | ||
495 | 憩 | 心 | 16 | С | перерва | ケイ、いこ-い、いこ-う кеї, іко-ї, іко-у | ||
496 | 警 | 言 | 19 | 6 | застерігати | ケイ кеї | ||
497 | 鶏 | 鷄 | 19 | С | курка | ケイ、にわとり кеї, ніваторі | ||
498 | 芸 | 藝 | 艸 | 7 | 4 | мистецтво | ゲイ ґеї | |
499 | 迎 | 辵 | 7 | С | ласкаво просимо | ゲイ、むか-える ґеї, мука-еру | ||
500 | 鯨 | 魚 | 19 | С | кит | ゲイ、くじら ґеї, куджіра | ||
501 | 隙 | 13 | С | 2010 | тріщина | ゲキ、すき ґекі, сукі | ||
502 | 劇 | 刀 | 15 | 6 | театр | ゲキ ґекі | ||
503 | 撃 | 擊 | 手 | 15 | С | удар | ゲキ、う-つ ґекі, у-цу | |
504 | 激 | 水 | 16 | 6 | шалений | ゲキ、はげ-しい ґекі, хаґе-шії | ||
505 | 桁 | 木 | 10 | С | 2010 | промінь | けた кета | |
506 | 欠 | 缺 | 4 | 4 | відсутність | ケツ、か-ける、か-く кецу, ка-керу, ка-ку | ||
507 | 穴 | 5 | 6 | дірка | ケツ、あな кецу, aна | |||
508 | 血 | 6 | 3 | кров | ケツ、ち кецу, чі | |||
509 | 決 | 水 | 7 | 3 | вирішувати, погоджуватись | ケツ、き-める、き-まる кецу, кі-меру, кі-мару | ||
510 | 結 | 12 | 4 | вузол, зв'язок | ケツ、むす-ぶ、ゆ-う、ゆ-わえる кецу, мусу-бу, ю-у, ю-ваеру | |||
511 | 傑 | 人 | 13 | С | велич | ケツ кецу | ||
512 | 潔 | 水 | 15 | 5 | незаплямований | ケツ、いさぎよ-い кецу, iсаґійо-ї | ||
513 | 月 | 月 | 4 | 1 | місяць | ゲツ、ガツ、つき ґецу, ґацу, цукі | ||
514 | 犬 | 犬 | 4 | 1 | собака | ケン、いぬ кен, іну | ||
515 | 件 | 人 | 6 | 5 | справа, випадок | ケン кен | ||
516 | 見 | 7 | 1 | бачити | ケン、み-る、み-える、み-せる кен, мі-ру, мі-еру, мі-серу | |||
517 | 券 | 刀 | 8 | 5 | білет | ケン кен | ||
518 | 肩 | 8 | С | плече | ケン、かた кен, ката | |||
519 | 建 | 廴 | 9 | 4 | будувати | ケン、(コン)、た-てる、た-つ кен, (кон), та-теру, та-цу | ||
520 | 研 | 硏 | 石 | 9 | 3 | гострити | ケン、と-ぐ кен, то-ґу | |
521 | 県 | 縣 | 9 | 3 | префектура | ケン кен | ||
522 | 倹 | 儉 | 人 | 10 | С | ощадливий | ケン кен | |
523 | 兼 | 八 | 10 | С | одночасно | ケン、か-ねる кен, ка-неру | ||
524 | 剣 | 劍 | 刀 | 10 | С | шабля | ケン、つるぎ кен, цуруґі | |
525 | 拳 | 手 | 10 | С | 2010 | кулак | ケン、こぶし кен, кобуші | |
526 | 軒 | 10 | С | квартири | ケン、のき кен, нокі | |||
527 | 健 | 人 | 11 | 4 | здоровий | ケン、すこ-やか кен, суко-яка | ||
528 | 険 | 險 | 11 | 5 | урвистий, небезпечний (про ситуацію, завдання) | ケン、けわ-しい кен, кева-шії | ||
529 | 圏 | 圈 | 囗 | 12 | С | сфера | ケン кен | |
530 | 堅 | 土 | 12 | С | суворий | ケン、かた-い кен, ката-ї | ||
531 | 検 | 檢 | 木 | 12 | 5 | перевіряти | ケン кен | |
532 | 嫌 | 女 | 13 | С | 1981 | не подобатись | ケン、(ゲン)、きら-う、いや кен, (ґен), кіра-у, iя | |
533 | 献 | 獻 | 犬 | 13 | С | пожертви | ケン、(コン) кен, (кон) | |
534 | 絹 | 13 | 6 | шовк | ケン、きぬ кен, кіну | |||
535 | 遣 | 辵 | 13 | С | скеровувати | ケン、つか-う、つか-わす кен, цука-у, цука-васу | ||
536 | 権 | 權 | 木 | 15 | 6 | права, повноваження | ケン、(ゴン) кен, (ґон) | |
537 | 憲 | 心 | 16 | 6 | конституція | ケン кен | ||
538 | 賢 | 16 | С | розумний | ケン、かしこ-い кен, кашіко-ї | |||
539 | 謙 | 言 | 17 | С | соромливий | ケン кен | ||
540 | 鍵 | 17 | С | 2010 | ключ | ケン、かぎ кен, каґі | ||
541 | 繭 | 18 | С | кокон | ケン、まゆ кен, маю | |||
542 | 顕 | 顯 | 18 | С | очевидний | ケン кен | ||
543 | 験 | 驗 | 18 | 4 | перевірка | ケン、(ゲン) кен, (ґен) | ||
544 | 懸 | 心 | 20 | С | висіти | ケン、(ケ)、か-ける、か-かる кен, (ке), ка-керу, ка-кару | ||
545 | 元 | 儿 | 4 | 2 | початок | ゲン、ガン、もと ґен, ґан, мото | ||
546 | 幻 | 幺 | 4 | С | ілюзія | ゲン、まぼろし ґен, мабороші | ||
547 | 玄 | 玄 | 5 | С | загадковий | ゲン ґен | ||
548 | 言 | 言 | 7 | 2 | казати | ゲン、ゴン、い-う、こと ґен, ґон, i-у, кото | ||
549 | 弦 | 弓 | 8 | С | тятива лука | ゲン、つる ґен, цуру | ||
550 | 限 | 9 | 5 | обмежувати | ゲン、かぎ-る ґен, каґі-ру | |||
551 | 原 | 厂 | 10 | 2 | поле, луг | ゲン、はら ґен, хара | ||
552 | 現 | 玉 | 11 | 5 | наявний | ゲン、あらわ-れる、あらわ-す ґен, aрава-реру, aрава-су | ||
553 | 舷 | 11 | С | 2010 | планшир | ゲン ґен | ||
554 | 減 | 水 | 12 | 5 | скорочуватись, зменшуватись | ゲン、へ-る、へ-らす ґен, хе-ру, хе-расу | ||
555 | 源 | 水 | 13 | 6 | походження, джерело | ゲン、みなもと ґен, мінамото | ||
556 | 厳 | 嚴 | 口 | 17 | 6 | суворий | ゲン、(ゴン)、おごそ-か、きび-しい ґен, (ґон), oґосо-ка, кібі-шії | |
557 | 己 | 己 | 3 | 6 | само- | コ、キ、おのれ ко, кі, оноре | ||
558 | 戸 | 戶 | 4 | 2 | двері | コ、と ко, то | ||
559 | 古 | 口 | 5 | 2 | старий | コ、ふる-い、ふる-す ко, фуру-ї, фуру-су | ||
560 | 呼 | 口 | 8 | 6 | кликати | コ、よ-ぶ ко, йо-бу | ||
561 | 固 | 囗 | 8 | 4 | твердий | コ、かた-める、かた-まる、かた-い ко, ката-меру, ката-мару, ката-ї | ||
562 | 股 | 8 | С | 2010 | стегно | コ、また ко, мата | ||
563 | 虎 | 8 | С | 2010 | тигр | コ、とら ко, тора | ||
564 | 孤 | 子 | 9 | С | сирота | コ ко | ||
565 | 弧 | 弓 | 9 | С | дуга | コ ко | ||
566 | 故 | 攴 | 9 | 5 | обставини | コ、ゆえ ко, юе | ||
567 | 枯 | 木 | 9 | С | в'янути | コ、か-れる、か-らす ко, ка-реру, ка-расу | ||
568 | 個 | 人 | 10 | 5 | індивідуальний | コ ко | ||
569 | 庫 | 广 | 10 | 3 | комора | コ、(ク) ко, (ку) | ||
570 | 湖 | 水 | 12 | 3 | озеро | コ、みずうみ ко, мідзӯмі | ||
571 | 雇 | 12 | С | наймати на роботу | コ、やと-う ко, ято-у | |||
572 | 誇 | 言 | 13 | С | хвалитися | コ、ほこ-る ко, хоко-ру | ||
573 | 鼓 | 13 | С | барабан | コ、つづみ ко, цудзумі | |||
574 | 錮 | 16 | С | 2010 | зв'язувати | コ ко | ||
575 | 顧 | 21 | С | озиратись | コ、かえり-みる ко, каері-міру | |||
576 | 五 | 二 | 4 | 1 | п'ять | ゴ、いつ、いつ-つ ґо, іцу, іцу-цу | ||
577 | 互 | 二 | 4 | С | обопільно | ゴ、たが-い ґо, таґа-ї | ||
578 | 午 | 十 | 4 | 2 | полудень | ゴ ґо | ||
579 | 呉 | 口 | 7 | С | ґо (соєві боби перетерті у кремову пасту) | ゴ ґо | ||
580 | 後 | 彳 | 9 | 2 | позаду | ゴ、コウ、のち、うし-ろ、あと、おく-れる ґо, кō, ночі, уші-ро, ато, оку-реру | ||
581 | 娯 | 女 | 10 | С | відпочинок | ゴ ґо | ||
582 | 悟 | 心 | 10 | С | просвітлення | ゴ、さと-る ґо, сато-ру | ||
583 | 碁 | 石 | 13 | С | Ґо (гра) | ゴ ґо | ||
584 | 語 | 言 | 14 | 2 | мова | ゴ、かた-る、かた-らう ґо, ката-ру, ката-рау | ||
585 | 誤 | 言 | 14 | 6 | помилка | ゴ、あやま-る ґо, аяма-ру | ||
586 | 護 | 言 | 20 | 5 | захищати | ゴ ґо | ||
587 | 口 | 口 | 3 | 1 | рот | コウ、ク、くち кō, ку, кучі | ||
588 | 工 | 工 | 3 | 2 | ремесло | コウ、ク кō, ку | ||
589 | 公 | 八 | 4 | 2 | громадський | コウ、おおやけ кō, ōяке | ||
590 | 勾 | 勹 | 4 | С | 2010 | захопити | コウ кō | |
591 | 孔 | 子 | 4 | С | западина | コウ кō | ||
592 | 功 | 力 | 5 | 4 | досягнення | コウ、(ク) кō, (ку) | ||
593 | 巧 | 工 | 5 | С | прудкий | コウ、たく-み кō, таку-мі | ||
594 | 広 | 廣 | 广 | 5 | 2 | широкий | コウ、ひろ-い、ひろ-まる、ひろ-める、ひろ-がる、ひろ-げる кō, хіро-ї, хіро-мару, хіро-меру, хіро-ґару, хіро-ґеру | |
595 | 甲 | 田 | 5 | С | панцир | コウ、カン кō, кан | ||
596 | 交 | 亠 | 6 | 2 | перетинатися, змішувати | コウ、まじ-わる、まじ-える、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、か-う、か-わす кō, маджі-вару, маджі-еру, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ка-у, ка-васу | ||
597 | 光 | 儿 | 6 | 2 | промінь | コウ、ひか-る、ひかり кō, хіка-ру, хікарі | ||
598 | 向 | 口 | 6 | 3 | спрямованість | コウ、む-く、む-ける、む-かう、む-こう кō, му-ку, му-керу, му-кау, му-кō | ||
599 | 后 | 口 | 6 | 6 | імператриця | コウ кō | ||
600 | 好 | 女 | 6 | 4 | подобатись | コウ、この-む、す-く кō, коно-му, су-ку | ||
601 | 江 | 水 | 6 | С | бухта | コウ、え кō, е | ||
602 | 考 | 6 | 2 | думати | コウ、かんが-える кō, канґа-еру | |||
603 | 行 | 6 | 2 | йти | コウ、ギョウ、(アン)、い-く、ゆ-く、おこな-う кō, ґьō, (aн), i-ку, ю-ку, окона-у | |||
604 | 坑 | 土 | 7 | С | яма | コウ кō | ||
605 | 孝 | 子 | 7 | 6 | сяо | コウ кō | ||
606 | 抗 | 手 | 7 | С | протистояти | コウ кō | ||
607 | 攻 | 攴 | 7 | С | агресія | コウ、せ-める кō, се-меру | ||
608 | 更 | 曰 | 7 | С | оновлювати | コウ、さら、ふ-ける、ふ-かす кō, сара, фу-керу, фу-касу | ||
609 | 効 | 效 | 力 | 8 | 5 | ефективність | コウ、き-く кō, кі-ку | |
610 | 幸 | 干 | 8 | 3 | щастя | コウ、さいわ-い、さち、しあわ-せ кō, саїва-ї, сачі, шіaва-се | ||
611 | 拘 | 手 | 8 | С | арештовувати | コウ кō | ||
612 | 肯 | 8 | С | погодження | コウ кō | |||
613 | 侯 | 人 | 9 | С | маркіз | コウ кō | ||
614 | 厚 | 厂 | 9 | 5 | товстий | コウ、あつ-い кō, ацу-ї | ||
615 | 恒 | 恆 | 心 | 9 | С | постійність | コウ кō | |
616 | 洪 | 水 | 9 | С | 1981 | потоп | コウ кō | |
617 | 皇 | 白 | 9 | 6 | імператор | コウ、オウ кō, ō | ||
618 | 紅 | 9 | 6 | бордовий | コウ、(ク)、べに、くれない кō, (ку), бені, куренаї | |||
619 | 荒 | 艸 | 9 | С | відходи | コウ、あら-い、あ-れる、あ-らす кō, aра-ї, a-реру, a-расу | ||
620 | 郊 | 9 | С | околиці | コウ кō | |||
621 | 香 | 9 | С | ладан | コウ、(キョウ)、か、かお-り、かお-る кō, (кьō), ка, као-рі, као-ру | |||
622 | 候 | 人 | 10 | 4 | клімат | コウ、そうろう кō, сорō | ||
623 | 校 | 木 | 10 | 1 | школа | コウ кō | ||
624 | 耕 | 10 | 5 | орати | コウ、たがや-す кō, таґая-су | |||
625 | 航 | 10 | 4 | курсувати | コウ кō | |||
626 | 貢 | 10 | С | данина | コウ、(ク)、みつ-ぐ кō, (ку), міцу-ґу | |||
627 | 降 | 10 | 6 | падати | コウ、お-りる、お-ろす、ふ-る кō, o-ріру, o-росу, фу-ру | |||
628 | 高 | 10 | 2 | високий, дорогий | コウ、たか-い、たか、たか-まる、たか-める кō, така-ї, така, така-мару, така-меру | |||
629 | 康 | 广 | 11 | 4 | гармонія | コウ кō | ||
630 | 控 | 手 | 11 | С | утриматися, скасувати | コウ、ひか-える кō, хіка-еру | ||
631 | 梗 | 木 | 11 | С | 2010 | більшою мірою | コウ кō | |
632 | 黄 | 黃 | 11 | 2 | жовтий | コウ、オウ、き、(こ) кō, ō, кі, (ко) | ||
633 | 喉 | 口 | 12 | С | 2010 | горло | コウ、のど кō, нодо | |
634 | 慌 | 心 | 12 | С | збентеженість | コウ、あわ-てる、あわ-ただしい кō, aва-теру, aва-тадашії | ||
635 | 港 | 水 | 12 | 3 | порт | コウ、みなと кō, мінато | ||
636 | 硬 | 石 | 12 | С | жорсткий | コウ、かた-い кō, ката-ї | ||
637 | 絞 | 12 | С | душити | コウ、しぼ-る、し-める、し-まる кō, шібо-ру, ші-меру, ші-мару | |||
638 | 項 | 12 | С | параграф | コウ кō | |||
639 | 溝 | 水 | 13 | С | 1981 | канава | コウ、みぞ кō, мідзо | |
640 | 鉱 | 鑛 | 13 | 5 | руда | コウ кō | ||
641 | 構 | 木 | 14 | 5 | конструкція | コウ、かま-える、かま-う кō, кама-еру, кама-у | ||
642 | 綱 | 14 | С | мотузка | コウ、つな кō, цуна | |||
643 | 酵 | 14 | С | бродіння | コウ кō | |||
644 | 稿 | 15 | С | чернетка | コウ кō | |||
645 | 興 | 16 | 5 | розважати, відроджуватись | コウ、キョウ、おこ-る、おこ-す кō, кьō, око-ру, око-су | |||
646 | 衡 | 16 | С | рівновага | コウ кō | |||
647 | 鋼 | 16 | 6 | сталь | コウ、はがね кō, хаґане | |||
648 | 講 | 言 | 17 | 5 | лекція | コウ кō | ||
649 | 購 | 17 | С | придбання | コウ кō | |||
650 | 乞 | 乙 | 3 | С | 2010 | просити | こ-う ко-у | |
651 | 号 | 號 | 5 | 3 | номер | ゴウ ґō | ||
652 | 合 | 口 | 6 | 2 | пасувати, сполучатись | ゴウ、ガッ、(カッ)、あ-う、あ-わす、あ-わせる ґō, ґа', (ка'), a-у, a-васу, a-васеру | ||
653 | 拷 | 手 | 9 | С | тортура | ゴウ ґō | ||
654 | 剛 | 刀 | 10 | С | міцний | ゴウ ґō | ||
655 | 傲 | 人 | 13 | С | 2010 | пишатися | ゴウ ґō | |
656 | 豪 | 14 | С | величний, могутній | ゴウ ґō | |||
657 | 克 | 儿 | 7 | С | долати | コク коку | ||
658 | 告 | 口 | 7 | 4 | розповідати | コク、つ-げる коку, цу-ґеру | ||
659 | 谷 | 7 | 2 | долина | コク、たに коку, тані | |||
660 | 刻 | 刀 | 8 | 6 | гравірувати | コク、きざ-む коку, кідза-му | ||
661 | 国 | 國 | 囗 | 8 | 2 | країна | コク、くに коку, куні | |
662 | 黒 | 黑 | 11 | 2 | чорний | コク、くろ、くろ-い коку, куро, куро-ї | ||
663 | 穀 | 穀 | 14 | 6 | зернові | コク коку | ||
664 | 酷 | 14 | С | жорстокий | コク коку | |||
665 | 獄 | 犬 | 14 | С | в'язниця | ゴク ґоку | ||
666 | 骨 | 10 | 6 | кістка | コツ、ほね коцу, хоне | |||
667 | 駒 | 15 | С | 2010 | кінь | こま кома | ||
668 | 込 | 辵 | 5 | С | поглинатися | こ-む、こ-める ко-му, ко-меру | ||
669 | 頃 | 11 | С | 2010 | мить, певний період | ころ коро | ||
670 | 今 | 人 | 4 | 2 | зараз | コン、キン、いま кон, кін, іма | ||
671 | 困 | 囗 | 7 | 6 | потрапляти в халепу | コン、こま-る кон, кома-ру | ||
672 | 昆 | 日 | 8 | С | 1981 | нащадки | コン кон | |
673 | 恨 | 心 | 9 | С | ненависть | コン、うら-む、うら-めしい кон, ура-му, ура-мешії | ||
674 | 根 | 木 | 10 | 3 | корінь | コン、ね кон, не | ||
675 | 婚 | 女 | 11 | С | шлюб | コン кон | ||
676 | 混 | 水 | 11 | 5 | змішувати | コン、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、こ-む кон, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ко-му | ||
677 | 痕 | 疒 | 11 | С | 2010 | відмітка | コン、あと кон, ато | |
678 | 紺 | 11 | С | синій | コン кон | |||
679 | 魂 | 鬼 | 14 | С | душа | コン、たましい кон, тамашії | ||
680 | 墾 | 土 | 16 | С | новаторський | コン кон | ||
681 | 懇 | 心 | 17 | С | товариський | コン、ねんご-ろ кон, ненґо-ро | ||
682 | 左 | 工 | 5 | 1 | лівий | サ、ひだり са, хідарі | ||
683 | 佐 | 人 | 7 | С | допомога | サ са | ||
684 | 沙 | 水 | 7 | С | 2010 | пісок | サ са | |
685 | 査 | 木 | 9 | 5 | розслідувати | サ са | ||
686 | 砂 | 石 | 9 | 6 | пісок | サ、シャ、すな са, шя, суна | ||
687 | 唆 | 口 | 10 | С | спокушати | サ、そそのか-す са, сосонока-су | ||
688 | 差 | 工 | 10 | 4 | відрізняти | サ、さ-す са, са-су | ||
689 | 詐 | 言 | 12 | С | брехати | サ са | ||
690 | 鎖 | 18 | С | ланцюг | サ、くさり са, кусарі | |||
691 | 座 | 广 | 10 | 6 | сидіти | ザ、すわ-る дза, сува-ру | ||
692 | 挫 | 手 | 10 | С | 2010 | звих | ザ дза | |
693 | 才 | 手 | 3 | 2 | геній, кількість років | サイ саї | ||
694 | 再 | 冂 | 6 | 5 | знову | サイ、(サ)、ふたた-び саї, (са), футата-бі | ||
695 | 災 | 火 | 7 | 5 | природне лихо | サイ、わざわ-い саї, вадзава-ї | ||
696 | 妻 | 女 | 8 | 5 | дружина | サイ、つま саї, цума | ||
697 | 采 | 8 | С | 2010 | кості | サイ саї | ||
698 | 砕 | 碎 | 石 | 9 | С | розтрощити | サイ、くだ-く、くだ-ける саї, куда-ку, куда-керу | |
699 | 宰 | 宀 | 10 | С | керувати | サイ саї | ||
700 | 栽 | 木 | 10 | С | вирощування | サイ саї | ||
701 | 彩 | 彡 | 11 | С | забарвлення | サイ、いろど-る саї, іродо-ру | ||
702 | 採 | 手 | 11 | 5 | збирати (врожай, дані), брати | サイ、と-る саї, то-ру | ||
703 | 済 | 濟 | 水 | 11 | 6 | завершення, розв'язання | サイ、す-む、す-ます саї, су-му, су-масу | |
704 | 祭 | 示 | 11 | 3 | фестиваль, ритуал | サイ、まつ-る、まつ-り саї, мацу-ру, мацу-рі | ||
705 | 斎 | 齋 | 齊 | 11 | С | обряд очищення | サイ саї | |
706 | 細 | 11 | 2 | тонкий | サイ、ほそ-い、ほそ-る、こま-か、こま-かい саї, хосо-ї, хосо-ру, кома-ка, кома-каї | |||
707 | 菜 | 艸 | 11 | 4 | овоч | サイ、な саї, на | ||
708 | 最 | 曰 | 12 | 4 | най- | サイ、もっと-も саї, мотто-мо | ||
709 | 裁 | 12 | 6 | судити (в суді) | サイ、た-つ、さば-く саї, та-цу, саба-ку | |||
710 | 債 | 人 | 13 | С | запозичення | サイ саї | ||
711 | 催 | 人 | 13 | С | підтримувати, організовувати | サイ、もよお-す саї, мойō-су | ||
712 | 塞 | 土 | 13 | С | 2010 | затикати | サイ、ソク、ふさ-ぐ、ふさ-がる саї, соку, фуса-ґу, фуса-ґару | |
713 | 歳 | 止 | 13 | С | кінець року | サイ、(セイ) саї, (сеї) | ||
714 | 載 | 13 | С | вантажити | サイ、の-せる、の-る саї, но-серу, но-ру | |||
715 | 際 | 14 | 5 | випадок | サイ、きわ саї, ківа | |||
716 | 埼 | 土 | 11 | С | 2010 | мис | (さい) (саї) | |
717 | 在 | 土 | 6 | 5 | присутність | ザイ、あ-る дзаї, a-ру | ||
718 | 材 | 木 | 7 | 4 | деревина | ザイ дзаї | ||
719 | 剤 | 劑 | 刀 | 10 | С | препарат | ザイ дзаї | |
720 | 財 | 10 | 5 | багатство, майно | ザイ、(サイ) дзаї, (саї) | |||
721 | 罪 | 13 | 5 | провина | ザイ、つみ дзаї, цумі | |||
722 | 崎 | 山 | 11 | С | 1981 | мис | さき сакі | |
723 | 作 | 人 | 7 | 2 | виготовляти | サク、サ、つく-る саку, са, цуку-ру | ||
724 | 削 | 刀 | 9 | С | полірувати, гострити | サク、けず-る саку, кедзу-ру | ||
725 | 昨 | 日 | 9 | 4 | попередній | サク саку | ||
726 | 柵 | 木 | 9 | С | 2010 | паркан | サク саку | |
727 | 索 | 10 | С | шнур | サク саку | |||
728 | 策 | 12 | 6 | комплекс заходів | サク саку | |||
729 | 酢 | 12 | С | оцет | サク、す саку, су | |||
730 | 搾 | 手 | 13 | С | стискати | サク、しぼ-る саку, шібо-ру | ||
731 | 錯 | 16 | С | заплутаний | サク саку | |||
732 | 咲 | 口 | 9 | С | цвісти | さ-く са-ку | ||
733 | 冊 | 冂 | 5 | 6 | показник числа для книг | サツ、サク сацу, саку | ||
734 | 札 | 木 | 5 | 4 | ярлик | サツ、ふだ сацу, фуда | ||
735 | 刷 | 刀 | 8 | 4 | друк | サツ、す-る сацу, су-ру | ||
736 | 刹 | 刀 | 8 | С | 2010 | храм | サツ、セツ сацу, сецу | |
737 | 拶 | 手 | 9 | С | 2010 | неминучий | サツ сацу | |
738 | 殺 | 殺 | 殳 | 10 | 4 | вбивати | サツ、(サイ)、(セツ)、ころ-す сацу, (саї), (сецу), коро-су | |
739 | 察 | 宀 | 14 | 4 | здогадуватись | サツ сацу | ||
740 | 撮 | 手 | 15 | С | знімок | サツ、と-る сацу, то-ру | ||
741 | 擦 | 手 | 17 | С | терти | サツ、す-る、す-れる сацу, су-ру, су-реру | ||
742 | 雑 | 雜 | 14 | 5 | змішаний | ザツ、ゾウ дзацу, дзō | ||
743 | 皿 | 皿 | 5 | 3 | 1981 | тарілка | さら сара | |
744 | 三 | 一 | 3 | 1 | три | サン、み、み-つ、みっ-つ сан, мі, мі-цу, мі'-цу | ||
745 | 山 | 山 | 3 | 1 | гора | サン、やま сан, яма | ||
746 | 参 | 參 | 厶 | 8 | 4 | брати участь | サン、まい-る сан, маї-ру | |
747 | 桟 | 棧 | 木 | 10 | С | 1981 | ешафот | サン сан |
748 | 蚕 | 蠶 | 10 | 6 | шовковичний черв'як | サン、かいこ сан, каїко | ||
749 | 惨 | 慘 | 心 | 11 | С | нещасний | サン、ザン、みじ-め сан, дзан, міджі-ме | |
750 | 産 | 生 | 11 | 4 | народжувати | サン、う-む、う-まれる、うぶ сан, у-му, у-мареру, убу | ||
751 | 傘 | 人 | 12 | С | 1981 | парасолька | サン、かさ сан, каса | |
752 | 散 | 攴 | 12 | 4 | розкидати | サン、ち-る、ち-らす、ち-らかす、ち-らかる сан, чі-ру, чі-расу, чі-ракасу, чі-ракару | ||
753 | 算 | 14 | 2 | обчислювати | サン сан | |||
754 | 酸 | 14 | 5 | кислота | サン、す-い сан, су-ї | |||
755 | 賛 | 贊 | 15 | 5 | хвалити, ухвалювати | サン сан | ||
756 | 残 | 殘 | 歹 | 10 | 4 | залишки | ザン、のこ-る、のこ-す дзан, ноко-ру, ноко-су | |
757 | 斬 | 斤 | 11 | С | 2010 | зарізати | ザン、き-る дзан, кі-ру | |
758 | 暫 | 日 | 15 | С | тимчасово | ザン дзан | ||
759 | 士 | 士 | 3 | 4 | джентльмен, самурай | シ ші | ||
760 | 子 | 子 | 3 | 1 | дитина | シ、ス、こ ші, су, ко | ||
761 | 支 | 支 | 4 | 5 | гілка | シ、ささ-える ші, саса-еру | ||
762 | 止 | 止 | 4 | 2 | зупиняти | シ、と-まる、と-める ші, то-мару, то-меру | ||
763 | 氏 | 氏 | 4 | 4 | прізвище | シ、うじ ші, уджі | ||
764 | 仕 | 人 | 5 | 3 | слугувати | シ、(ジ)、つか-える ші, (джі), цука-еру | ||
765 | 史 | 口 | 5 | 4 | історія | シ ші | ||
766 | 司 | 口 | 5 | 4 | керівник | シ ші | ||
767 | 四 | 囗 | 5 | 1 | чотири | シ、よ、よ-つ、よっ-つ、よん ші, йо, йо-цу, йо'-цу, йон | ||
768 | 市 | 巾 | 5 | 2 | ринок | シ、いち ші, ічі | ||
769 | 矢 | 矢 | 5 | 2 | стріла | シ、や ші, я | ||
770 | 旨 | 日 | 6 | С | смачний | シ、むね ші, муне | ||
771 | 死 | 歹 | 6 | 3 | смерть | シ、し-ぬ ші, ші-ну | ||
772 | 糸 | 絲 | 6 | 1 | нитка | シ、いと ші, iто | ||
773 | 至 | 6 | 6 | найвища точка, досягати | シ、いた-る ші, iта-ру | |||
774 | 伺 | 人 | 7 | С | віддати шану | シ、うかが-う ші, укаґа-у | ||
775 | 志 | 心 | 7 | 5 | намір | シ、こころざ-す、こころざし ші, кокородза-су, кокородзаші | ||
776 | 私 | 7 | 6 | Я | シ、わたくし、わたし ші, ватакуші, ваташі | |||
777 | 使 | 人 | 8 | 3 | використовувати, посланець | シ、つか-う ші, цука-у | ||
778 | 刺 | 刀 | 8 | С | шип | シ、さ-す、さ-さる ші, са-су, са-сару | ||
779 | 始 | 女 | 8 | 3 | починати | シ、はじ-める、はじ-まる ші, хаджі-меру, хаджі-мару | ||
780 | 姉 | 女 | 8 | 2 | старша сестра | シ、あね ші, aне | ||
781 | 枝 | 木 | 8 | 5 | гілка | シ、えだ ші, еда | ||
782 | 祉 | 祉 | 示 | 8 | С | добробут | シ ші | |
783 | 肢 | 8 | С | 1981 | кінцівка | シ ші | ||
784 | 姿 | 女 | 9 | 6 | фігура, форма | シ、すがた ші, суґата | ||
785 | 思 | 心 | 9 | 2 | думати | シ、おも-う ші, oмо-у | ||
786 | 指 | 手 | 9 | 3 | палець | シ、ゆび、さ-す ші, юбі, са-су | ||
787 | 施 | 方 | 9 | С | здійснювати, надавати | シ、セ、ほどこ-す ші, се, ходоко-су | ||
788 | 師 | 巾 | 10 | 5 | спеціаліст, вчитель | シ ші | ||
789 | 恣 | 心 | 10 | С | 2010 | егоїстичний | シ ші | |
790 | 紙 | 10 | 2 | папір | シ、かみ ші, камі | |||
791 | 脂 | 10 | С | жир | シ、あぶら ші, aбура | |||
792 | 視 | 視 | 11 | 6 | нагляд | シ ші | ||
793 | 紫 | 12 | С | бузковий колір | シ、むらさき ші, мурасакі | |||
794 | 詞 | 言 | 12 | 6 | слово, вислів, поезія | シ ші | ||
795 | 歯 | 齒 | 齒 | 12 | 3 | зуб | シ、は ші, ха | |
796 | 嗣 | 口 | 13 | С | спадкоємець | シ ші | ||
797 | 試 | 言 | 13 | 4 | випробування, іспит | シ、こころ-みる、ため-す ші, кокоро-міру, таме-су | ||
798 | 詩 | 言 | 13 | 3 | вірш | シ ші | ||
799 | 資 | 13 | 5 | фінансові ресурси | シ ші | |||
800 | 飼 | 13 | 5 | тримати вдома тварину | シ、か-う ші, ка-у | |||
801 | 誌 | 言 | 14 | 6 | документ | シ ші | ||
802 | 雌 | 14 | С | жіночий | シ、め、めす ші, ме, месу | |||
803 | 摯 | 手 | 15 | С | 2010 | серйозність | シ ші | |
804 | 賜 | 15 | С | дарувати | シ、たまわ-る ші, тамава-ру | |||
805 | 諮 | 言 | 16 | С | радитись | シ、はか-る ші, хака-ру | ||
806 | 示 | 示 | 5 | 5 | показувати | ジ、シ、しめ-す джі, ші, шіме-су | ||
807 | 字 | 子 | 6 | 1 | письмовий знак, літера | ジ、あざ джі, адза | ||
808 | 寺 | 寸 | 6 | 2 | буддійський храм | ジ、てら джі, тера | ||
809 | 次 | 欠 | 6 | 3 | наступний | ジ、シ、つ-ぐ、つぎ джі, ші, цу-ґу, цуґі | ||
810 | 耳 | 6 | 1 | вухо | ジ、みみ джі, мімі | |||
811 | 自 | 6 | 2 | сам | ジ、シ、みずか-ら джі, ші, мідзука-ра | |||
812 | 似 | 人 | 7 | 5 | становлення | ジ、に-る джі, ні-ру | ||
813 | 児 | 兒 | 儿 | 7 | 4 | дитина | ジ、(ニ) джі, (ні) | |
814 | 事 | 亅 | 8 | 3 | річ, предмет | ジ、(ズ)、こと джі, (дзу), кото | ||
815 | 侍 | 人 | 8 | С | офіціант, самурай | ジ、さむらい джі, самураї | ||
816 | 治 | 水 | 8 | 4 | управляти, володарювати | ジ、チ、おさ-める、おさ-まる、なお-る、なお-す джі, чі, оса-меру, оса-мару, нао-ру, нао-су | ||
817 | 持 | 手 | 9 | 3 | мати (щось), тримати (в руці) | ジ、も-つ джі, мо-цу | ||
818 | 時 | 日 | 10 | 2 | час | ジ、とき джі, токі | ||
819 | 滋 | 水 | 12 | С | поживний | ジ джі | ||
820 | 慈 | 心 | 13 | С | милосердя | ジ、いつく-しむ джі, іцуку-шіму | ||
821 | 辞 | 辭 | 辛 | 13 | 4 | мовлення, йти у відставку | ジ、や-める джі, я-меру | |
822 | 磁 | 石 | 14 | 6 | магніт | ジ джі | ||
823 | 餌 | 15 | С | 2010 | пастка | ジ、えさ、え джі, еса, е | ||
824 | 璽 | 玉 | 19 | С | імператорська печатка | ジ джі | ||
825 | 鹿 | 11 | С | 2010 | олень | しか、(か) шіка, (ка) | ||
826 | 式 | 弋 | 6 | 3 | стиль | シキ шікі | ||
827 | 識 | 言 | 19 | 5 | розрізнення | シキ шікі | ||
828 | 軸 | 12 | С | вісь | ジク джіку | |||
829 | 七 | 一 | 2 | 1 | сім | シチ、なな、なな-つ、(なの) шічі, нана, нана-цу, (нано) | ||
830 | 𠮟 | 口 | 5 | С | 2010 | лайка | シツ、しか-る шіцу, шіка-ру | |
831 | 失 | 大 | 5 | 4 | губити | シツ、うしな-う шіцу, ушіна-у | ||
832 | 室 | 宀 | 9 | 2 | кімната | シツ、むろ шіцу, муро | ||
833 | 疾 | 疒 | 10 | С | хутко | シツ шіцу | ||
834 | 執 | 土 | 11 | С | беручкий, виконувати | シツ、シュウ、と-る шіцу, шю̄, то-ру | ||
835 | 湿 | 濕 | 水 | 12 | С | вологий | シツ、しめ-る、しめ-す шіцу, шіме-ру, шіме-су | |
836 | 嫉 | 女 | 13 | С | 2010 | заздрощі | シツ шіцу | |
837 | 漆 | 水 | 14 | С | лак | シツ、うるし шіцу, уруші | ||
838 | 質 | 15 | 5 | якість | シツ、シチ、(チ) шіцу, шічі, (чі) | |||
839 | 実 | 實 | 宀 | 8 | 3 | правда | ジツ、み、みの-る джіцу, мі, міно-ру | |
840 | 芝 | 艸 | 6 | С | дерен | しば шіба | ||
841 | 写 | 寫 | 宀 | 5 | 3 | копія | シャ、うつ-す、うつ-る шя, уцу-су, уцу-ру | |
842 | 社 | 社 | 示 | 7 | 2 | компанія | シャ、やしろ шя, яшіро | |
843 | 車 | 7 | 1 | автомобіль | シャ、くるま шя, курума | |||
844 | 舎 | 舌 | 8 | 5 | коттедж | シャ шя | ||
845 | 者 | 者 | 8 | 3 | особа | シャ、もの шя, моно | ||
846 | 射 | 寸 | 10 | 6 | стріляти | シャ、い-る шя, i-ру | ||
847 | 捨 | 手 | 11 | 6 | відкидати | シャ、す-てる шя, су-теру | ||
848 | 赦 | 11 | С | вибачати | シャ шя | |||
849 | 斜 | 斗 | 11 | С | діагональ | シャ、なな-め шя, нана-ме | ||
850 | 煮 | 煮 | 火 | 12 | С | кип'ятити | シャ、に-る、に-える、に-やす шя, ні-ру, ні-еру, ні-ясу | |
851 | 遮 | 辵 | 14 | С | 1981 | перехоплення | シャ、さえぎ-る шя, саеґі-ру | |
852 | 謝 | 言 | 17 | 5 | вибачатись, дякувати | シャ、あやま-る шя, аяма-ру | ||
853 | 邪 | 8 | С | нечестивий | ジャ джя | |||
854 | 蛇 | 11 | С | 1981 | змія | ジャ、ダ、へび джя, да, хебі | ||
855 | 尺 | 尸 | 4 | 6 | сяку | シャク шяку | ||
856 | 借 | 人 | 10 | 4 | позичати (в когось) | シャク、か-りる шяку, ка-ріру | ||
857 | 酌 | 10 | С | 1981 | бармен | シャク、く-む шяку, ку-му | ||
858 | 釈 | 釋 | 11 | С | пояснення | シャク шяку | ||
859 | 爵 | 爪 | 17 | С | барон | シャク шяку | ||
860 | 若 | 艸 | 8 | 6 | молодий | ジャク、(ニャク)、わか-い、も-しくは джяку, (няку), вака-ї, мо-шікуха | ||
861 | 弱 | 弓 | 10 | 2 | слабкий | ジャク、よわ-い、よわ-る、よわ-まる、よわ-める джяку, йова-ї, йова-ру, йова-мару, йова-меру | ||
862 | 寂 | 宀 | 11 | С | самотність | ジャク、(セキ)、さび、さび-しい、さび-れる джяку, (секі), сабі, сабі-шії, сабі-реру | ||
863 | 手 | 手 | 4 | 1 | рука | シュ、て、(た) шю, те, (та) | ||
864 | 主 | 丶 | 5 | 3 | хазяїн | シュ、(ス)、ぬし、おも шю, (су), нуші, oмо | ||
865 | 守 | 宀 | 6 | 3 | захищати | シュ、(ス)、まも-る、も-り шю, (су), мамо-ру, мо-рі | ||
866 | 朱 | 木 | 6 | С | багряний | シュ шю | ||
867 | 取 | 又 | 8 | 3 | брати, взяти | シュ、と-る шю, то-ру | ||
868 | 狩 | 犬 | 9 | С | полювати | シュ、か-る、か-り шю, ка-ру, ка-рі | ||
869 | 首 | 9 | 2 | шия | シュ、くび шю, кубі | |||
870 | 殊 | 歹 | 10 | С | зокрема | シュ、こと шю, кото | ||
871 | 珠 | 玉 | 10 | С | перлина | シュ шю | ||
872 | 酒 | 10 | 3 | алкогольний напій | シュ、さけ、(さか) шю, саке, (сака) | |||
873 | 腫 | 13 | С | 2010 | пухлина | シュ、は-れる、は-らす шю, ха-реру, ха-расу | ||
874 | 種 | 14 | 4 | сорт | シュ、たね шю, тане | |||
875 | 趣 | 15 | С | суть | シュ、おもむき шю, oмомукі | |||
876 | 寿 | 壽 | 士 | 7 | С | довголіття | ジュ、ことぶき джю, котобукі | |
877 | 受 | 又 | 8 | 3 | одержувати, приймати, зазнавати | ジュ、う-ける、う-かる джю, у-керу, у-кару | ||
878 | 呪 | 口 | 8 | С | 2010 | магія | ジュ、のろ-う джю, норо-у | |
879 | 授 | 手 | 11 | 5 | надавати, передавати | ジュ、さず-ける、さず-かる джю, садзу-керу, садзу-кару | ||
880 | 需 | 14 | С | вимога | ジュ джю | |||
881 | 儒 | 人 | 16 | С | конфуціанський | ジュ джю | ||
882 | 樹 | 木 | 16 | 6 | дерева (в господарстві), деревина | ジュ джю | ||
883 | 収 | 收 | 攴 | 4 | 6 | збирання (податків, врожаю тощо), прибуток | シュウ、おさ-める、おさ-まる шю̄, оса-меру, оса-мару | |
884 | 囚 | 囗 | 5 | С | захоплений, затриманий | シュウ шю̄ | ||
885 | 州 | 巛 | 6 | 3 | штат, область | シュウ、す шю̄, су | ||
886 | 舟 | 6 | С | човен | シュウ、ふね、(ふな) шю̄, фуне, (фуна) | |||
887 | 秀 | 7 | С | чудовий, відмінний | シュウ、ひい-でる шю̄, хії-деру | |||
888 | 周 | 口 | 8 | 4 | окружність | シュウ、まわ-り шю̄, мава-рі | ||
889 | 宗 | 宀 | 8 | 6 | релігія | シュウ、ソウ шю̄, сō | ||
890 | 拾 | 手 | 9 | 3 | збирати | シュウ、ジュウ、ひろ-う шю̄, джю̄, хіро-у | ||
891 | 秋 | 9 | 2 | осінь | シュウ、あき шю̄, aкі | |||
892 | 臭 | 臭 | 9 | С | смердючий | シュウ、くさ-い、にお-う шю̄, куса-ї, ніo-у | ||
893 | 修 | 人 | 10 | 5 | вдосконалення | シュウ、(シュ)、おさ-める、おさ-まる шю̄, (шю), оса-меру, оса-мару | ||
894 | 袖 | 10 | С | 2010 | рукав | シュウ、そで шю̄, соде | ||
895 | 終 | 11 | 3 | закінчувати | シュウ、お-わる、お-える шю̄, o-вару, o-еру | |||
896 | 羞 | 11 | С | 2010 | соромитися | シュウ шю̄ | ||
897 | 習 | 11 | 3 | вчитися | シュウ、なら-う шю̄, нара-у | |||
898 | 週 | 辵 | 11 | 2 | тиждень | シュウ шю̄ | ||
899 | 就 | 尢 | 12 | 6 | обіймати (посаду), братися (за роботу) | シュウ、(ジュ)、つ-く、つ-ける шю̄, (джю), цу-ку, цу-керу | ||
900 | 衆 | 12 | 6 | маси (народні) | シュウ、(シュ) шю̄, (шю) | |||
901 | 集 | 12 | 3 | збирати(сь) | シュウ、あつ-まる、あつ-める、つど-う шю̄, ацу-мару, ацу-меру, цудо-у | |||
902 | 愁 | 心 | 13 | С | лихо | シュウ、うれ-える、うれ-い шю̄, уре-еру, уре-ї | ||
903 | 酬 | 13 | С | відшкодування | シュウ шю̄ | |||
904 | 醜 | 17 | С | некрасивий | シュウ、みにく-い шю̄, мініку-ї | |||
905 | 蹴 | 19 | С | 2010 | удар | シュウ、け-る шю̄, ке-ру | ||
906 | 襲 | 22 | С | атакувати, наступати | シュウ、おそ-う шю̄, осо-у | |||
907 | 十 | 十 | 2 | 1 | десять | ジュウ、ジッ、とお、と джю̄, джі', тō, то | ||
908 | 汁 | 水 | 5 | С | 1981 | суп | ジュウ、しる джю̄, шіру | |
909 | 充 | 儿 | 6 | С | розподіляти, наповнювати | ジュウ、あ-てる джю̄, a-теру | ||
910 | 住 | 人 | 7 | 3 | мешкати | ジュウ、す-む、す-まう джю̄, су-му, су-мау | ||
911 | 柔 | 木 | 9 | С | ніжний | ジュウ、ニュウ、やわ-らか、やわ-らかい джю̄, ню̄, ява-рака, ява-ракаї | ||
912 | 重 | 9 | 3 | важкий | ジュウ、チョウ、え、おも-い、かさ-ねる、かさ-なる джю̄, чьō, е, oмо-ї, каса-неру, каса-нару | |||
913 | 従 | 從 | 彳 | 10 | 6 | підлягати, підкорятися | ジュウ、(ショウ)、(ジュ)、したが-う、したが-える джю̄, (шьō), (джю), шітаґа-у, шітаґа-еру | |
914 | 渋 | 澁 | 水 | 11 | С | в'язкий | ジュウ、しぶ、しぶ-い、しぶ-る джю̄, шібу, шібу-ї, шібу-ру | |
915 | 銃 | 14 | С | гармата | ジュウ джю̄ | |||
916 | 獣 | 獸 | 犬 | 16 | С | звір | ジュウ、けもの джю̄, кемоно | |
917 | 縦 | 縱 | 16 | 6 | вертикальний | ジュウ、たて джю̄, тате | ||
918 | 叔 | 又 | 8 | С | дядько | シュク шюку | ||
919 | 祝 | 祝 | 示 | 9 | 4 | святкувати | シュク、(シュウ)、いわ-う шюку, (шю̄), іва-у | |
920 | 宿 | 宀 | 11 | 3 | постоялий двір | シュク、やど、やど-る、やど-す шюку, ядо, ядо-ру, ядо-су | ||
921 | 淑 | 水 | 11 | С | елегантний | シュク шюку | ||
922 | 粛 | 肅 | 11 | С | урочистий | シュク шюку | ||
923 | 縮 | 17 | 6 | звужуватись | シュク、ちぢ-む、ちぢ-まる、ちぢ-める、ちぢ-れる、ちぢ-らす шюку, чіджі-му, чіджі-мару, чіджі-меру, чіджі-реру, чіджі-расу | |||
924 | 塾 | 土 | 14 | С | 1981 | приватна школа, додаткові курси | ジュク джюку | |
925 | 熟 | 火 | 15 | 6 | стиглий | ジュク、う-れる джюку, у-реру | ||
926 | 出 | 凵 | 5 | 1 | вихід, відхід | シュツ、(スイ)、で-る、だ-す шюцу, (суї), де-ру, да-су | ||
927 | 述 | 辵 | 8 | 5 | згадувати (про щось) | ジュツ、の-べる джюцу, но-беру | ||
928 | 術 | 11 | 5 | майстерність, навички | ジュツ джюцу | |||
929 | 俊 | 人 | 9 | С | геній | シュン шюн | ||
930 | 春 | 日 | 9 | 2 | весна | シュン、はる шюн, хару | ||
931 | 瞬 | 目 | 18 | С | підморгнути | シュン、またた-く шюн, матата-ку | ||
932 | 旬 | 日 | 6 | С | декада | ジュン、(シュン) джюн, (шюн) | ||
933 | 巡 | 巛 | 6 | С | патрулювати | ジュン、めぐ-る джюн, меґу-ру | ||
934 | 盾 | 目 | 9 | С | щит | ジュン、たて джюн, тате | ||
935 | 准 | 冫 | 10 | С | квазі- | ジュン джюн | ||
936 | 殉 | 歹 | 10 | С | мучеництво | ジュン джюн | ||
937 | 純 | 10 | 6 | щирий | ジュン джюн | |||
938 | 循 | 彳 | 12 | С | послідовний | ジュン джюн | ||
939 | 順 | 12 | 4 | слухатися, порядок | ジュン джюн | |||
940 | 準 | 水 | 13 | 5 | стандарт | ジュン джюн | ||
941 | 潤 | 水 | 15 | С | мокрий | ジュン、うるお-う、うるお-す、うる-む джюн, уруо-у, уруо-су, уру-му | ||
942 | 遵 | 辵 | 15 | С | дотримуватися | ジュン джюн | ||
943 | 処 | 處 | 5 | 6 | розташування | ショ шьо | ||
944 | 初 | 刀 | 7 | 4 | вперше | ショ、はじ-め、はじ-めて、はつ、うい、そ-める шьо, хаджі-ме, хаджі-мете, хацу, уi, со-меру | ||
945 | 所 | 戶 | 8 | 3 | місце | ショ、ところ шьо, токоро | ||
946 | 書 | 曰 | 10 | 2 | писати | ショ、か-く шьо, ка-ку | ||
947 | 庶 | 广 | 11 | С | простолюдин | ショ шьо | ||
948 | 暑 | 暑 | 日 | 12 | 3 | гарячий | ショ、あつ-い шьо, ацу-ї | |
949 | 署 | 署 | 13 | 6 | урядова установа | ショ шьо | ||
950 | 緒 | 緖 | 14 | С | ремінь, початок | ショ、(チョ)、お шьо, (чьо), o | ||
951 | 諸 | 諸 | 言 | 15 | 6 | різноманітний | ショ шьо | |
952 | 女 | 女 | 3 | 1 | жінка (стать) | ジョ、ニョ、(ニョウ)、おんな、め джьо, ньо, (ньō), онна, ме | ||
953 | 如 | 女 | 6 | С | подібність | ジョ、ニョ джьо, ньо | ||
954 | 助 | 力 | 7 | 3 | допомагати | ジョ、たす-ける、たす-かる、すけ джьо, тасу-керу, тасу-кару, суке | ||
955 | 序 | 广 | 7 | 5 | передмова | ジョ джьо | ||
956 | 叙 | 敍 | 攴 | 9 | С | радитися | ジョ джьо | |
957 | 徐 | 彳 | 10 | С | поступово | ジョ джьо | ||
958 | 除 | 10 | 6 | вилучати, усувати, за винятком | ジョ、(ジ)、のぞ-く джьо, (джі), нодзо-ку | |||
959 | 小 | 小 | 3 | 1 | малий | ショウ、ちい-さい、こ、お шьō, чії-саї, ко, o | ||
960 | 升 | 十 | 4 | С | мірний контейнер | ショウ、ます шьō, масу | ||
961 | 少 | 小 | 4 | 2 | мало | ショウ、すく-ない、すこ-し шьō, суку-наї, суко-ші | ||
962 | 召 | 口 | 5 | С | викликати, запросити | ショウ、め-す шьō, ме-су | ||
963 | 匠 | 匚 | 6 | С | ремісник | ショウ шьō | ||
964 | 床 | 广 | 7 | С | ліжко | ショウ、とこ、ゆか шьō, токо, юка | ||
965 | 抄 | 手 | 7 | С | екстракт | ショウ шьō | ||
966 | 肖 | 7 | С | схожість | ショウ шьō | |||
967 | 尚 | 小 | 8 | С | 1981 | цінувати | ショウ шьō | |
968 | 招 | 手 | 8 | 5 | вабити | ショウ、まね-く шьō, мане-ку | ||
969 | 承 | 手 | 8 | 5 | згоджуватися | ショウ、うけたまわ-る шьō, укетамава-ру | ||
970 | 昇 | 日 | 8 | С | підніматись, сходити | ショウ、のぼ-る шьō, нобо-ру | ||
971 | 松 | 木 | 8 | 4 | сосна | ショウ、まつ шьō, мацу | ||
972 | 沼 | 水 | 8 | С | болото | ショウ、ぬま шьō, нума | ||
973 | 昭 | 日 | 9 | 3 | блиск | ショウ шьō | ||
974 | 宵 | 宀 | 10 | С | 1981 | час до світанку | ショウ、よい шьō, йої | |
975 | 将 | 將 | 寸 | 10 | 6 | лідер | ショウ шьō | |
976 | 消 | 水 | 10 | 3 | гасити | ショウ、き-える、け-す шьō, кі-еру, ке-су | ||
977 | 症 | 疒 | 10 | С | симптоми | ショウ шьō | ||
978 | 祥 | 祥 | 示 | 10 | С | сприятливий | ショウ шьō | |
979 | 称 | 稱 | 10 | С | називання | ショウ шьō | ||
980 | 笑 | 10 | 4 | сміятись | ショウ、わら-う、え-む шьō, вара-у, е-му | |||
981 | 唱 | 口 | 11 | 4 | хор | ショウ、とな-える шьō, тона-еру | ||
982 | 商 | 口 | 11 | 3 | продавати | ショウ、あきな-う шьō, aкіна-у | ||
983 | 渉 | 涉 | 水 | 11 | С | переходити вбрід | ショウ шьō | |
984 | 章 | 11 | 3 | емблема, розділ (у книзі) | ショウ шьō | |||
985 | 紹 | 11 | С | відрекомендувати | ショウ шьō | |||
986 | 訟 | 言 | 11 | С | звинувачувати | ショウ шьō | ||
987 | 勝 | 力 | 12 | 3 | перемагати | ショウ、か-つ、まさ-る шьō, ка-цу, маса-ру | ||
988 | 掌 | 手 | 12 | С | управляти (механізмом) | ショウ шьō | ||
989 | 晶 | 日 | 12 | С | кристал | ショウ шьō | ||
990 | 焼 | 燒 | 火 | 12 | 4 | пекти, смажити | ショウ、や-く、や-ける шьō, я-ку, я-керу | |
991 | 焦 | 火 | 12 | С | деревне вугілля | ショウ、こ-げる、こ-がす、こ-がれる、あせ-る шьō, ко-ґеру, ко-ґасу, ко-ґареру, асе-ру | ||
992 | 硝 | 石 | 12 | С | селітра | ショウ шьō | ||
993 | 粧 | 12 | С | косметика | ショウ шьō | |||
994 | 詔 | 言 | 12 | С | імператорський указ | ショウ、みことのり шьō, мікотонорі | ||
995 | 証 | 證 | 言 | 12 | 5 | свідчення, доказ | ショウ шьō | |
996 | 象 | 12 | 4 | слон | ショウ、ゾウ шьō, дзō | |||
997 | 傷 | 人 | 13 | 6 | рана | ショウ、きず、いた-む、いた-める шьō, кідзу, iта-му, iта-меру | ||
998 | 奨 | 奬 | 大 | 13 | С | заохочувати | ショウ шьō | |
999 | 照 | 火 | 13 | 4 | освітлювати | ショウ、て-る、て-らす、て-れる шьō, те-ру, те-расу, те-реру | ||
1000 | 詳 | 言 | 13 | С | точний, детальний | ショウ、くわ-しい шьō, кува-шії | ||
1001 | 彰 | 彡 | 14 | С | визнання заслуг | ショウ шьō | ||
1002 | 障 | 14 | 6 | шкода | ショウ、さわ-る шьō, сава-ру | |||
1003 | 憧 | 心 | 15 | С | 2010 | прагнути | ショウ、あこが-れる шьō, aкоґа-реру | |
1004 | 衝 | 15 | С | зіткнутись | ショウ шьō | |||
1005 | 賞 | 15 | 4 | приз | ショウ шьō | |||
1006 | 償 | 人 | 17 | С | відшкодування | ショウ、つぐな-う шьō, цуґуна-у | ||
1007 | 礁 | 石 | 17 | С | риф | ショウ шьō | ||
1008 | 鐘 | 20 | С | дзвін (предмет) | ショウ、かね шьō, кане | |||
1009 | 上 | 一 | 3 | 1 | зверху | ジョウ、(ショウ)、うえ、(うわ)、かみ、あ-げる、あ-がる、のぼ-る、のぼ-せる、のぼ-す джьō, (шьō), уе, (ува), камі, a-ґеру, a-ґару, нобо-ру, нобо-серу, нобо-су | ||
1010 | 丈 | 一 | 3 | С | зріст, довжина | ジョウ、たけ джьō, таке | ||
1011 | 冗 | 冖 | 4 | С | надмірний | ジョウ джьō | ||
1012 | 条 | 條 | 木 | 7 | 5 | пункт, стаття | ジョウ джьō | |
1013 | 状 | 狀 | 犬 | 7 | 5 | стан речей | ジョウ джьō | |
1014 | 乗 | 乘 | 丿 | 9 | 3 | їхати | ジョウ、の-る、の-せる джьō, но-ру, но-серу | |
1015 | 城 | 土 | 9 | 6 | замок (споруда) | ジョウ、しろ джьō, шіро | ||
1016 | 浄 | 淨 | 水 | 9 | С | очищати | ジョウ джьō | |
1017 | 剰 | 剩 | 刀 | 11 | С | надлишок | ジョウ джьō | |
1018 | 常 | 巾 | 11 | 5 | звичний | ジョウ、つね、とこ джьō, цуне, токо | ||
1019 | 情 | 心 | 11 | 5 | почуття | ジョウ、(セイ)、なさ-け джьō, (сеї), наса-ке | ||
1020 | 場 | 土 | 12 | 2 | місце | ジョウ、ば джьō, ба | ||
1021 | 畳 | 疊 | 田 | 12 | С | татамі | ジョウ、たた-む、たたみ джьō, тата-му, татамі | |
1022 | 蒸 | 艸 | 13 | 6 | пара (газоподібна) | ジョウ、む-す、む-れる、む-らす джьō, му-су, му-реру, му-расу | ||
1023 | 縄 | 繩 | 15 | С | 1981 | мотузка | ジョウ、なわ джьō, нава | |
1024 | 壌 | 壤 | 土 | 16 | С | 1981 | ділянка | ジョウ джьō |
1025 | 嬢 | 孃 | 女 | 16 | С | дівка | ジョウ джьō | |
1026 | 錠 | 16 | С | замок (для дверей) | ジョウ джьō | |||
1027 | 譲 | 讓 | 言 | 20 | С | передавати, відступати | ジョウ、ゆず-る джьō, юдзу-ру | |
1028 | 醸 | 釀 | 20 | С | заварювати | ジョウ、かも-す джьō, камо-су | ||
1029 | 色 | 6 | 2 | колір | ショク、シキ、いろ шьоку, шікі, іро | |||
1030 | 拭 | 手 | 9 | С | 2010 | серветка | ショク、ふ-く、ぬぐ-う шьоку, фу-ку, нуґу-у | |
1031 | 食 | 9 | 2 | їжа | ショク、(ジキ)、く-う、く-らう、た-べる шьоку, (джікі), ку-у, ку-рау, та-беру | |||
1032 | 植 | 木 | 12 | 3 | вирощувати | ショク、う-える、う-わる шьоку, у-еру, у-вару | ||
1033 | 殖 | 歹 | 12 | С | прирост | ショク、ふ-える、ふ-やす шьоку, фу-еру, фу-ясу | ||
1034 | 飾 | 13 | С | прикрашати | ショク、かざ-る шьоку, кадза-ру | |||
1035 | 触 | 觸 | 13 | С | доторк | ショク、ふ-れる、さわ-る шьоку, фу-реру, сава-ру | ||
1036 | 嘱 | 囑 | 口 | 15 | С | доручати | ショク шьоку | |
1037 | 織 | 18 | 5 | ткати | ショク、シキ、お-る шьоку, шікі, o-ру | |||
1038 | 職 | 18 | 5 | професія, посада | ショク шьоку | |||
1039 | 辱 | 辰 | 10 | С | ганьба | ジョク、はずかし-める джьоку, хадзукаші-меру | ||
1040 | 尻 | 尸 | 5 | С | 2010 | сідниці | しり шірі | |
1041 | 心 | 心 | 4 | 2 | серце | シン、こころ шін, кокоро | ||
1042 | 申 | 田 | 5 | 3 | звертатися, заявляти | シン、もう-す шін, мō-су | ||
1043 | 伸 | 人 | 7 | С | розтягувати, подовжувати | シン、の-びる、の-ばす、の-べる шін, но-біру, но-басу, но-беру | ||
1044 | 臣 | 7 | 4 | слуга | シン、ジン шін, джін | |||
1045 | 芯 | 艸 | 7 | С | 2010 | ядро | シン шін | |
1046 | 身 | 7 | 3 | тіло, особа | シン、み шін, мі | |||
1047 | 辛 | 辛 | 7 | С | гострий (смак) | シン、から-い шін, кара-ї | ||
1048 | 侵 | 人 | 9 | С | захоплювати, підкоряти | シン、おか-す шін, ока-су | ||
1049 | 信 | 人 | 9 | 4 | довіряти | シン шін | ||
1050 | 津 | 水 | 9 | С | гавань | シン、つ шін, цу | ||
1051 | 神 | 神 | 示 | 9 | 3 | бог | シン、ジン、かみ、(かん)、(こう) шін, джін, камі, (кан), (кō) | |
1052 | 唇 | 口 | 10 | С | 1981 | губи | シン、くちびる шін, кучібіру | |
1053 | 娠 | 女 | 10 | С | вагітність | シン шін | ||
1054 | 振 | 手 | 10 | С | дрижати | シン、ふ-る、ふ-るう、ふ-れる шін, фу-ру, фу-рӯ, фу-реру | ||
1055 | 浸 | 水 | 10 | С | занурений | シン、ひた-す、ひた-る шін, хіта-су, хіта-ру | ||
1056 | 真 | 眞 | 目 | 10 | 3 | правдивий | シン、ま шін, ма | |
1057 | 針 | 10 | 6 | голка | シン、はり шін, харі | |||
1058 | 深 | 水 | 11 | 3 | глибокий | シン、ふか-い、ふか-まる、ふか-める шін, фука-ї, фука-мару, фука-меру | ||
1059 | 紳 | 11 | С | батько (тварини) | シン шін | |||
1060 | 進 | 辵 | 11 | 3 | просуватись вперед | シン、すす-む、すす-める шін, сусу-му, сусу-меру | ||
1061 | 森 | 木 | 12 | 1 | ліс | シン、もり шін, морі | ||
1062 | 診 | 言 | 12 | С | медичний огляд | シン、み-る шін, мі-ру | ||
1063 | 寝 | 寢 | 宀 | 13 | С | засинати | シン、ね-る、ね-かす шін, не-ру, не-касу | |
1064 | 慎 | 愼 | 心 | 13 | С | смиренність | シン、つつし-む шін, цуцуші-му | |
1065 | 新 | 斤 | 13 | 2 | новий | シン、あたら-しい、あら-た、にい шін, атара-шії, aра-та, нії | ||
1066 | 審 | 宀 | 15 | С | розгляд | シン шін | ||
1067 | 震 | 15 | С | трусити | シン、ふる-う、ふる-える шін, фуру-у, фуру-еру | |||
1068 | 薪 | 艸 | 16 | С | паливо | シン、たきぎ шін, такіґі | ||
1069 | 親 | 16 | 2 | один з батьків | シン、おや、した-しい、した-しむ шін, oя, шіта-шії, шіта-шіму | |||
1070 | 人 | 人 | 2 | 1 | людина | ジン、ニン、ひと джін, нін, хіто | ||
1071 | 刃 | 刀 | 3 | С | лезо | ジン、は джін, ха | ||
1072 | 仁 | 人 | 4 | 6 | людство | ジン、(ニ) джін, (ні) | ||
1073 | 尽 | 盡 | 皿 | 6 | С | виснажуватись | ジン、つ-くす、つ-きる、つ-かす джін, цу-кусу, цу-кіру, цу-касу | |
1074 | 迅 | 辵 | 6 | С | прудкий | ジン джін | ||
1075 | 甚 | 甘 | 9 | С | 1981 | приголомшливий | ジン、はなは-だ、はなは-だしい джін, ханаха-да, ханаха-дашії | |
1076 | 陣 | 10 | С | табір | ジン джін | |||
1077 | 尋 | 寸 | 12 | С | довідуватися | ジン、たず-ねる джін, тадзу-неру | ||
1078 | 腎 | 13 | С | 2010 | нирка | ジン джін | ||
1079 | 須 | 12 | С | 2010 | всякою ціною | ス су | ||
1080 | 図 | 圖 | 囗 | 7 | 2 | мапа | ズ、ト、はか-る дзу, то, хака-ру | |
1081 | 水 | 水 | 4 | 1 | вода | スイ、みず суї, мідзу | ||
1082 | 吹 | 口 | 7 | С | дути | スイ、ふ-く суї, фу-ку | ||
1083 | 垂 | 土 | 8 | 6 | похилитись | スイ、た-れる、た-らす суї, та-реру, та-расу | ||
1084 | 炊 | 火 | 8 | С | готувати їжу | スイ、た-く суї, та-ку | ||
1085 | 帥 | 巾 | 9 | С | командир | スイ суї | ||
1086 | 粋 | 粹 | 10 | С | нарядний | スイ、いき суї, ікі | ||
1087 | 衰 | 10 | С | занепад | スイ、おとろ-える суї, оторо-еру | |||
1088 | 推 | 手 | 11 | 6 | припускати | スイ、お-す суї, o-су | ||
1089 | 酔 | 醉 | 11 | С | сп'янілий | スイ、よ-う суї, йо-у | ||
1090 | 遂 | 辵 | 12 | С | досягнення | スイ、と-げる суї, то-ґеру | ||
1091 | 睡 | 目 | 13 | С | сонний | スイ суї | ||
1092 | 穂 | 穗 | 15 | С | колос | スイ、ほ суї, хо | ||
1093 | 随 | 隨 | 12 | С | дотримуватися, супроводжувати | ズイ дзуї | ||
1094 | 髄 | 髓 | 19 | С | кістковий мозок | ズイ дзуї | ||
1095 | 枢 | 樞 | 木 | 8 | С | завіса (дверей) | スウ сӯ | |
1096 | 崇 | 山 | 11 | С | обожнювати | スウ сӯ | ||
1097 | 数 | 數 | 攴 | 13 | 2 | число | スウ、(ス)、かず、かぞ-える сӯ, (су), кадзу, кадзо-еру | |
1098 | 据 | 手 | 11 | С | 1981 | встановити | す-える、す-わる су-еру, су-вару | |
1099 | 杉 | 木 | 7 | С | 1981 | кедр | すぎ суґі | |
1100 | 裾 | 13 | С | 2010 | низ сорочки | すそ сусо | ||
1101 | 寸 | 寸 | 3 | 6 | вимірювати | スン сун | ||
1102 | 瀬 | 瀨 | 水 | 19 | С | бистрина | せ се | |
1103 | 是 | 日 | 9 | С | це | ゼ дзе | ||
1104 | 井 | 二 | 4 | С | криниця | セイ、(ショウ)、い сеї, (шьō), i | ||
1105 | 世 | 一 | 5 | 3 | світ, покоління | セイ、セ、よ сеї, се, йо | ||
1106 | 正 | 止 | 5 | 1 | правильний | セイ、ショウ、ただ-しい、ただ-す、まさ сеї, шьō, тада-шії, тада-су, маса | ||
1107 | 生 | 生 | 5 | 1 | життя | セイ、ショウ、い-きる、い-かす、い-ける、う-まれる、う-む、お-う、は-える、は-やす、き、なま сеї, шьō, i-кіру, i-касу, i-керу, у-мареру, у-му, o-у, ха-еру, ха-ясу, кі, нама | ||
1108 | 成 | 戈 | 6 | 4 | ставати | セイ、(ジョウ)、な-る、な-す сеї, (джьō), на-ру, на-су | ||
1109 | 西 | 6 | 2 | захід (частина світу) | セイ、サイ、にし сеї, саї, ніші | |||
1110 | 声 | 聲 | 7 | 2 | голос | セイ、(ショウ)、こえ、(こわ) сеї, (шьō), кое, (кова) | ||
1111 | 制 | 刀 | 8 | 5 | контроль | セイ сеї | ||
1112 | 姓 | 女 | 8 | С | прізвище | セイ、ショウ сеї, шьō | ||
1113 | 征 | 彳 | 8 | С | підкоряти | セイ сеї | ||
1114 | 性 | 心 | 8 | 5 | стать, характер, природа | セイ、ショウ сеї, шьō | ||
1115 | 青 | 8 | 1 | голубий | セイ、(ショウ)、あお、あお-い сеї, (шьō), ao, ao-ї | |||
1116 | 斉 | 齊 | 齊 | 8 | С | 1981 | припасований | セイ сеї |
1117 | 政 | 攴 | 9 | 5 | політика | セイ、(ショウ)、まつりごと сеї, (шьō), мацуріґото | ||
1118 | 星 | 日 | 9 | 2 | зірка | セイ、(ショウ)、ほし сеї, (шьō), хоші | ||
1119 | 牲 | 牛 | 9 | С | жертва тварини | セイ сеї | ||
1120 | 省 | 目 | 9 | 4 | міністерство | セイ、ショウ、かえり-みる、はぶ-く сеї, шьō, каері-міру, хабу-ку | ||
1121 | 凄 | 冫 | 10 | С | 2010 | моторошний | セイ сеї | |
1122 | 逝 | 辵 | 10 | С | 1981 | відійти у засвіти | セイ、ゆ-く、い-く сеї, ю-ку, i-ку | |
1123 | 清 | 水 | 11 | 4 | чистий | セイ、(ショウ)、きよ-い、きよ-まる、きよ-める сеї, (шьō), кійо-ї, кійо-мару, кійо-меру | ||
1124 | 盛 | 皿 | 11 | 6 | процвітати | セイ、(ジョウ)、も-る、さか-る、さか-ん сеї, (джьō), мо-ру, сака-ру, сака-н | ||
1125 | 婿 | 女 | 12 | С | наречений | セイ、むこ сеї, муко | ||
1126 | 晴 | 日 | 12 | 2 | розвиднятись | セイ、は-れる、は-らす сеї, ха-реру, ха-расу | ||
1127 | 勢 | 力 | 13 | 5 | міць | セイ、いきお-い сеї, ікіo-ї | ||
1128 | 聖 | 13 | 6 | святий | セイ сеї | |||
1129 | 誠 | 言 | 13 | 6 | щирість | セイ、まこと сеї, макото | ||
1130 | 精 | 14 | 5 | чистота, духовна сутність | セイ、(ショウ) сеї, (шьō) | |||
1131 | 製 | 14 | 5 | виробництво | セイ сеї | |||
1132 | 誓 | 言 | 14 | С | заприсягтись | セイ、ちか-う сеї, чіка-у | ||
1133 | 静 | 靜 | 14 | 4 | тихий | セイ、(ジョウ)、しず、しず-か、しず-まる、しず-める сеї, (джьō), шідзу, шідзу-ка, шідзу-мару, шідзу-меру | ||
1134 | 請 | 言 | 15 | С | прохати | セイ、(シン)、こ-う、う-ける сеї, (шін), ко-у, у-керу | ||
1135 | 整 | 攴 | 16 | 3 | упорядковувати | セイ、ととの-える、ととの-う сеї, тотоно-еру, тотоно-у | ||
1136 | 醒 | 16 | С | 2010 | прокинутися | セイ сеї | ||
1137 | 税 | 12 | 5 | податок | ゼイ дзеї | |||
1138 | 夕 | 夕 | 3 | 1 | вечір | セキ、ゆう секі, ю̄ | ||
1139 | 斥 | 斤 | 5 | С | відхилити | セキ секі | ||
1140 | 石 | 石 | 5 | 1 | камінь | セキ、(シャク)、(コク)、いし секі, (шяку), (коку), iші | ||
1141 | 赤 | 7 | 1 | червоний | セキ、(シャク)、あか、あか-い、あか-らむ、あか-らめる секі, (шяку), aка, aка-ї, aка-раму, aка-рамеру | |||
1142 | 昔 | 日 | 8 | 3 | в старі добрі часи | セキ、(シャク)、むかし секі, (шяку), мукаші | ||
1143 | 析 | 木 | 8 | С | рубати | セキ секі | ||
1144 | 席 | 巾 | 10 | 4 | місце для сидіння | セキ секі | ||
1145 | 脊 | 10 | С | 2010 | зріст | セキ секі | ||
1146 | 隻 | 10 | С | плавучий засіб | セキ секі | |||
1147 | 惜 | 心 | 11 | С | жаль | セキ、お-しい、お-しむ секі, o-шії, o-шіму | ||
1148 | 戚 | 戈 | 11 | С | 2010 | горювати | セキ секі | |
1149 | 責 | 11 | 5 | звинувачувати | セキ、せ-める секі, се-меру | |||
1150 | 跡 | 13 | С | слід | セキ、あと секі, ато | |||
1151 | 積 | 16 | 4 | накопичувати | セキ、つ-む、つ-もる секі, цу-му, цу-мору | |||
1152 | 績 | 17 | 5 | досягнення | セキ секі | |||
1153 | 籍 | 20 | С | реєстр | セキ секі | |||
1154 | 切 | 刀 | 4 | 2 | різати | セツ、(サイ)、き-る、き-れる сецу, (саi), кі-ру, кі-реру | ||
1155 | 折 | 手 | 7 | 4 | згинати | セツ、お-る、おり、お-れる сецу, o-ру, орі, o-реру | ||
1156 | 拙 | 手 | 8 | С | невмілий | セツ、つたな-い сецу, цутана-ї | ||
1157 | 窃 | 竊 | 9 | С | підкрадатись | セツ сецу | ||
1158 | 接 | 手 | 11 | 5 | торкатися, з'єднувати | セツ、つ-ぐ сецу, цу-ґу | ||
1159 | 設 | 言 | 11 | 5 | встановлювати, затверджувати | セツ、もう-ける сецу, мō-керу | ||
1160 | 雪 | 11 | 2 | сніг | セツ、ゆき сецу, юкі | |||
1161 | 摂 | 攝 | 手 | 13 | С | намісник | セツ сецу | |
1162 | 節 | 節 | 13 | 4 | вузол (рослини) | セツ、(セチ)、ふし сецу, (сечі), фуші | ||
1163 | 説 | 言 | 14 | 4 | теорія, чутка | セツ、(ゼイ)、と-く сецу, (дзеi), то-ку | ||
1164 | 舌 | 舌 | 6 | 5 | язик | ゼツ、した дзецу, шіта | ||
1165 | 絶 | 12 | 5 | переривати | ゼツ、た-える、た-やす、た-つ дзецу, та-еру, та-ясу, та-цу | |||
1166 | 千 | 十 | 3 | 1 | тисяча | セン、ち сен, чі | ||
1167 | 川 | 巛 | 3 | 1 | ріка | セン、かわ сен, кава | ||
1168 | 仙 | 人 | 5 | С | 1981 | відлюдник | セン сен | |
1169 | 占 | 卜 | 5 | С | віщувати, заволодівати | セン、し-める、うらな-う сен, ші-меру, урана-у | ||
1170 | 先 | 儿 | 6 | 1 | попередній, попереду | セン、さき сен, сакі | ||
1171 | 宣 | 宀 | 9 | 6 | проголошувати | セン сен | ||
1172 | 専 | 專 | 寸 | 9 | 6 | спеціальність | セン、もっぱ-ら сен, моppa-ра | |
1173 | 泉 | 水 | 9 | 6 | джерело | セン、いずみ сен, iдзумі | ||
1174 | 浅 | 淺 | 水 | 9 | 4 | мілкий | セン、あさ-い сен, аса-ї | |
1175 | 洗 | 水 | 9 | 6 | мити, прати | セン、あら-う сен, aра-у | ||
1176 | 染 | 木 | 9 | 6 | фарбувати, бруднити | セン、そ-める、そ-まる、し-みる、し-み сен, со-меру, со-мару, ші-міру, ші-мі | ||
1177 | 扇 | 戶 | 10 | С | віяло | セン、おうぎ сен, ōґі | ||
1178 | 栓 | 木 | 10 | С | 1981 | пробка | セン сен | |
1179 | 旋 | 方 | 11 | С | обертання, крутіння | セン сен | ||
1180 | 船 | 11 | 2 | човен | セン、ふね、(ふな) сен, фуне, (фуна) | |||
1181 | 戦 | 戰 | 戈 | 13 | 4 | воювати | セン、いくさ、たたか-う сен, ікуса, татака-у | |
1182 | 煎 | 火 | 13 | С | 2010 | смажити | セン、い-る сен, i-ру | |
1183 | 羨 | 13 | С | 2010 | заздрість | セン、うらや-む、うらや-ましい сен, урая-му, урая-машії | ||
1184 | 腺 | 13 | С | 2010 | залоза | セン сен | ||
1185 | 詮 | 言 | 13 | С | 2010 | обговорення | セン сен | |
1186 | 践 | 踐 | 13 | С | крокувати | セン сен | ||
1187 | 箋 | 14 | С | 2010 | папір | セン сен | ||
1188 | 銭 | 錢 | 14 | 5 | монета | セン、ぜに сен, дзені | ||
1189 | 潜 | 潛 | 水 | 15 | С | занурювати | セン、ひそ-む、もぐ-る сен, хісо-му, моґу-ру | |
1190 | 線 | 15 | 2 | лінія | セン сен | |||
1191 | 遷 | 辵 | 15 | С | перехід | セン сен | ||
1192 | 選 | 辵 | 15 | 4 | вибирати | セン、えら-ぶ сен, ера-бу | ||
1193 | 薦 | 艸 | 16 | С | порадити | セン、すす-める сен, сусу-меру | ||
1194 | 繊 | 纖 | 17 | С | стрункий | セン сен | ||
1195 | 鮮 | 魚 | 17 | С | свіжий | セン、あざ-やか сен, адза-яка | ||
1196 | 全 | 入 | 6 | 3 | все | ゼン、まった-く、すべ-て дзен, матта-ку, субе-те | ||
1197 | 前 | 刀 | 9 | 2 | перед | ゼン、まえ дзен, мае | ||
1198 | 善 | 口 | 12 | 6 | добрий (характер) | ゼン、よ-い дзен, йо-ї | ||
1199 | 然 | 火 | 12 | 4 | отже, як наслідок | ゼン、ネン дзен, нен | ||
1200 | 禅 | 禪 | 示 | 13 | С | Дзен | ゼン дзен | |
1201 | 漸 | 水 | 14 | С | вперто | ゼン дзен | ||
1202 | 膳 | 16 | С | 2010 | піднос | ゼン дзен | ||
1203 | 繕 | 18 | С | штопати | ゼン、つくろ-う дзен, цукуро-у | |||
1204 | 狙 | 犬 | 8 | С | 2010 | цілитися | ソ、ねら-う со, нера-у | |
1205 | 阻 | 8 | С | перешкода | ソ、はば-む со, хаба-му | |||
1206 | 祖 | 祖 | 示 | 9 | 5 | пращур | ソ со | |
1207 | 租 | 10 | С | тариф | ソ со | |||
1208 | 素 | 10 | 5 | елемент | ソ、ス со, су | |||
1209 | 措 | 手 | 11 | С | відкласти (справу) | ソ со | ||
1210 | 粗 | 11 | С | грубий | ソ、あら-い со, aра-ї | |||
1211 | 組 | 11 | 2 | асоціація | ソ、く-む、くみ со, ку-му, кумі | |||
1212 | 疎 | 疋 | 12 | С | відчужуватися | ソ、うと-い、うと-む со, уто-ї, уто-му | ||
1213 | 訴 | 言 | 12 | С | скаржитися | ソ、うった-える со, утта-еру | ||
1214 | 塑 | 土 | 13 | С | модель | ソ со | ||
1215 | 遡 | 辵 | 14 | С | 2010 | йти вгору за течією | ソ、さかのぼ-る со, саканобо-ру | |
1216 | 礎 | 石 | 18 | С | наріжний камінь | ソ、いしずえ со, iшідзуе | ||
1217 | 双 | 雙 | 4 | С | пара (предметів) | ソウ、ふた сō, фута | ||
1218 | 壮 | 壯 | 士 | 6 | С | дужий | ソウ сō | |
1219 | 早 | 日 | 6 | 1 | рано | ソウ、(サッ)、はや-い、はや-まる、はや-める сō, (са'), хая-ї, хая-мару, хая-меру | ||
1220 | 争 | 爭 | 爪 | 6 | 4 | сперечатись | ソウ、あらそ-う сō, aрасо-у | |
1221 | 走 | 7 | 2 | бігти | ソウ、はし-る сō, хаші-ру | |||
1222 | 奏 | 大 | 9 | 6 | грати (на музичних інструментах) | ソウ、かな-でる сō, кана-деру | ||
1223 | 相 | 目 | 9 | 3 | взаємний | ソウ、ショウ、あい сō, шьō, aї | ||
1224 | 荘 | 莊 | 艸 | 9 | С | дача | ソウ сō | |
1225 | 草 | 艸 | 9 | 1 | трава | ソウ、くさ сō, куса | ||
1226 | 送 | 辵 | 9 | 3 | супровід, посилати | ソウ、おく-る сō, оку-ру | ||
1227 | 倉 | 人 | 10 | 4 | склад | ソウ、くら сō, кура | ||
1228 | 捜 | 搜 | 手 | 10 | С | досліджувати | ソウ、さが-す сō, саґа-су | |
1229 | 挿 | 插 | 手 | 10 | С | 1981 | вставити | ソウ、さ-す сō, са-су |
1230 | 桑 | 木 | 10 | С | шовковиця | ソウ、くわ сō, кува | ||
1231 | 巣 | 巢 | 巛 | 11 | 4 | гніздо | ソウ、す сō, су | |
1232 | 掃 | 手 | 11 | С | підмітати | ソウ、は-く сō, ха-ку | ||
1233 | 曹 | 曰 | 11 | С | 1981 | кадет | ソウ сō | |
1234 | 曽 | 曾 | 曰 | 11 | С | 2010 | попередній | ソウ、(ゾ) сō, (дзо) |
1235 | 爽 | 爻 | 11 | С | 2010 | підбадьорливий | ソウ、さわ-やか сō, сава-яка | |
1236 | 窓 | 11 | 6 | вікно | ソウ、まど сō, мадо | |||
1237 | 創 | 刀 | 12 | 6 | створювати | ソウ、つく-る сō, цуку-ру | ||
1238 | 喪 | 口 | 12 | С | траур | ソウ、も сō, мо | ||
1239 | 痩 | 瘦 | 疒 | 12 | С | 2010 | схуднути | ソウ、や-せる сō, я-серу |
1240 | 葬 | 艸 | 12 | С | поховання (процес) | ソウ、ほうむ-る сō, хōму-ру | ||
1241 | 装 | 裝 | 12 | 6 | убирати | ソウ、ショウ、よそお-う сō, шьō, йосō-у | ||
1242 | 僧 | 僧 | 人 | 13 | С | буддійський священник | ソウ сō | |
1243 | 想 | 心 | 13 | 3 | концепція | ソウ、(ソ) сō, (со) | ||
1244 | 層 | 層 | 尸 | 14 | 6 | пласт | ソウ сō | |
1245 | 総 | 總 | 14 | 5 | загальний | ソウ сō | ||
1246 | 遭 | 辵 | 14 | С | стикатися | ソウ、あ-う сō, a-у | ||
1247 | 槽 | 木 | 15 | С | 1981 | діжка, чан | ソウ сō | |
1248 | 踪 | 15 | С | 2010 | залишки | ソウ сō | ||
1249 | 操 | 手 | 16 | 6 | керувати (чимось), оперувати | ソウ、みさお、あやつ-る сō, місао, аяцу-ру | ||
1250 | 燥 | 火 | 17 | С | підсмажувати, висушувати | ソウ сō | ||
1251 | 霜 | 17 | С | мороз | ソウ、しも сō, шімо | |||
1252 | 騒 | 騷 | 18 | С | галасливий | ソウ、さわ-ぐ сō, сава-ґу | ||
1253 | 藻 | 艸 | 19 | С | 1981 | водорості | ソウ、も сō, мо | |
1254 | 造 | 辵 | 10 | 5 | створювати | ゾウ、つく-る дзō, цуку-ру | ||
1255 | 像 | 人 | 14 | 5 | статуя | ゾウ дзō | ||
1256 | 増 | 增 | 土 | 14 | 5 | підвищуватись | ゾウ、ま-す、ふ-える、ふ-やす дзō, ма-су, фу-еру, фу-ясу | |
1257 | 憎 | 憎 | 心 | 14 | С | ненавидіти | ゾウ、にく-む、にく-い、にく-らしい、にく-しみ дзō, ніку-му, ніку-i, ніку-рашії, ніку-шімі | |
1258 | 蔵 | 藏 | 艸 | 15 | 6 | склад | ゾウ、くら дзō, кура | |
1259 | 贈 | 贈 | 18 | С | подарунки | ゾウ、(ソウ)、おく-る дзō, (сō), оку-ру | ||
1260 | 臓 | 臟 | 19 | 6 | внутрішній орган | ゾウ дзō | ||
1261 | 即 | 卽 | 卩 | 7 | С | миттєвий | ソク соку | |
1262 | 束 | 木 | 7 | 4 | в'язка, пучок | ソク、たば соку, таба | ||
1263 | 足 | 7 | 1 | ступня | ソク、あし、た-りる、た-る、た-す соку, аші, та-ріру, та-ру, та-су | |||
1264 | 促 | 人 | 9 | С | стимулювати | ソク、うなが-す соку, унаґа-су | ||
1265 | 則 | 刀 | 9 | 5 | закон | ソク соку | ||
1266 | 息 | 心 | 10 | 3 | дихання | ソク、いき соку, ікі | ||
1267 | 捉 | 手 | 10 | С | 2010 | захопити | ソク、とら-える соку, тора-еру | |
1268 | 速 | 辵 | 10 | 3 | швидкий | ソク、はや-い、はや-める、はや-まる、すみ-やか соку, хая-i, хая-меру, хая-мару, сумі-яка | ||
1269 | 側 | 人 | 11 | 4 | сторона | ソク、がわ соку, ґава | ||
1270 | 測 | 水 | 12 | 5 | вимірювати глибину | ソク、はか-る соку, хака-ру | ||
1271 | 俗 | 人 | 9 | С | простонародний | ゾク дзоку | ||
1272 | 族 | 方 | 11 | 3 | плем'я | ゾク дзоку | ||
1273 | 属 | 屬 | 尸 | 12 | 5 | належати | ゾク дзоку | |
1274 | 賊 | 13 | С | злодій | ゾク дзоку | |||
1275 | 続 | 續 | 13 | 4 | продовжувати | ゾク、つづ-く、つづ-ける дзоку, цудзу-ку, цудзу-керу | ||
1276 | 卒 | 十 | 8 | 4 | закінчувати навчальний заклад | ソツ соцу | ||
1277 | 率 | 玄 | 11 | 5 | відсоток | ソツ、リツ、ひき-いる соцу, ріцу, хікі-іру | ||
1278 | 存 | 子 | 6 | 6 | існувати, припускати | ソン、ゾン сон, дзон | ||
1279 | 村 | 木 | 7 | 1 | село | ソン、むら сон, мура | ||
1280 | 孫 | 子 | 10 | 4 | онук(а) | ソン、まご сон, маґо | ||
1281 | 尊 | 寸 | 12 | 6 | шанований | ソン、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ сон, татто-ї, тōто-ї, татто-бу, тōто-бу | ||
1282 | 損 | 手 | 13 | 5 | збиток, втрата, шкода | ソン、そこ-なう、そこ-ねる сон, соко-нау, соко-неру | ||
1283 | 遜 | 辵 | 14 | С | 2010 | стриманий | ソン сон | |
1284 | 他 | 人 | 5 | 3 | інший | タ、ほか та, хока | ||
1285 | 多 | 夕 | 6 | 2 | багато | タ、おお-い та, ō-ї | ||
1286 | 汰 | 水 | 7 | С | 2010 | відбір | タ та | |
1287 | 打 | 手 | 5 | 3 | вдаряти | ダ、う-つ да, у-цу | ||
1288 | 妥 | 女 | 7 | С | ніжний | ダ да | ||
1289 | 唾 | 口 | 11 | С | 2010 | слина | ダ、つば да, цуба | |
1290 | 堕 | 墮 | 土 | 12 | С | вироджуватися | ダ да | |
1291 | 惰 | 心 | 12 | С | лінивий | ダ да | ||
1292 | 駄 | 14 | С | 1981 | обтяжливий | ダ да | ||
1293 | 太 | 大 | 4 | 2 | товстий | タイ、タ、ふと-い、ふと-る таї, та, футо-ї, футо-ру | ||
1294 | 対 | 對 | 寸 | 7 | 3 | навпроти | タイ、ツイ таї, цуї | |
1295 | 体 | 體 | 7 | 2 | тіло | タイ、テイ、からだ таї, теї, карада | ||
1296 | 耐 | 9 | С | -стійкий | タイ、た-える таї, та-еру | |||
1297 | 待 | 彳 | 9 | 3 | чекати | タイ、ま-つ таї, ма-цу | ||
1298 | 怠 | 心 | 9 | С | недбалий, лінивий | タイ、おこた-る、なま-ける таї, окота-ру, нама-керу | ||
1299 | 胎 | 9 | С | лоно | タイ таї | |||
1300 | 退 | 辵 | 9 | 5 | відступати | タイ、しりぞ-く、しりぞ-ける таї, шірідзо-ку, шірідзо-керу | ||
1301 | 帯 | 帶 | 巾 | 10 | 4 | пасок | タイ、お-びる、おび таї, o-біру, обі | |
1302 | 泰 | 水 | 10 | С | мирний | タイ таї | ||
1303 | 堆 | 土 | 11 | С | 2010 | нагромаджений | タイ таї | |
1304 | 袋 | 11 | С | мішок | タイ、ふくろ таї, фукуро | |||
1305 | 逮 | 辵 | 11 | С | затримати | タイ таї | ||
1306 | 替 | 曰 | 12 | С | обмінювати | タイ、か-える、か-わる таї, ка-еру, ка-вару | ||
1307 | 貸 | 12 | 5 | позичати комусь | タイ、か-す таї, ка-су | |||
1308 | 隊 | 12 | 4 | загін | タイ таї | |||
1309 | 滞 | 滯 | 水 | 13 | С | застоюватися | タイ、とどこお-る таї, тодокō-ру | |
1310 | 態 | 心 | 14 | 5 | становище | タイ таї | ||
1311 | 戴 | 戈 | 17 | С | 2010 | коронувати | タイ таї | |
1312 | 大 | 大 | 3 | 1 | великий | ダイ、タイ、おお、おお-きい、おお-いに даї, таї, ō, ō-кії, ō-іні | ||
1313 | 代 | 人 | 5 | 3 | заміщати | ダイ、タイ、か-わる、か-える、よ、しろ даї, таї, ка-вару, ка-еру, йо, шіро | ||
1314 | 台 | 臺 | 5 | 2 | підставка | ダイ、タイ даї, таї | ||
1315 | 第 | 11 | 3 | префікс порядкового числівника | ダイ даї | |||
1316 | 題 | 18 | 3 | тема | ダイ даї | |||
1317 | 滝 | 瀧 | 水 | 13 | С | водоспад | たき такі | |
1318 | 宅 | 宀 | 6 | 6 | будинок | タク таку | ||
1319 | 択 | 擇 | 手 | 7 | С | вибір | タク таку | |
1320 | 沢 | 澤 | 水 | 7 | С | болото | タク、さわ таку, сава | |
1321 | 卓 | 十 | 8 | С | видатний | タク таку | ||
1322 | 拓 | 手 | 8 | С | полоти | タク таку | ||
1323 | 託 | 言 | 10 | С | ввіряти | タク таку | ||
1324 | 濯 | 水 | 17 | С | 1981 | прання | タク таку | |
1325 | 諾 | 言 | 15 | С | згода | ダク даку | ||
1326 | 濁 | 水 | 16 | С | дзвінкий | ダク、にご-る、にご-す даку, ніґо-ру, ніґо-су | ||
1327 | 但 | 人 | 7 | С | Але, однак | ただ-し тада-ші | ||
1328 | 達 | 辵 | 12 | 4 | досягати, набувати, суфікс множини | タツ тацу | ||
1329 | 脱 |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Spisok skladayetsya z 2136 iyeroglifiv U stovpchiku Klas vkazano klas pochatkovoyi shkoli v yakomu cej kandzi vivchayut Litera S oznachaye sho cej kandzi vivchayut v serednij shkoli Poryadok kandzi u spisku viznachayetsya yaponskimi prochitannyami onjomi potim kunjomi yak ce zavedeno v oficijnij tablici dzhojo V comu spisku nemaye iyeroglifiv viluchenih zi starih versij tablici 勺 銑 脹 錘 匁 Defis u prochitannyah kunjomi viddilyaye kandzhi vid yih okurigani Stovpchik stari mistit oficijni kandzi Kyudzitaj yaki buli v standartnij tablici dzojo U stovpchiku Novi iyeroglifi podano v yakomoga blizhchij do oficijnoyi formi napisannya Ce vimagaye vikoristannya iyeroglifiv 𠮟 塡 剝 頰 sho ne nalezhat do elementarnogo spisku JIS X 0208 Na praktici yih zaminyayut iyeroglifami 叱 填 剥 頬 nayavnimi v JIS X 0208 Prochitannya iyeroglifiv v cij tablici zbigayetsya z prochitannyami v oficijnij tablici dzojo Osoblivi j ridkisni prochitannya vzyato v duzhki Stari Klyuch Kilkist risok Klas Rik vnesennya Znachennya ukrayinskoyu Prochitannya1 亜 亞 二 7 S sub ア a2 哀 口 9 S zhalyugidnij アイ あわ れ あわ れむ ayi ava re ava remu3 挨 手 10 S 2010 privitannya アイ ayi4 愛 心 13 4 kohannya アイ ayi5 曖 日 17 S 2010 neyasnij アイ ayi6 悪 惡 心 11 3 poganij アク オ わる い aku o varu yi7 握 手 12 S stiskannya v ruci アク にぎ る aku nigi ru8 圧 壓 土 5 5 tisk アツ acu9 扱 手 6 S povoditisya z instrumentom stavitisya do lyudini あつか う acuka u10 宛 宀 8 S 2010 adresa あ てる a teru11 嵐 山 12 S 2010 shtorm あらし arashi12 安 宀 6 3 deshevij bezpechnij アン やす い an yasu yi13 案 木 10 4 plan アン an14 暗 日 13 3 temnij アン くら い an kura yi15 以 人 5 4 za dopomogoyu イ i16 衣 6 4 odyag イ ころも i koromo17 位 人 7 4 socialnij status イ くらい i kurayi18 囲 圍 囗 7 4 otochuvati イ かこ む かこ う i kako mu kako u19 医 醫 7 3 medicina イ i20 依 人 8 S zalezhnij vid kogos chogos vidpovidnij イ エ i e 21 委 女 8 3 komitet イ ゆだ ねる i yuda neru22 威 女 9 S pogrozhuvati イ i23 為 爲 爪 9 S diyati robiti イ i24 畏 田 9 S 2010 Strah trivoga イ おそ れる i oso reru25 胃 9 4 shlunok イ i26 尉 寸 11 S voyennij oficer イ i27 異 田 11 6 nezvichnij vidminnij イ こと i koto28 移 11 5 peremishennya イ うつ る うつ す i ucu ru ucu su29 萎 艸 11 S 2010 v yanuti イ な える i na eru30 偉 人 12 S chudovij velich イ えら い i era yi31 椅 木 12 S 2010 stilec イ i32 彙 彐 13 S 2010 slovnik takij samij イ i33 意 心 13 3 ideya イ i34 違 辵 13 S vidriznyatis イ ちが う ちが える i chiga u chiga eru35 維 14 S volokno イ i36 慰 心 15 S vtishati イ なぐさ める なぐさ む i nagusa meru nagusa mu37 遺 辵 15 6 spadshina イ ユイ i yuyi 38 緯 16 S gorizontalnij イ i39 域 土 11 6 teritoriya mezhi イキ iki40 育 8 3 vihovuvati イク そだ つ そだ てる はぐく む iku soda cu soda teru haguku mu41 一 一 1 1 odin イチ イツ ひと ひと つ ichi icu hito hito cu42 壱 壹 士 7 S odin latinske イチ ichi43 逸 逸 辵 11 S uhilyatis zbivatis zi shlyahu イツ icu44 茨 艸 9 S 2010 kolyuchka いばら ibara 45 芋 艸 6 S kartoplya いも imo46 引 弓 4 2 tyagnuti イン ひ く ひ ける in hi ku hi keru47 印 卩 6 4 poznachka znak イン しるし in shirushi48 因 囗 6 5 prichina イン よ る in jo ru49 咽 口 9 S 2010 gorlo イン in50 姻 女 9 S rodinni zv yazki cherez shlyub イン in51 員 口 10 3 chlen organizaciyi イン in52 院 10 3 ustanova zaklad イン in53 淫 水 11 S 2010 pohitlivist イン みだ ら in mida ra54 陰 11 S tin イン かげ かげ る in kage kage ru55 飲 12 3 piti イン の む in no mu56 隠 隱 14 S prihovuvati イン かく す かく れる in kaku su kaku reru57 韻 19 S rima イン in58 右 口 5 1 napravo ウ ユウ みぎ u yu migi59 宇 宀 6 6 piddashok kosmos ウ u60 羽 6 2 pir ya krila ウ は はね u ha hane61 雨 8 1 dosh ウ あめ あま u ame ama 62 唄 口 10 S 2010 pisni z syamisen うた uta 63 鬱 29 S 2010 hmarnist smutok ウツ ucu64 畝 田 10 S borona hrebet girskij うね une65 浦 水 10 S buhta うら ura66 運 辵 12 3 perevoziti ウン はこ ぶ un hako bu67 雲 12 2 hmara ウン くも un kumo68 永 水 5 5 vichnist エイ なが い eyi naga yi69 泳 水 8 3 plavati エイ およ ぐ eyi ojo gu70 英 艸 8 4 Angliya エイ eyi71 映 日 9 6 vidbittya v dzerkali エイ うつ る うつ す は える eyi ucu ru ucu su ha eru72 栄 榮 木 9 4 procvitannya エイ さか える は え は える eyi saka eru ha e ha eru73 営 營 火 12 5 upravlyati エイ いとな む eyi itona mu74 詠 言 12 S chitati abo skladati virsh エイ よ む eyi jo mu75 影 彡 15 S tin siluet エイ かげ eyi kage76 鋭 15 S gostrij エイ するど い eyi surudo yi77 衛 衞 16 5 zahist oborona エイ eyi78 易 日 8 5 prostij dlya vikonannya エキ イ やさ しい eki i yasa shiyi79 疫 疒 9 S epidemiya エキ ヤク eki yaku 80 益 皿 10 5 korist perevaga エキ ヤク eki yaku 81 液 水 11 5 ridina エキ eki82 駅 驛 14 3 stanciya transport エキ eki83 悦 心 10 S nesamovitist zahoplennya エツ ecu84 越 12 S peretinati mezhu perehoditi cherez エツ こ す こ える ecu ko su ko eru85 謁 謁 言 15 S audiyenciya エツ ecu86 閲 門 15 S perevirka エツ ecu87 円 圓 囗 4 1 kruglij jyena エン まる い en maru yi88 延 廴 8 6 podovzhuvati zvolikati エン の びる の べる の ばす en no biru no beru no basu89 沿 水 8 6 prolyagati probigati vzdovzh エン そ う en so u90 炎 火 8 S polum ya zapalennya エン ほのお en honō91 怨 心 9 S 2010 zazdrist zloba エン オン en on92 宴 宀 10 S vechirka エン en93 媛 女 12 S 2010 princesa エン en94 援 手 12 S dopomoga pidtrimka エン en95 園 囗 13 2 park sad エン その en sono96 煙 火 13 S dim エン けむ る けむり けむ い en kemu ru kemuri kemu yi97 猿 犬 13 S 1981 mavpa エン さる en saru98 遠 辵 13 2 dalekij エン オン とお い en on tō yi99 鉛 13 S svinec エン なまり en namari100 塩 鹽 13 4 sil エン しお en shio101 演 水 14 5 vistupati koncert lekciya エン en102 縁 緣 15 S zv yazok sporidnenist エン ふち en fuchi103 艶 艷 19 S 2010 bliskuchij pro poverhnyu エン つや en cuya104 汚 水 6 S brudnij オ けが す けが れる けが らわしい よご す よご れる きたな い o kega su kega reru kega ravashiyi jogo su jogo reru kitana yi105 王 玉 4 1 korol オウ ō106 凹 凵 5 S 1981 vpadina porozhnina オウ ō107 央 大 5 3 centr オウ ō108 応 應 心 7 5 zastosovuvati vidpovidati stverdno オウ こた える ō kota eru109 往 彳 8 5 podorozh オウ ō110 押 手 8 S natiskati オウ お す お さえる ō o su o saeru111 旺 日 8 S 2010 povnij sili kvituchij オウ ō112 欧 歐 欠 8 S Yevropa オウ ō113 殴 毆 殳 8 S biti kulakom オウ なぐ る ō nagu ru114 桜 櫻 木 10 5 vishneve derevo sakura オウ さくら ō sakura115 翁 10 S povazhnij starij cholovik オウ ō116 奥 奧 大 12 S sercevina zhinka v sim yi オウ おく ō oku117 横 橫 木 15 3 storona オウ よこ ō joko118 岡 山 8 S 2010 pagorb おか oka 119 屋 尸 9 3 budinok magazin オク や oku ya120 億 人 15 4 sto miljoniv オク oku121 憶 心 16 S spogadi オク oku122 臆 17 S 2010 boyazlivist pidozra オク oku123 虞 13 S nespokij おそれ osore124 乙 乙 1 S drugij z dvoh nezvichnij オツ ocu125 俺 人 10 S 2010 Ya mi choloviche neformalne おれ ore126 卸 卩 9 S optova torgivlya おろ す おろし oro su oroshi127 音 9 1 zvuk オン イン おと ね on in oto ne128 恩 心 10 5 dobrota オン on129 温 溫 水 12 3 teplij オン あたた か あたた かい あたた まる あたた める on atata ka atata kai atata maru atata meru130 穏 穩 16 S spokijnij オン おだ やか on oda yaka131 下 一 3 1 znizu pid カ ゲ した しも もと さ げる さ がる くだ る くだ す くだ さる お ろす お りる ka ge shita shimo moto sa geru sa garu kuda ru kuda su kuda saru o rosu o riru132 化 匕 4 3 zmina カ ケ ば ける ば かす ka ke ba keru ba kasu133 火 火 4 1 vogon カ ひ ほ ka hi ho 134 加 力 5 4 dodavati カ くわ える くわ わる ka kuva eru kuva varu135 可 口 5 5 buti spromozhnim カ ka136 仮 假 人 6 5 timchasovij カ ケ かり ka ke kari137 何 人 7 2 sho pitalne カ なに なん ka nani nan 138 花 艸 7 1 kvitka カ はな ka hana139 佳 人 8 S chudovij カ ka140 価 價 人 8 5 cina cinnist カ あたい ka atayi141 果 木 8 4 frukt plid カ は たす は てる は て ka ha tasu ha teru ha te142 河 水 8 5 richka カ かわ ka kava143 苛 艸 8 S 2010 muchiti drazhniti カ ka144 科 9 2 viddil カ ka145 架 木 9 S zvoditi カ か ける か かる ka ka keru ka karu146 夏 夊 10 2 lito カ ゲ なつ ka ge nacu147 家 宀 10 2 dim カ ケ いえ や ka ke iye ya148 荷 艸 10 3 bagazh カ に ka ni149 華 艸 10 S pishnist cvit カ ケ はな ka ke hana150 菓 艸 11 S cukerka カ ka151 貨 11 4 vantazh bagatstvo カ ka152 渦 水 12 S 1981 vir カ うず ka udzu153 過 辵 12 5 vihoditi za mezhi カ す ぎる す ごす あやま つ あやま ち ka su giru su gosu ayama cu ayama chi154 嫁 女 13 S zhenitis カ よめ とつ ぐ ka jome tocu gu155 暇 日 13 S vilnij chas vidpustka カ ひま ka hima156 禍 禍 示 13 S liho カ ka157 靴 13 S 1981 vzuttya カ くつ ka kucu158 寡 宀 14 S vdova カ ka159 歌 欠 14 2 pisnya カ うた うた う ka uta uta u160 箇 14 S pokaznik chisla dlya rechej カ ka161 稼 15 S 1981 zarobitok カ かせ ぐ ka kase gu162 課 言 15 4 rozdil viddil カ ka163 蚊 10 S komar か ka164 牙 牙 4 S 2010 iklo ガ ゲ きば ga ge kiba165 瓦 瓦 5 S 2010 cherepicya ガ かわら ga kavara166 我 戈 7 6 Ya sam ego ガ われ わ ga vare va167 画 畫 田 8 2 zobrazhennya shtrih ガ カク ga kaku168 芽 艸 8 4 brunka ガ め ga me169 賀 12 5 vitannya zi svyatom ガ ga170 雅 13 S vishukanist ガ ga171 餓 15 S goloduvati ガ ga172 介 人 4 S vtisnutij obmezhenij priv yazanij カイ kayi173 回 囗 6 2 skilki raziv カイ エ まわ る まわ す kayi e mava ru mava su174 灰 火 6 6 popil カイ はい kayi hayi175 会 會 曰 6 2 zustrich tovaristvo カイ エ あ う kayi e a u176 快 心 7 5 veselij カイ こころよ い kayi kokorojo yi177 戒 戈 7 S komanduvannya disciplina カイ いまし める kayi imashi meru178 改 攴 7 4 reformi カイ あらた める あらた まる kayi arata meru arata maru179 怪 心 8 S pidozrilij カイ あや しい あや しむ kayi aya shiyi aya shimu180 拐 手 8 S 1981 brati v zaruchniki カイ kayi181 悔 悔 心 9 S kayatis カイ く いる く やむ くや しい kayi ku iru ku yamu kuya shiyi182 海 海 水 9 2 more カイ うみ kayi umi183 界 田 9 3 svit カイ kayi184 皆 白 9 S vsi カイ みな kayi mina185 械 木 11 4 pristrij カイ kayi186 絵 繪 12 2 kartina カイ エ kayi e187 開 門 12 3 vidchinyati カイ ひら く ひら ける あ く あ ける kayi hira ku hira keru a ku a keru188 階 12 3 poverh カイ kayi189 塊 土 13 S brila カイ かたまり kayi katamari190 楷 木 13 S 2010 pryamokutnij stil pisma カイ kayi191 解 13 5 rozv yazuvati カイ ゲ と く と かす と ける kayi ge to ku to kasu to keru192 潰 水 15 S 2010 rujnuvannya カイ つぶ す つぶ れる kayi cubu su cubu reru193 壊 壞 土 16 S rujnuvannya カイ こわ す こわ れる kayi kova su kova reru194 懐 懷 心 16 S kishenya カイ ふところ なつ かしい なつ かしむ なつ く なつ ける kayi futokoro nacu kashiyi nacu kashimu nacu ku nacu keru195 諧 言 16 S 2010 garmoniya カイ kayi196 貝 7 1 molyusk かい kayi197 外 夕 5 2 zzovni ガイ ゲ そと ほか はず す はず れる gayi ge soto hoka hadzu su hadzu reru198 劾 力 8 S osud ガイ gayi199 害 宀 10 4 shkoda ガイ gayi200 崖 山 11 S 2010 skelya ガイ がけ gayi gake201 涯 水 11 S 1981 obrij ガイ gayi202 街 12 4 vulicya ガイ カイ まち gayi kayi machi203 慨 慨 心 13 S sum ガイ gayi204 蓋 艸 13 S 2010 krishka ガイ ふた gayi futa205 該 言 13 S vishezaznachene ガイ gayi206 概 槪 木 14 S obris ガイ gayi207 骸 16 S 2010 trup ガイ gayi208 垣 土 9 S 1981 ogorozha かき kaki209 柿 木 9 S 2010 hurma かき kaki210 各 口 6 4 kozhen カク おのおの kaku onoono211 角 7 2 kut カク かど つの kaku kado cuno212 拡 擴 手 8 6 rozshiryuvati カク kaku213 革 9 6 shkira カク かわ kaku kava214 格 木 10 5 riven status カク コウ kaku kō 215 核 木 10 S sercevina yadro カク kaku216 殻 殼 殳 11 S 1981 lushiti カク から kaku kara217 郭 11 S kvartal dvir u misti カク kaku218 覚 覺 12 4 zapam yatovuvati カク おぼ える さ ます さ める kaku obo eru sa masu sa meru219 較 13 S dovoli porivnyuvati カク kaku220 隔 13 S viddilyati カク へだ てる へだ たる kaku heda teru heda taru221 閣 門 14 6 visoka budivlya kabinet ministriv カク kaku222 確 石 15 5 pevnij viznachenij カク たし か たし かめる kaku tashi ka tashi kameru223 獲 犬 16 S zahoplyuvati カク え る kaku e ru224 嚇 口 17 S zhahlivij strashennij カク kaku225 穫 18 S urozhaj カク kaku226 学 學 子 8 1 vchitis ガク まな ぶ gaku mana bu227 岳 嶽 山 8 S girska vershina ガク たけ gaku take228 楽 樂 木 13 2 muzika zadovolennya ガク ラク たの しい たの しむ gaku raku tano shiyi tano shimu229 額 18 5 kilkist lob ガク ひたい gaku hitayi230 顎 18 S 2010 shelepa ガク あご gaku ago231 掛 手 11 S vishati か ける か かる かかり ka keru ka karu kakari232 潟 水 15 S 1981 Laguna かた kata233 括 手 9 S ohoplyuvati zamikati カツ kacu234 活 水 9 2 zhivij zhvavij カツ kacu235 喝 喝 口 11 S 1981 hriplij カツ kacu236 渇 渴 水 11 S spraga カツ かわ く kacu kava ku237 割 刀 12 6 rozdilennya rozpodil カツ わ る わり わ れる さ く kacu va ru vari va reru sa ku238 葛 艸 12 S 2010 Puerariya yaponska カツ くず kacu kudzu239 滑 水 13 S slizkij カツ コツ すべ る なめ らか kacu kocu sube ru name raka240 褐 褐 13 S 1981 korichnevij カツ kacu241 轄 17 S kontrol upravlinnya カツ kacu242 且 一 5 S krim togo か つ ka cu243 株 木 10 6 cinni paperi かぶ kabu244 釜 10 S 2010 kazan かま kama245 鎌 18 S 2010 serp かま kama246 刈 刀 4 S zhati か る ka ru247 干 干 3 6 suhij カン ほ す ひ る kan ho su hi ru248 刊 刀 5 5 drukuvati カン kan249 甘 甘 5 S solodkij カン あま い あま える あま やかす kan ama yi ama eru ama yakasu250 汗 水 6 S pit カン あせ kan ase251 缶 罐 6 S 1981 blyashanka カン kan252 完 宀 7 4 dovershenij カン kan253 肝 7 S pechinka カン きも kan kimo254 官 宀 8 4 predstavnik vladi sluzhbovec カン kan255 冠 冖 9 S korona カン かんむり kan kanmuri256 巻 卷 卩 9 6 suvij カン ま く まき kan ma ku maki257 看 目 9 6 divitisya oglyadati カン kan258 陥 陷 10 S pidpadati zaznavati カン おちい る おとしい れる kan ochiyi ru otoshiyi reru259 乾 乙 11 S sushiti カン かわ く かわ かす kan kava ku kava kasu260 勘 力 11 S intuyiciya カン kan261 患 心 11 S hvoroba カン わずら う kan vadzura u262 貫 11 S prokolyuvati カン つらぬ く kan curanu ku263 寒 宀 12 3 holodnij カン さむ い kan samu yi264 喚 口 12 S volati krichati カン kan265 堪 土 12 S vitrimuvati カン た える kan ta eru266 換 手 12 S obminyuvati カン か える か わる kan ka eru ka varu267 敢 攴 12 S smilivij カン kan268 棺 木 12 S truna カン kan269 款 欠 12 S dobrozichlivist gotovnist do spivrobitnictva カン kan270 間 門 12 2 promizhok カン ケン あいだ ま kan ken ayida ma271 閑 門 12 S dozvillya カン kan272 勧 勸 力 13 S perekonuvati カン すす める kan susu meru273 寛 寬 宀 13 S poblazhlivij カン kan274 幹 干 13 5 stovbur カン みき kan miki275 感 心 13 3 vidchuttya カン kan276 漢 漢 水 13 3 Kitaj Dinastiya Han カン kan277 慣 心 14 5 zviklij カン な れる な らす kan na reru na rasu278 管 14 4 truba kontrol カン くだ kan kuda279 関 關 門 14 4 zv yazok bar yer vorota カン せき かか わる kan seki kaka varu280 歓 歡 欠 15 S zadovolennya カン kan281 監 皿 15 S naglyadati カン kan282 緩 15 S spovilnenij zvolikati カン ゆる い ゆる やか ゆる む ゆる める kan yuru yi yuru yaka yuru mu yuru meru283 憾 心 16 S kayattya カン kan284 還 辵 16 S vse she povertati shos カン kan285 館 16 3 gromadska budivlya カン やかた kan yakata286 環 玉 17 S kilce カン kan287 簡 18 6 prostota カン kan288 観 觀 18 4 oglyadati sposterigati カン kan289 韓 18 S 2010 Koreya カン kan290 艦 21 S vijskovij korabel カン kan291 鑑 23 S zrazok ekzemplyar カン かんが みる kan kanga miru292 丸 丶 3 2 kolo ガン まる まる い まる める gan maru maru yi maru meru293 含 口 7 S vklyuchati mistiti ガン ふく む ふく める gan fuku mu fuku meru294 岸 山 8 3 bereg morya ガン きし gan kishi295 岩 山 8 2 brila ガン いわ gan iva296 玩 玉 8 S 2010 zabavlyatis ガン gan297 眼 目 11 5 ochne yabluko ガン ゲン まなこ gan gen manako298 頑 13 S 1981 vpertij ガン gan299 顔 18 2 oblichchya ガン かお gan kao300 願 19 4 prohati ガン ねが う gan nega u301 企 人 6 S zadum plan キ くわだ てる ki kuvada teru302 伎 人 6 S 2010 vminnya キ ki303 危 卩 6 6 nebezpeka キ あぶ ない あや うい あや ぶむ ki abu nayi aya uyi aya bumu304 机 木 6 6 stil キ つくえ ki cukue305 気 氣 气 6 1 nastrij キ ケ ki ke306 岐 山 7 S vidgaluzhuvatis キ ki307 希 巾 7 4 ridkisnij bazhati キ ki308 忌 心 7 S traur キ い む い まわしい ki i mu i mavashiyi309 汽 水 7 2 para vodyana キ ki310 奇 大 8 S divnij キ ki311 祈 祈 示 8 S molitva キ いの る ki ino ru312 季 子 8 4 pora roku キ ki313 紀 9 4 litopis epoha キ ki314 軌 9 S koliya キ ki315 既 既 无 10 S vzhe nayavnij i ranishe キ すで に ki sude ni316 記 言 10 2 zapisuvati キ しる す ki shiru su317 起 10 3 buditi sponukati キ お きる お こる お こす ki o kiru o koru o kosu318 飢 10 S golodnij キ う える ki u eru319 鬼 鬼 10 S privid Oni キ おに ki oni320 帰 歸 止 10 2 povertatis キ かえ る かえ す ki kae ru kae su321 基 土 11 5 osnova キ もと もとい ki moto motoyi322 寄 宀 11 5 nablizhatis キ よ る よ せる ki jo ru jo seru323 規 11 5 pravilo キ ki324 亀 龜 龜 11 S 2010 suhoputna cherepaha キ かめ ki kame325 喜 口 12 4 raduvatis キ よろこ ぶ ki joroko bu326 幾 幺 12 S skilki キ いく ki iku327 揮 手 12 6 rozmahuvati キ ki328 期 月 12 3 promizhok chasu キ ゴ ki go 329 棋 木 12 S shahova figura キ ki330 貴 12 6 dorogocinnij blagorodnij キ たっと い とうと い たっと ぶ とうと ぶ ki tatto yi tōto yi tatto bu tōto bu331 棄 木 13 S polishati キ ki332 毀 殳 13 S 2010 rujnuvati キ ki333 旗 方 14 4 prapor キ はた ki hata334 器 器 口 15 4 instrument yemnist キ うつわ ki ucuva335 畿 田 15 S 2010 stolicya キ ki336 輝 15 S syayati キ かがや く ki kagaya ku337 機 木 16 4 mehanizm キ はた ki hata338 騎 18 S nayizdnik na koni キ ki339 技 手 7 5 vminnya ギ わざ gi vadza340 宜 宀 8 S z najkrashimi pobazhannyami ギ gi341 偽 僞 人 11 S brehnya ギ いつわ る にせ gi icuva ru nise342 欺 欠 12 S obman ギ あざむ く gi adzamu ku343 義 13 5 spravedlivist ギ gi344 疑 疋 14 6 sumniv pidozra ギ うたが う gi utaga u345 儀 人 15 S ceremoniya ギ gi346 戯 戲 戈 15 S pustuvannya ギ たわむ れる gi tavamu reru347 擬 手 17 S imituvati ギ gi348 犠 犧 牛 17 S zhertva ギ gi349 議 言 20 4 obgovorennya ギ gi350 菊 艸 11 S hrizantema キク kiku351 吉 口 6 S talan キチ キツ kichi kicu352 喫 口 12 S spozhivati キツ kicu353 詰 言 13 S nabitij キツ つ める つ まる つ む kicu cu meru cu maru cu mu354 却 卩 7 S prote vidhilyati キャク kyaku355 客 宀 9 3 gist キャク カク kyaku kaku356 脚 11 S noga キャク キャ あし kyaku kya ashi357 逆 辵 9 5 navpaki zvorotnij ギャク さか さか らう gyaku saka saka rau358 虐 9 S tiraniya ギャク しいた げる gyaku shiyita geru359 九 乙 2 1 dev yat キュウ ク ここの ここの つ kyu ku kokono kokono cu360 久 丿 3 5 dovgij chas キュウ ク ひさ しい kyu ku hisa shiyi361 及 又 3 S dosyagati poshiryuvatis キュウ およ ぶ およ び およ ぼす kyu ojo bu ojo bi ojo bosu362 弓 弓 3 2 luk キュウ ゆみ kyu yumi363 丘 一 5 S pagorb キュウ おか kyu oka364 旧 舊 5 5 stari chasi キュウ kyu 365 休 人 6 1 vidpochivati キュウ やす む やす まる やす める kyu yasu mu yasu maru yasu meru366 吸 口 6 6 smoktati キュウ す う kyu su u367 朽 木 6 S rozpad キュウ く ちる kyu ku chiru368 臼 6 S 2010 stupa キュウ うす kyu usu369 求 水 7 4 vimoga キュウ もと める kyu moto meru370 究 7 3 doslidzhennya キュウ きわ める kyu kiva meru371 泣 水 8 4 plakati キュウ な く kyu na ku372 急 心 9 3 spishiti raptovij キュウ いそ ぐ kyu iso gu373 級 9 3 rang キュウ kyu 374 糾 9 S perekruchuvati キュウ kyu 375 宮 宀 10 3 sintoyistskij hram キュウ グウ ク みや kyu gӯ ku miya376 救 攴 11 4 poryatunok キュウ すく う kyu suku u377 球 玉 11 3 sfera kulya キュウ たま kyu tama378 給 12 4 zabezpechuvati キュウ kyu 379 嗅 口 13 S 2010 zapah キュウ か ぐ kyu ka gu380 窮 15 S skruta キュウ きわ める きわ まる kyu kiva meru kiva maru381 牛 牛 4 2 korova ギュウ うし gyu ushi382 去 厶 5 3 polishati キョ コ さ る ko ko sa ru383 巨 工 5 S velicheznij キョ ko384 居 尸 8 5 naselyati キョ い る ko i ru385 拒 手 8 S vidganyati キョ こば む ko koba mu386 拠 據 手 8 S opora キョ コ ko ko387 挙 擧 手 10 4 pidijmati キョ あ げる あ がる ko a geru a garu388 虚 虛 11 S porozhnecha キョ コ ko ko 389 許 言 11 5 dozvolyati キョ ゆる す ko yuru su390 距 12 S dovga vidstan キョ ko391 魚 魚 11 2 riba ギョ うお さかな go uo sakana392 御 彳 12 S shanovanij ギョ ゴ おん go go on393 漁 水 14 4 ribalstvo ギョ リョウ go rō394 凶 凵 4 S zlodij キョウ kō395 共 八 6 4 razom spilno キョウ とも kō tomo396 叫 口 6 S krichati キョウ さけ ぶ kō sake bu397 狂 犬 7 S bozhevilnij キョウ くる う くる おしい kō kuru u kuru oshiyi398 京 亠 8 2 stolicya キョウ ケイ kō keyi399 享 亠 8 S otrimuvati キョウ kō400 供 人 8 6 nadavati proponuvati キョウ ク そな える とも kō ku sona eru tomo401 協 十 8 4 spivrobitnictvo キョウ kō402 況 水 8 S umovi キョウ kō403 峡 峽 山 9 S ushelina キョウ kō404 挟 挾 手 9 S 1981 zatiskati キョウ はさ む はさ まる kō hasa mu hasa maru405 狭 狹 犬 9 S tisnij vuzkij キョウ せま い せば める せば まる kō sema yi seba meru seba maru406 恐 心 10 S boyatis キョウ おそ れる おそ ろしい kō oso reru oso roshiyi407 恭 心 10 S poshana キョウ うやうや しい kō uyauya shiyi408 胸 10 6 grudi キョウ むね むな kō mune muna 409 脅 10 S pogrozhuvati キョウ おびや かす おど す おど かす kō obiya kasu odo su odo kasu410 強 弓 11 2 silnij キョウ ゴウ つよ い つよ まる つよ める し いる kō gō cujo yi cujo maru cujo meru shi iru411 教 攴 11 2 navchati キョウ おし える おそ わる kō oshi eru oso varu412 郷 鄕 11 6 ridna miscevist キョウ ゴウ kō gō413 境 土 14 5 mezha kordon キョウ ケイ さかい kō keyi sakayi414 橋 木 16 3 mist キョウ はし kō hashi415 矯 矢 17 S 1981 vipravlyati キョウ た める kō ta meru416 鏡 19 4 dzerkalo キョウ かがみ kō kagami417 競 20 4 zmagatis キョウ ケイ きそ う せ る kō keyi kiso u se ru418 響 響 20 S eho キョウ ひび く kō hibi ku419 驚 22 S divuvatis キョウ おどろ く おどろ かす kō odoro ku odoro kasu420 仰 人 6 S divitisya dogori ギョウ コウ あお ぐ おお せ gō kō ao gu ō se421 暁 曉 日 12 S svitanok ギョウ あかつき gō akacuki422 業 木 13 3 sprava zanyattya ギョウ ゴウ わざ gō gō vadza423 凝 冫 16 S odubiti ギョウ こ る こ らす gō ko ru ko rasu424 曲 曰 6 3 krivij melodiya キョク ま がる ま げる koku ma garu ma geru425 局 尸 7 3 ofis キョク koku426 極 木 12 4 polyus キョク ゴク きわ める きわ まる きわ み koku goku kiva meru kiva maru kiva mi427 玉 玉 5 1 shar ギョク たま goku tama428 巾 巾 3 S 2010 polotno キン kin429 斤 斤 4 S sokira キン kin430 均 土 7 5 riven キン kin431 近 辵 7 2 blizkij キン ちか い kin chika yi432 金 8 1 zoloto キン コン かね かな kin kon kane kana 433 菌 艸 11 S bakteriya キン kin434 勤 勤 力 12 6 starannist キン ゴン つと める つと まる kin gon cuto meru cuto maru435 琴 玉 12 S koto キン こと kin koto436 筋 12 6 m yaz キン すじ kin sudzhi437 僅 人 13 S 2010 troshki キン わず か kin vadzu ka438 禁 示 13 5 zaborona キン kin439 緊 15 S napruzhenij tverdij キン kin440 錦 16 S 2010 parcha キン にしき kin nishiki441 謹 謹 言 17 S strimanij キン つつし む kin cucushi mu442 襟 18 S 1981 komir キン えり kin eri443 吟 口 7 S skladati spivati pisni ギン gin444 銀 14 3 sriblo ギン gin445 区 區 匸 4 3 rajon mista ク ku446 句 口 5 5 fraza ク ku447 苦 艸 8 3 strazhdati girkij ク くる しい くる しむ くる しめる にが い にが る ku kuru shiyi kuru shimu kuru shimeru niga yi niga ru448 駆 驅 14 S poyizdka ク か ける か る ku ka keru ka ru449 具 八 8 3 instrument グ gu450 惧 心 11 S 2010 zhah グ gu451 愚 心 13 S durnij グ おろ か gu oro ka452 空 8 1 nebo クウ そら あ く あ ける から k sora a ku a keru kara453 偶 人 11 S vipadkovo グウ gӯ454 遇 辵 12 S povoditisya z kimos グウ gӯ455 隅 12 S 1981 kutochok グウ すみ gӯ sumi456 串 丨 7 S 2010 rozhen くし kushi457 屈 尸 8 S porodzhuvati davati rezultat クツ kucu458 掘 手 11 S kopati クツ ほ る kucu ho ru459 窟 13 S 2010 pechera クツ kucu460 熊 火 14 S 2010 vedmid くま kuma461 繰 19 S namotka く る ku ru462 君 口 7 3 ti クン きみ kun kimi463 訓 言 10 4 instrukciya クン kun464 勲 勳 力 15 S zasluga クン kun465 薫 薰 艸 16 S duhmyanij クン かお る kun kao ru466 軍 9 4 vijsko グン gun467 郡 10 4 grafstvo グン gun468 群 13 5 otara グン む れる む れ むら gun mu reru mu re mura 469 兄 儿 5 2 starshij brat ケイ キョウ あに keyi kō ani470 刑 刀 6 S karati ケイ keyi471 形 彡 7 2 forma ケイ ギョウ かた かたち keyi gō kata katachi472 系 7 6 rodovid ケイ keyi473 径 徑 彳 8 4 diametr ケイ keyi474 茎 莖 艸 8 S steblo ケイ くき keyi kuki475 係 人 9 3 vidpovidalnist ケイ かか る かかり keyi kaka ru kakari476 型 土 9 4 model ケイ かた keyi kata477 契 大 9 S obicyanka ケイ ちぎ る keyi chigi ru478 計 言 9 2 vidmiryati ケイ はか る はか らう keyi haka ru haka rau479 恵 惠 心 10 S milist ケイ エ めぐ む keyi e megu mu480 啓 口 11 S rozkriti ケイ keyi481 掲 揭 手 11 S vistaviti na zagalnij oglyad ケイ かか げる keyi kaka geru482 渓 溪 水 11 S 1981 girskij potik ケイ keyi483 経 經 11 5 sutra ケイ キョウ へ る keyi kō he ru484 蛍 螢 11 S 1981 svitlyak ケイ ほたる keyi hotaru485 敬 攴 12 6 povaga ケイ うやま う keyi uyama u486 景 日 12 4 pejzazh ケイ keyi487 軽 輕 12 3 legkij ケイ かる い かろ やか keyi karu yi karo yaka488 傾 人 13 S shilyatis ケイ かたむ く かたむ ける keyi katamu ku katamu keru489 携 手 13 S nositi z soboyu ケイ たずさ える たずさ わる keyi tadzusa eru tadzusa varu490 継 繼 13 S uspadkovuvati ケイ つ ぐ keyi cu gu491 詣 言 13 S 2010 vidvidati hram ケイ もう でる keyi mo deru492 慶 心 15 S vitannya zi svyatom ケイ keyi493 憬 心 15 S 2010 pragnuti ケイ keyi494 稽 15 S 2010 rozglyadati doslidzhuvati ケイ keyi495 憩 心 16 S pererva ケイ いこ い いこ う keyi iko yi iko u496 警 言 19 6 zasterigati ケイ keyi497 鶏 鷄 19 S kurka ケイ にわとり keyi nivatori498 芸 藝 艸 7 4 mistectvo ゲイ geyi499 迎 辵 7 S laskavo prosimo ゲイ むか える geyi muka eru500 鯨 魚 19 S kit ゲイ くじら geyi kudzhira501 隙 13 S 2010 trishina ゲキ すき geki suki502 劇 刀 15 6 teatr ゲキ geki503 撃 擊 手 15 S udar ゲキ う つ geki u cu504 激 水 16 6 shalenij ゲキ はげ しい geki hage shiyi505 桁 木 10 S 2010 promin けた keta506 欠 缺 4 4 vidsutnist ケツ か ける か く kecu ka keru ka ku507 穴 5 6 dirka ケツ あな kecu ana508 血 6 3 krov ケツ ち kecu chi509 決 水 7 3 virishuvati pogodzhuvatis ケツ き める き まる kecu ki meru ki maru510 結 12 4 vuzol zv yazok ケツ むす ぶ ゆ う ゆ わえる kecu musu bu yu u yu vaeru511 傑 人 13 S velich ケツ kecu512 潔 水 15 5 nezaplyamovanij ケツ いさぎよ い kecu isagijo yi513 月 月 4 1 misyac ゲツ ガツ つき gecu gacu cuki514 犬 犬 4 1 sobaka ケン いぬ ken inu515 件 人 6 5 sprava vipadok ケン ken516 見 7 1 bachiti ケン み る み える み せる ken mi ru mi eru mi seru517 券 刀 8 5 bilet ケン ken518 肩 8 S pleche ケン かた ken kata519 建 廴 9 4 buduvati ケン コン た てる た つ ken kon ta teru ta cu520 研 硏 石 9 3 gostriti ケン と ぐ ken to gu521 県 縣 9 3 prefektura ケン ken522 倹 儉 人 10 S oshadlivij ケン ken523 兼 八 10 S odnochasno ケン か ねる ken ka neru524 剣 劍 刀 10 S shablya ケン つるぎ ken curugi525 拳 手 10 S 2010 kulak ケン こぶし ken kobushi526 軒 10 S kvartiri ケン のき ken noki527 健 人 11 4 zdorovij ケン すこ やか ken suko yaka528 険 險 11 5 urvistij nebezpechnij pro situaciyu zavdannya ケン けわ しい ken keva shiyi529 圏 圈 囗 12 S sfera ケン ken530 堅 土 12 S suvorij ケン かた い ken kata yi531 検 檢 木 12 5 pereviryati ケン ken532 嫌 女 13 S 1981 ne podobatis ケン ゲン きら う いや ken gen kira u iya533 献 獻 犬 13 S pozhertvi ケン コン ken kon 534 絹 13 6 shovk ケン きぬ ken kinu535 遣 辵 13 S skerovuvati ケン つか う つか わす ken cuka u cuka vasu536 権 權 木 15 6 prava povnovazhennya ケン ゴン ken gon 537 憲 心 16 6 konstituciya ケン ken538 賢 16 S rozumnij ケン かしこ い ken kashiko yi539 謙 言 17 S soromlivij ケン ken540 鍵 17 S 2010 klyuch ケン かぎ ken kagi541 繭 18 S kokon ケン まゆ ken mayu542 顕 顯 18 S ochevidnij ケン ken543 験 驗 18 4 perevirka ケン ゲン ken gen 544 懸 心 20 S visiti ケン ケ か ける か かる ken ke ka keru ka karu545 元 儿 4 2 pochatok ゲン ガン もと gen gan moto546 幻 幺 4 S ilyuziya ゲン まぼろし gen maboroshi547 玄 玄 5 S zagadkovij ゲン gen548 言 言 7 2 kazati ゲン ゴン い う こと gen gon i u koto549 弦 弓 8 S tyativa luka ゲン つる gen curu550 限 9 5 obmezhuvati ゲン かぎ る gen kagi ru551 原 厂 10 2 pole lug ゲン はら gen hara552 現 玉 11 5 nayavnij ゲン あらわ れる あらわ す gen arava reru arava su553 舷 11 S 2010 planshir ゲン gen554 減 水 12 5 skorochuvatis zmenshuvatis ゲン へ る へ らす gen he ru he rasu555 源 水 13 6 pohodzhennya dzherelo ゲン みなもと gen minamoto556 厳 嚴 口 17 6 suvorij ゲン ゴン おごそ か きび しい gen gon ogoso ka kibi shiyi557 己 己 3 6 samo コ キ おのれ ko ki onore558 戸 戶 4 2 dveri コ と ko to559 古 口 5 2 starij コ ふる い ふる す ko furu yi furu su560 呼 口 8 6 klikati コ よ ぶ ko jo bu561 固 囗 8 4 tverdij コ かた める かた まる かた い ko kata meru kata maru kata yi562 股 8 S 2010 stegno コ また ko mata563 虎 8 S 2010 tigr コ とら ko tora564 孤 子 9 S sirota コ ko565 弧 弓 9 S duga コ ko566 故 攴 9 5 obstavini コ ゆえ ko yue567 枯 木 9 S v yanuti コ か れる か らす ko ka reru ka rasu568 個 人 10 5 individualnij コ ko569 庫 广 10 3 komora コ ク ko ku 570 湖 水 12 3 ozero コ みずうみ ko midzӯmi571 雇 12 S najmati na robotu コ やと う ko yato u572 誇 言 13 S hvalitisya コ ほこ る ko hoko ru573 鼓 13 S baraban コ つづみ ko cudzumi574 錮 16 S 2010 zv yazuvati コ ko575 顧 21 S oziratis コ かえり みる ko kaeri miru576 五 二 4 1 p yat ゴ いつ いつ つ go icu icu cu577 互 二 4 S obopilno ゴ たが い go taga yi578 午 十 4 2 poluden ゴ go579 呉 口 7 S go soyevi bobi pereterti u kremovu pastu ゴ go580 後 彳 9 2 pozadu ゴ コウ のち うし ろ あと おく れる go kō nochi ushi ro ato oku reru581 娯 女 10 S vidpochinok ゴ go582 悟 心 10 S prosvitlennya ゴ さと る go sato ru583 碁 石 13 S Go gra ゴ go584 語 言 14 2 mova ゴ かた る かた らう go kata ru kata rau585 誤 言 14 6 pomilka ゴ あやま る go ayama ru586 護 言 20 5 zahishati ゴ go587 口 口 3 1 rot コウ ク くち kō ku kuchi588 工 工 3 2 remeslo コウ ク kō ku589 公 八 4 2 gromadskij コウ おおやけ kō ōyake590 勾 勹 4 S 2010 zahopiti コウ kō591 孔 子 4 S zapadina コウ kō592 功 力 5 4 dosyagnennya コウ ク kō ku 593 巧 工 5 S prudkij コウ たく み kō taku mi594 広 廣 广 5 2 shirokij コウ ひろ い ひろ まる ひろ める ひろ がる ひろ げる kō hiro yi hiro maru hiro meru hiro garu hiro geru595 甲 田 5 S pancir コウ カン kō kan596 交 亠 6 2 peretinatisya zmishuvati コウ まじ わる まじ える ま じる ま ざる ま ぜる か う か わす kō madzhi varu madzhi eru ma dzhiru ma dzaru ma dzeru ka u ka vasu597 光 儿 6 2 promin コウ ひか る ひかり kō hika ru hikari598 向 口 6 3 spryamovanist コウ む く む ける む かう む こう kō mu ku mu keru mu kau mu kō599 后 口 6 6 imperatricya コウ kō600 好 女 6 4 podobatis コウ この む す く kō kono mu su ku601 江 水 6 S buhta コウ え kō e602 考 6 2 dumati コウ かんが える kō kanga eru603 行 6 2 jti コウ ギョウ アン い く ゆ く おこな う kō gō an i ku yu ku okona u604 坑 土 7 S yama コウ kō605 孝 子 7 6 syao コウ kō606 抗 手 7 S protistoyati コウ kō607 攻 攴 7 S agresiya コウ せ める kō se meru608 更 曰 7 S onovlyuvati コウ さら ふ ける ふ かす kō sara fu keru fu kasu609 効 效 力 8 5 efektivnist コウ き く kō ki ku610 幸 干 8 3 shastya コウ さいわ い さち しあわ せ kō sayiva yi sachi shiava se611 拘 手 8 S areshtovuvati コウ kō612 肯 8 S pogodzhennya コウ kō613 侯 人 9 S markiz コウ kō614 厚 厂 9 5 tovstij コウ あつ い kō acu yi615 恒 恆 心 9 S postijnist コウ kō616 洪 水 9 S 1981 potop コウ kō617 皇 白 9 6 imperator コウ オウ kō ō618 紅 9 6 bordovij コウ ク べに くれない kō ku beni kurenayi619 荒 艸 9 S vidhodi コウ あら い あ れる あ らす kō ara yi a reru a rasu620 郊 9 S okolici コウ kō621 香 9 S ladan コウ キョウ か かお り かお る kō kō ka kao ri kao ru622 候 人 10 4 klimat コウ そうろう kō sorō623 校 木 10 1 shkola コウ kō624 耕 10 5 orati コウ たがや す kō tagaya su625 航 10 4 kursuvati コウ kō626 貢 10 S danina コウ ク みつ ぐ kō ku micu gu627 降 10 6 padati コウ お りる お ろす ふ る kō o riru o rosu fu ru628 高 10 2 visokij dorogij コウ たか い たか たか まる たか める kō taka yi taka taka maru taka meru629 康 广 11 4 garmoniya コウ kō630 控 手 11 S utrimatisya skasuvati コウ ひか える kō hika eru631 梗 木 11 S 2010 bilshoyu miroyu コウ kō632 黄 黃 11 2 zhovtij コウ オウ き こ kō ō ki ko 633 喉 口 12 S 2010 gorlo コウ のど kō nodo634 慌 心 12 S zbentezhenist コウ あわ てる あわ ただしい kō ava teru ava tadashiyi635 港 水 12 3 port コウ みなと kō minato636 硬 石 12 S zhorstkij コウ かた い kō kata yi637 絞 12 S dushiti コウ しぼ る し める し まる kō shibo ru shi meru shi maru638 項 12 S paragraf コウ kō639 溝 水 13 S 1981 kanava コウ みぞ kō midzo640 鉱 鑛 13 5 ruda コウ kō641 構 木 14 5 konstrukciya コウ かま える かま う kō kama eru kama u642 綱 14 S motuzka コウ つな kō cuna643 酵 14 S brodinnya コウ kō644 稿 15 S chernetka コウ kō645 興 16 5 rozvazhati vidrodzhuvatis コウ キョウ おこ る おこ す kō kō oko ru oko su646 衡 16 S rivnovaga コウ kō647 鋼 16 6 stal コウ はがね kō hagane648 講 言 17 5 lekciya コウ kō649 購 17 S pridbannya コウ kō650 乞 乙 3 S 2010 prositi こ う ko u651 号 號 5 3 nomer ゴウ gō652 合 口 6 2 pasuvati spoluchatis ゴウ ガッ カッ あ う あ わす あ わせる gō ga ka a u a vasu a vaseru653 拷 手 9 S tortura ゴウ gō654 剛 刀 10 S micnij ゴウ gō655 傲 人 13 S 2010 pishatisya ゴウ gō656 豪 14 S velichnij mogutnij ゴウ gō657 克 儿 7 S dolati コク koku658 告 口 7 4 rozpovidati コク つ げる koku cu geru659 谷 7 2 dolina コク たに koku tani660 刻 刀 8 6 graviruvati コク きざ む koku kidza mu661 国 國 囗 8 2 krayina コク くに koku kuni662 黒 黑 11 2 chornij コク くろ くろ い koku kuro kuro yi663 穀 穀 14 6 zernovi コク koku664 酷 14 S zhorstokij コク koku665 獄 犬 14 S v yaznicya ゴク goku666 骨 10 6 kistka コツ ほね kocu hone667 駒 15 S 2010 kin こま koma668 込 辵 5 S poglinatisya こ む こ める ko mu ko meru669 頃 11 S 2010 mit pevnij period ころ koro670 今 人 4 2 zaraz コン キン いま kon kin ima671 困 囗 7 6 potraplyati v halepu コン こま る kon koma ru672 昆 日 8 S 1981 nashadki コン kon673 恨 心 9 S nenavist コン うら む うら めしい kon ura mu ura meshiyi674 根 木 10 3 korin コン ね kon ne675 婚 女 11 S shlyub コン kon676 混 水 11 5 zmishuvati コン ま じる ま ざる ま ぜる こ む kon ma dzhiru ma dzaru ma dzeru ko mu677 痕 疒 11 S 2010 vidmitka コン あと kon ato678 紺 11 S sinij コン kon679 魂 鬼 14 S dusha コン たましい kon tamashiyi680 墾 土 16 S novatorskij コン kon681 懇 心 17 S tovariskij コン ねんご ろ kon nengo ro682 左 工 5 1 livij サ ひだり sa hidari683 佐 人 7 S dopomoga サ sa684 沙 水 7 S 2010 pisok サ sa685 査 木 9 5 rozsliduvati サ sa686 砂 石 9 6 pisok サ シャ すな sa shya suna687 唆 口 10 S spokushati サ そそのか す sa sosonoka su688 差 工 10 4 vidriznyati サ さ す sa sa su689 詐 言 12 S brehati サ sa690 鎖 18 S lancyug サ くさり sa kusari691 座 广 10 6 siditi ザ すわ る dza suva ru692 挫 手 10 S 2010 zvih ザ dza693 才 手 3 2 genij kilkist rokiv サイ sayi694 再 冂 6 5 znovu サイ サ ふたた び sayi sa futata bi695 災 火 7 5 prirodne liho サイ わざわ い sayi vadzava yi696 妻 女 8 5 druzhina サイ つま sayi cuma697 采 8 S 2010 kosti サイ sayi698 砕 碎 石 9 S roztroshiti サイ くだ く くだ ける sayi kuda ku kuda keru699 宰 宀 10 S keruvati サイ sayi700 栽 木 10 S viroshuvannya サイ sayi701 彩 彡 11 S zabarvlennya サイ いろど る sayi irodo ru702 採 手 11 5 zbirati vrozhaj dani brati サイ と る sayi to ru703 済 濟 水 11 6 zavershennya rozv yazannya サイ す む す ます sayi su mu su masu704 祭 示 11 3 festival ritual サイ まつ る まつ り sayi macu ru macu ri705 斎 齋 齊 11 S obryad ochishennya サイ sayi706 細 11 2 tonkij サイ ほそ い ほそ る こま か こま かい sayi hoso yi hoso ru koma ka koma kayi707 菜 艸 11 4 ovoch サイ な sayi na708 最 曰 12 4 naj サイ もっと も sayi motto mo709 裁 12 6 suditi v sudi サイ た つ さば く sayi ta cu saba ku710 債 人 13 S zapozichennya サイ sayi711 催 人 13 S pidtrimuvati organizovuvati サイ もよお す sayi mojō su712 塞 土 13 S 2010 zatikati サイ ソク ふさ ぐ ふさ がる sayi soku fusa gu fusa garu713 歳 止 13 S kinec roku サイ セイ sayi seyi 714 載 13 S vantazhiti サイ の せる の る sayi no seru no ru715 際 14 5 vipadok サイ きわ sayi kiva716 埼 土 11 S 2010 mis さい sayi 717 在 土 6 5 prisutnist ザイ あ る dzayi a ru718 材 木 7 4 derevina ザイ dzayi719 剤 劑 刀 10 S preparat ザイ dzayi720 財 10 5 bagatstvo majno ザイ サイ dzayi sayi 721 罪 13 5 provina ザイ つみ dzayi cumi722 崎 山 11 S 1981 mis さき saki723 作 人 7 2 vigotovlyati サク サ つく る saku sa cuku ru724 削 刀 9 S poliruvati gostriti サク けず る saku kedzu ru725 昨 日 9 4 poperednij サク saku726 柵 木 9 S 2010 parkan サク saku727 索 10 S shnur サク saku728 策 12 6 kompleks zahodiv サク saku729 酢 12 S ocet サク す saku su730 搾 手 13 S stiskati サク しぼ る saku shibo ru731 錯 16 S zaplutanij サク saku732 咲 口 9 S cvisti さ く sa ku733 冊 冂 5 6 pokaznik chisla dlya knig サツ サク sacu saku734 札 木 5 4 yarlik サツ ふだ sacu fuda735 刷 刀 8 4 druk サツ す る sacu su ru736 刹 刀 8 S 2010 hram サツ セツ sacu secu737 拶 手 9 S 2010 neminuchij サツ sacu738 殺 殺 殳 10 4 vbivati サツ サイ セツ ころ す sacu sayi secu koro su739 察 宀 14 4 zdogaduvatis サツ sacu740 撮 手 15 S znimok サツ と る sacu to ru741 擦 手 17 S terti サツ す る す れる sacu su ru su reru742 雑 雜 14 5 zmishanij ザツ ゾウ dzacu dzō743 皿 皿 5 3 1981 tarilka さら sara744 三 一 3 1 tri サン み み つ みっ つ san mi mi cu mi cu745 山 山 3 1 gora サン やま san yama746 参 參 厶 8 4 brati uchast サン まい る san mayi ru747 桟 棧 木 10 S 1981 eshafot サン san748 蚕 蠶 10 6 shovkovichnij cherv yak サン かいこ san kayiko749 惨 慘 心 11 S neshasnij サン ザン みじ め san dzan midzhi me750 産 生 11 4 narodzhuvati サン う む う まれる うぶ san u mu u mareru ubu751 傘 人 12 S 1981 parasolka サン かさ san kasa752 散 攴 12 4 rozkidati サン ち る ち らす ち らかす ち らかる san chi ru chi rasu chi rakasu chi rakaru753 算 14 2 obchislyuvati サン san754 酸 14 5 kislota サン す い san su yi755 賛 贊 15 5 hvaliti uhvalyuvati サン san756 残 殘 歹 10 4 zalishki ザン のこ る のこ す dzan noko ru noko su757 斬 斤 11 S 2010 zarizati ザン き る dzan ki ru758 暫 日 15 S timchasovo ザン dzan759 士 士 3 4 dzhentlmen samuraj シ shi760 子 子 3 1 ditina シ ス こ shi su ko761 支 支 4 5 gilka シ ささ える shi sasa eru762 止 止 4 2 zupinyati シ と まる と める shi to maru to meru763 氏 氏 4 4 prizvishe シ うじ shi udzhi764 仕 人 5 3 sluguvati シ ジ つか える shi dzhi cuka eru765 史 口 5 4 istoriya シ shi766 司 口 5 4 kerivnik シ shi767 四 囗 5 1 chotiri シ よ よ つ よっ つ よん shi jo jo cu jo cu jon768 市 巾 5 2 rinok シ いち shi ichi769 矢 矢 5 2 strila シ や shi ya770 旨 日 6 S smachnij シ むね shi mune771 死 歹 6 3 smert シ し ぬ shi shi nu772 糸 絲 6 1 nitka シ いと shi ito773 至 6 6 najvisha tochka dosyagati シ いた る shi ita ru774 伺 人 7 S viddati shanu シ うかが う shi ukaga u775 志 心 7 5 namir シ こころざ す こころざし shi kokorodza su kokorodzashi776 私 7 6 Ya シ わたくし わたし shi vatakushi vatashi777 使 人 8 3 vikoristovuvati poslanec シ つか う shi cuka u778 刺 刀 8 S ship シ さ す さ さる shi sa su sa saru779 始 女 8 3 pochinati シ はじ める はじ まる shi hadzhi meru hadzhi maru780 姉 女 8 2 starsha sestra シ あね shi ane781 枝 木 8 5 gilka シ えだ shi eda782 祉 祉 示 8 S dobrobut シ shi783 肢 8 S 1981 kincivka シ shi784 姿 女 9 6 figura forma シ すがた shi sugata785 思 心 9 2 dumati シ おも う shi omo u786 指 手 9 3 palec シ ゆび さ す shi yubi sa su787 施 方 9 S zdijsnyuvati nadavati シ セ ほどこ す shi se hodoko su788 師 巾 10 5 specialist vchitel シ shi789 恣 心 10 S 2010 egoyistichnij シ shi790 紙 10 2 papir シ かみ shi kami791 脂 10 S zhir シ あぶら shi abura792 視 視 11 6 naglyad シ shi793 紫 12 S buzkovij kolir シ むらさき shi murasaki794 詞 言 12 6 slovo visliv poeziya シ shi795 歯 齒 齒 12 3 zub シ は shi ha796 嗣 口 13 S spadkoyemec シ shi797 試 言 13 4 viprobuvannya ispit シ こころ みる ため す shi kokoro miru tame su798 詩 言 13 3 virsh シ shi799 資 13 5 finansovi resursi シ shi800 飼 13 5 trimati vdoma tvarinu シ か う shi ka u801 誌 言 14 6 dokument シ shi802 雌 14 S zhinochij シ め めす shi me mesu803 摯 手 15 S 2010 serjoznist シ shi804 賜 15 S daruvati シ たまわ る shi tamava ru805 諮 言 16 S raditis シ はか る shi haka ru806 示 示 5 5 pokazuvati ジ シ しめ す dzhi shi shime su807 字 子 6 1 pismovij znak litera ジ あざ dzhi adza808 寺 寸 6 2 buddijskij hram ジ てら dzhi tera809 次 欠 6 3 nastupnij ジ シ つ ぐ つぎ dzhi shi cu gu cugi810 耳 6 1 vuho ジ みみ dzhi mimi811 自 6 2 sam ジ シ みずか ら dzhi shi midzuka ra812 似 人 7 5 stanovlennya ジ に る dzhi ni ru813 児 兒 儿 7 4 ditina ジ ニ dzhi ni 814 事 亅 8 3 rich predmet ジ ズ こと dzhi dzu koto815 侍 人 8 S oficiant samuraj ジ さむらい dzhi samurayi816 治 水 8 4 upravlyati volodaryuvati ジ チ おさ める おさ まる なお る なお す dzhi chi osa meru osa maru nao ru nao su817 持 手 9 3 mati shos trimati v ruci ジ も つ dzhi mo cu818 時 日 10 2 chas ジ とき dzhi toki819 滋 水 12 S pozhivnij ジ dzhi820 慈 心 13 S miloserdya ジ いつく しむ dzhi icuku shimu821 辞 辭 辛 13 4 movlennya jti u vidstavku ジ や める dzhi ya meru822 磁 石 14 6 magnit ジ dzhi823 餌 15 S 2010 pastka ジ えさ え dzhi esa e824 璽 玉 19 S imperatorska pechatka ジ dzhi825 鹿 11 S 2010 olen しか か shika ka 826 式 弋 6 3 stil シキ shiki827 識 言 19 5 rozriznennya シキ shiki828 軸 12 S vis ジク dzhiku829 七 一 2 1 sim シチ なな なな つ なの shichi nana nana cu nano 830 𠮟 口 5 S 2010 lajka シツ しか る shicu shika ru831 失 大 5 4 gubiti シツ うしな う shicu ushina u832 室 宀 9 2 kimnata シツ むろ shicu muro833 疾 疒 10 S hutko シツ shicu834 執 土 11 S beruchkij vikonuvati シツ シュウ と る shicu shyu to ru835 湿 濕 水 12 S vologij シツ しめ る しめ す shicu shime ru shime su836 嫉 女 13 S 2010 zazdroshi シツ shicu837 漆 水 14 S lak シツ うるし shicu urushi838 質 15 5 yakist シツ シチ チ shicu shichi chi 839 実 實 宀 8 3 pravda ジツ み みの る dzhicu mi mino ru840 芝 艸 6 S deren しば shiba841 写 寫 宀 5 3 kopiya シャ うつ す うつ る shya ucu su ucu ru842 社 社 示 7 2 kompaniya シャ やしろ shya yashiro843 車 7 1 avtomobil シャ くるま shya kuruma844 舎 舌 8 5 kottedzh シャ shya845 者 者 8 3 osoba シャ もの shya mono846 射 寸 10 6 strilyati シャ い る shya i ru847 捨 手 11 6 vidkidati シャ す てる shya su teru848 赦 11 S vibachati シャ shya849 斜 斗 11 S diagonal シャ なな め shya nana me850 煮 煮 火 12 S kip yatiti シャ に る に える に やす shya ni ru ni eru ni yasu851 遮 辵 14 S 1981 perehoplennya シャ さえぎ る shya saegi ru852 謝 言 17 5 vibachatis dyakuvati シャ あやま る shya ayama ru853 邪 8 S nechestivij ジャ dzhya854 蛇 11 S 1981 zmiya ジャ ダ へび dzhya da hebi855 尺 尸 4 6 syaku シャク shyaku856 借 人 10 4 pozichati v kogos シャク か りる shyaku ka riru857 酌 10 S 1981 barmen シャク く む shyaku ku mu858 釈 釋 11 S poyasnennya シャク shyaku859 爵 爪 17 S baron シャク shyaku860 若 艸 8 6 molodij ジャク ニャク わか い も しくは dzhyaku nyaku vaka yi mo shikuha861 弱 弓 10 2 slabkij ジャク よわ い よわ る よわ まる よわ める dzhyaku jova yi jova ru jova maru jova meru862 寂 宀 11 S samotnist ジャク セキ さび さび しい さび れる dzhyaku seki sabi sabi shiyi sabi reru863 手 手 4 1 ruka シュ て た shyu te ta 864 主 丶 5 3 hazyayin シュ ス ぬし おも shyu su nushi omo865 守 宀 6 3 zahishati シュ ス まも る も り shyu su mamo ru mo ri866 朱 木 6 S bagryanij シュ shyu867 取 又 8 3 brati vzyati シュ と る shyu to ru868 狩 犬 9 S polyuvati シュ か る か り shyu ka ru ka ri869 首 9 2 shiya シュ くび shyu kubi870 殊 歹 10 S zokrema シュ こと shyu koto871 珠 玉 10 S perlina シュ shyu872 酒 10 3 alkogolnij napij シュ さけ さか shyu sake saka 873 腫 13 S 2010 puhlina シュ は れる は らす shyu ha reru ha rasu874 種 14 4 sort シュ たね shyu tane875 趣 15 S sut シュ おもむき shyu omomuki876 寿 壽 士 7 S dovgolittya ジュ ことぶき dzhyu kotobuki877 受 又 8 3 oderzhuvati prijmati zaznavati ジュ う ける う かる dzhyu u keru u karu878 呪 口 8 S 2010 magiya ジュ のろ う dzhyu noro u879 授 手 11 5 nadavati peredavati ジュ さず ける さず かる dzhyu sadzu keru sadzu karu880 需 14 S vimoga ジュ dzhyu881 儒 人 16 S konfucianskij ジュ dzhyu882 樹 木 16 6 dereva v gospodarstvi derevina ジュ dzhyu883 収 收 攴 4 6 zbirannya podatkiv vrozhayu tosho pributok シュウ おさ める おさ まる shyu osa meru osa maru884 囚 囗 5 S zahoplenij zatrimanij シュウ shyu 885 州 巛 6 3 shtat oblast シュウ す shyu su886 舟 6 S choven シュウ ふね ふな shyu fune funa 887 秀 7 S chudovij vidminnij シュウ ひい でる shyu hiyi deru888 周 口 8 4 okruzhnist シュウ まわ り shyu mava ri889 宗 宀 8 6 religiya シュウ ソウ shyu sō890 拾 手 9 3 zbirati シュウ ジュウ ひろ う shyu dzhyu hiro u891 秋 9 2 osin シュウ あき shyu aki892 臭 臭 9 S smerdyuchij シュウ くさ い にお う shyu kusa yi nio u893 修 人 10 5 vdoskonalennya シュウ シュ おさ める おさ まる shyu shyu osa meru osa maru894 袖 10 S 2010 rukav シュウ そで shyu sode895 終 11 3 zakinchuvati シュウ お わる お える shyu o varu o eru896 羞 11 S 2010 soromitisya シュウ shyu 897 習 11 3 vchitisya シュウ なら う shyu nara u898 週 辵 11 2 tizhden シュウ shyu 899 就 尢 12 6 obijmati posadu bratisya za robotu シュウ ジュ つ く つ ける shyu dzhyu cu ku cu keru900 衆 12 6 masi narodni シュウ シュ shyu shyu 901 集 12 3 zbirati s シュウ あつ まる あつ める つど う shyu acu maru acu meru cudo u902 愁 心 13 S liho シュウ うれ える うれ い shyu ure eru ure yi903 酬 13 S vidshkoduvannya シュウ shyu 904 醜 17 S nekrasivij シュウ みにく い shyu miniku yi905 蹴 19 S 2010 udar シュウ け る shyu ke ru906 襲 22 S atakuvati nastupati シュウ おそ う shyu oso u907 十 十 2 1 desyat ジュウ ジッ とお と dzhyu dzhi tō to908 汁 水 5 S 1981 sup ジュウ しる dzhyu shiru909 充 儿 6 S rozpodilyati napovnyuvati ジュウ あ てる dzhyu a teru910 住 人 7 3 meshkati ジュウ す む す まう dzhyu su mu su mau911 柔 木 9 S nizhnij ジュウ ニュウ やわ らか やわ らかい dzhyu nyu yava raka yava rakayi912 重 9 3 vazhkij ジュウ チョウ え おも い かさ ねる かさ なる dzhyu chō e omo yi kasa neru kasa naru913 従 從 彳 10 6 pidlyagati pidkoryatisya ジュウ ショウ ジュ したが う したが える dzhyu shō dzhyu shitaga u shitaga eru914 渋 澁 水 11 S v yazkij ジュウ しぶ しぶ い しぶ る dzhyu shibu shibu yi shibu ru915 銃 14 S garmata ジュウ dzhyu 916 獣 獸 犬 16 S zvir ジュウ けもの dzhyu kemono917 縦 縱 16 6 vertikalnij ジュウ たて dzhyu tate918 叔 又 8 S dyadko シュク shyuku919 祝 祝 示 9 4 svyatkuvati シュク シュウ いわ う shyuku shyu iva u920 宿 宀 11 3 postoyalij dvir シュク やど やど る やど す shyuku yado yado ru yado su921 淑 水 11 S elegantnij シュク shyuku922 粛 肅 11 S urochistij シュク shyuku923 縮 17 6 zvuzhuvatis シュク ちぢ む ちぢ まる ちぢ める ちぢ れる ちぢ らす shyuku chidzhi mu chidzhi maru chidzhi meru chidzhi reru chidzhi rasu924 塾 土 14 S 1981 privatna shkola dodatkovi kursi ジュク dzhyuku925 熟 火 15 6 stiglij ジュク う れる dzhyuku u reru926 出 凵 5 1 vihid vidhid シュツ スイ で る だ す shyucu suyi de ru da su927 述 辵 8 5 zgaduvati pro shos ジュツ の べる dzhyucu no beru928 術 11 5 majsternist navichki ジュツ dzhyucu929 俊 人 9 S genij シュン shyun930 春 日 9 2 vesna シュン はる shyun haru931 瞬 目 18 S pidmorgnuti シュン またた く shyun matata ku932 旬 日 6 S dekada ジュン シュン dzhyun shyun 933 巡 巛 6 S patrulyuvati ジュン めぐ る dzhyun megu ru934 盾 目 9 S shit ジュン たて dzhyun tate935 准 冫 10 S kvazi ジュン dzhyun936 殉 歹 10 S muchenictvo ジュン dzhyun937 純 10 6 shirij ジュン dzhyun938 循 彳 12 S poslidovnij ジュン dzhyun939 順 12 4 sluhatisya poryadok ジュン dzhyun940 準 水 13 5 standart ジュン dzhyun941 潤 水 15 S mokrij ジュン うるお う うるお す うる む dzhyun uruo u uruo su uru mu942 遵 辵 15 S dotrimuvatisya ジュン dzhyun943 処 處 5 6 roztashuvannya ショ sho944 初 刀 7 4 vpershe ショ はじ め はじ めて はつ うい そ める sho hadzhi me hadzhi mete hacu ui so meru945 所 戶 8 3 misce ショ ところ sho tokoro946 書 曰 10 2 pisati ショ か く sho ka ku947 庶 广 11 S prostolyudin ショ sho948 暑 暑 日 12 3 garyachij ショ あつ い sho acu yi949 署 署 13 6 uryadova ustanova ショ sho950 緒 緖 14 S remin pochatok ショ チョ お sho cho o951 諸 諸 言 15 6 riznomanitnij ショ sho952 女 女 3 1 zhinka stat ジョ ニョ ニョウ おんな め dzho no nō onna me953 如 女 6 S podibnist ジョ ニョ dzho no954 助 力 7 3 dopomagati ジョ たす ける たす かる すけ dzho tasu keru tasu karu suke955 序 广 7 5 peredmova ジョ dzho956 叙 敍 攴 9 S raditisya ジョ dzho957 徐 彳 10 S postupovo ジョ dzho958 除 10 6 viluchati usuvati za vinyatkom ジョ ジ のぞ く dzho dzhi nodzo ku959 小 小 3 1 malij ショウ ちい さい こ お shō chiyi sayi ko o960 升 十 4 S mirnij kontejner ショウ ます shō masu961 少 小 4 2 malo ショウ すく ない すこ し shō suku nayi suko shi962 召 口 5 S viklikati zaprositi ショウ め す shō me su963 匠 匚 6 S remisnik ショウ shō964 床 广 7 S lizhko ショウ とこ ゆか shō toko yuka965 抄 手 7 S ekstrakt ショウ shō966 肖 7 S shozhist ショウ shō967 尚 小 8 S 1981 cinuvati ショウ shō968 招 手 8 5 vabiti ショウ まね く shō mane ku969 承 手 8 5 zgodzhuvatisya ショウ うけたまわ る shō uketamava ru970 昇 日 8 S pidnimatis shoditi ショウ のぼ る shō nobo ru971 松 木 8 4 sosna ショウ まつ shō macu972 沼 水 8 S boloto ショウ ぬま shō numa973 昭 日 9 3 blisk ショウ shō974 宵 宀 10 S 1981 chas do svitanku ショウ よい shō joyi975 将 將 寸 10 6 lider ショウ shō976 消 水 10 3 gasiti ショウ き える け す shō ki eru ke su977 症 疒 10 S simptomi ショウ shō978 祥 祥 示 10 S spriyatlivij ショウ shō979 称 稱 10 S nazivannya ショウ shō980 笑 10 4 smiyatis ショウ わら う え む shō vara u e mu981 唱 口 11 4 hor ショウ とな える shō tona eru982 商 口 11 3 prodavati ショウ あきな う shō akina u983 渉 涉 水 11 S perehoditi vbrid ショウ shō984 章 11 3 emblema rozdil u knizi ショウ shō985 紹 11 S vidrekomenduvati ショウ shō986 訟 言 11 S zvinuvachuvati ショウ shō987 勝 力 12 3 peremagati ショウ か つ まさ る shō ka cu masa ru988 掌 手 12 S upravlyati mehanizmom ショウ shō989 晶 日 12 S kristal ショウ shō990 焼 燒 火 12 4 pekti smazhiti ショウ や く や ける shō ya ku ya keru991 焦 火 12 S derevne vugillya ショウ こ げる こ がす こ がれる あせ る shō ko geru ko gasu ko gareru ase ru992 硝 石 12 S selitra ショウ shō993 粧 12 S kosmetika ショウ shō994 詔 言 12 S imperatorskij ukaz ショウ みことのり shō mikotonori995 証 證 言 12 5 svidchennya dokaz ショウ shō996 象 12 4 slon ショウ ゾウ shō dzō997 傷 人 13 6 rana ショウ きず いた む いた める shō kidzu ita mu ita meru998 奨 奬 大 13 S zaohochuvati ショウ shō999 照 火 13 4 osvitlyuvati ショウ て る て らす て れる shō te ru te rasu te reru1000 詳 言 13 S tochnij detalnij ショウ くわ しい shō kuva shiyi1001 彰 彡 14 S viznannya zaslug ショウ shō1002 障 14 6 shkoda ショウ さわ る shō sava ru1003 憧 心 15 S 2010 pragnuti ショウ あこが れる shō akoga reru1004 衝 15 S zitknutis ショウ shō1005 賞 15 4 priz ショウ shō1006 償 人 17 S vidshkoduvannya ショウ つぐな う shō cuguna u1007 礁 石 17 S rif ショウ shō1008 鐘 20 S dzvin predmet ショウ かね shō kane1009 上 一 3 1 zverhu ジョウ ショウ うえ うわ かみ あ げる あ がる のぼ る のぼ せる のぼ す dzhō shō ue uva kami a geru a garu nobo ru nobo seru nobo su1010 丈 一 3 S zrist dovzhina ジョウ たけ dzhō take1011 冗 冖 4 S nadmirnij ジョウ dzhō1012 条 條 木 7 5 punkt stattya ジョウ dzhō1013 状 狀 犬 7 5 stan rechej ジョウ dzhō1014 乗 乘 丿 9 3 yihati ジョウ の る の せる dzhō no ru no seru1015 城 土 9 6 zamok sporuda ジョウ しろ dzhō shiro1016 浄 淨 水 9 S ochishati ジョウ dzhō1017 剰 剩 刀 11 S nadlishok ジョウ dzhō1018 常 巾 11 5 zvichnij ジョウ つね とこ dzhō cune toko1019 情 心 11 5 pochuttya ジョウ セイ なさ け dzhō seyi nasa ke1020 場 土 12 2 misce ジョウ ば dzhō ba1021 畳 疊 田 12 S tatami ジョウ たた む たたみ dzhō tata mu tatami1022 蒸 艸 13 6 para gazopodibna ジョウ む す む れる む らす dzhō mu su mu reru mu rasu1023 縄 繩 15 S 1981 motuzka ジョウ なわ dzhō nava1024 壌 壤 土 16 S 1981 dilyanka ジョウ dzhō1025 嬢 孃 女 16 S divka ジョウ dzhō1026 錠 16 S zamok dlya dverej ジョウ dzhō1027 譲 讓 言 20 S peredavati vidstupati ジョウ ゆず る dzhō yudzu ru1028 醸 釀 20 S zavaryuvati ジョウ かも す dzhō kamo su1029 色 6 2 kolir ショク シキ いろ shoku shiki iro1030 拭 手 9 S 2010 servetka ショク ふ く ぬぐ う shoku fu ku nugu u1031 食 9 2 yizha ショク ジキ く う く らう た べる shoku dzhiki ku u ku rau ta beru1032 植 木 12 3 viroshuvati ショク う える う わる shoku u eru u varu1033 殖 歹 12 S prirost ショク ふ える ふ やす shoku fu eru fu yasu1034 飾 13 S prikrashati ショク かざ る shoku kadza ru1035 触 觸 13 S dotork ショク ふ れる さわ る shoku fu reru sava ru1036 嘱 囑 口 15 S doruchati ショク shoku1037 織 18 5 tkati ショク シキ お る shoku shiki o ru1038 職 18 5 profesiya posada ショク shoku1039 辱 辰 10 S ganba ジョク はずかし める dzhoku hadzukashi meru1040 尻 尸 5 S 2010 sidnici しり shiri1041 心 心 4 2 serce シン こころ shin kokoro1042 申 田 5 3 zvertatisya zayavlyati シン もう す shin mō su1043 伸 人 7 S roztyaguvati podovzhuvati シン の びる の ばす の べる shin no biru no basu no beru1044 臣 7 4 sluga シン ジン shin dzhin1045 芯 艸 7 S 2010 yadro シン shin1046 身 7 3 tilo osoba シン み shin mi1047 辛 辛 7 S gostrij smak シン から い shin kara yi1048 侵 人 9 S zahoplyuvati pidkoryati シン おか す shin oka su1049 信 人 9 4 doviryati シン shin1050 津 水 9 S gavan シン つ shin cu1051 神 神 示 9 3 bog シン ジン かみ かん こう shin dzhin kami kan kō 1052 唇 口 10 S 1981 gubi シン くちびる shin kuchibiru1053 娠 女 10 S vagitnist シン shin1054 振 手 10 S drizhati シン ふ る ふ るう ふ れる shin fu ru fu rӯ fu reru1055 浸 水 10 S zanurenij シン ひた す ひた る shin hita su hita ru1056 真 眞 目 10 3 pravdivij シン ま shin ma1057 針 10 6 golka シン はり shin hari1058 深 水 11 3 glibokij シン ふか い ふか まる ふか める shin fuka yi fuka maru fuka meru1059 紳 11 S batko tvarini シン shin1060 進 辵 11 3 prosuvatis vpered シン すす む すす める shin susu mu susu meru1061 森 木 12 1 lis シン もり shin mori1062 診 言 12 S medichnij oglyad シン み る shin mi ru1063 寝 寢 宀 13 S zasinati シン ね る ね かす shin ne ru ne kasu1064 慎 愼 心 13 S smirennist シン つつし む shin cucushi mu1065 新 斤 13 2 novij シン あたら しい あら た にい shin atara shiyi ara ta niyi1066 審 宀 15 S rozglyad シン shin1067 震 15 S trusiti シン ふる う ふる える shin furu u furu eru1068 薪 艸 16 S palivo シン たきぎ shin takigi1069 親 16 2 odin z batkiv シン おや した しい した しむ shin oya shita shiyi shita shimu1070 人 人 2 1 lyudina ジン ニン ひと dzhin nin hito1071 刃 刀 3 S lezo ジン は dzhin ha1072 仁 人 4 6 lyudstvo ジン ニ dzhin ni 1073 尽 盡 皿 6 S visnazhuvatis ジン つ くす つ きる つ かす dzhin cu kusu cu kiru cu kasu1074 迅 辵 6 S prudkij ジン dzhin1075 甚 甘 9 S 1981 prigolomshlivij ジン はなは だ はなは だしい dzhin hanaha da hanaha dashiyi1076 陣 10 S tabir ジン dzhin1077 尋 寸 12 S doviduvatisya ジン たず ねる dzhin tadzu neru1078 腎 13 S 2010 nirka ジン dzhin1079 須 12 S 2010 vsyakoyu cinoyu ス su1080 図 圖 囗 7 2 mapa ズ ト はか る dzu to haka ru1081 水 水 4 1 voda スイ みず suyi midzu1082 吹 口 7 S duti スイ ふ く suyi fu ku1083 垂 土 8 6 pohilitis スイ た れる た らす suyi ta reru ta rasu1084 炊 火 8 S gotuvati yizhu スイ た く suyi ta ku1085 帥 巾 9 S komandir スイ suyi1086 粋 粹 10 S naryadnij スイ いき suyi iki1087 衰 10 S zanepad スイ おとろ える suyi otoro eru1088 推 手 11 6 pripuskati スイ お す suyi o su1089 酔 醉 11 S sp yanilij スイ よ う suyi jo u1090 遂 辵 12 S dosyagnennya スイ と げる suyi to geru1091 睡 目 13 S sonnij スイ suyi1092 穂 穗 15 S kolos スイ ほ suyi ho1093 随 隨 12 S dotrimuvatisya suprovodzhuvati ズイ dzuyi1094 髄 髓 19 S kistkovij mozok ズイ dzuyi1095 枢 樞 木 8 S zavisa dverej スウ sӯ1096 崇 山 11 S obozhnyuvati スウ sӯ1097 数 數 攴 13 2 chislo スウ ス かず かぞ える sӯ su kadzu kadzo eru1098 据 手 11 S 1981 vstanoviti す える す わる su eru su varu1099 杉 木 7 S 1981 kedr すぎ sugi1100 裾 13 S 2010 niz sorochki すそ suso1101 寸 寸 3 6 vimiryuvati スン sun1102 瀬 瀨 水 19 S bistrina せ se1103 是 日 9 S ce ゼ dze1104 井 二 4 S krinicya セイ ショウ い seyi shō i1105 世 一 5 3 svit pokolinnya セイ セ よ seyi se jo1106 正 止 5 1 pravilnij セイ ショウ ただ しい ただ す まさ seyi shō tada shiyi tada su masa1107 生 生 5 1 zhittya セイ ショウ い きる い かす い ける う まれる う む お う は える は やす き なま seyi shō i kiru i kasu i keru u mareru u mu o u ha eru ha yasu ki nama1108 成 戈 6 4 stavati セイ ジョウ な る な す seyi dzhō na ru na su1109 西 6 2 zahid chastina svitu セイ サイ にし seyi sayi nishi1110 声 聲 7 2 golos セイ ショウ こえ こわ seyi shō koe kova 1111 制 刀 8 5 kontrol セイ seyi1112 姓 女 8 S prizvishe セイ ショウ seyi shō1113 征 彳 8 S pidkoryati セイ seyi1114 性 心 8 5 stat harakter priroda セイ ショウ seyi shō1115 青 8 1 golubij セイ ショウ あお あお い seyi shō ao ao yi1116 斉 齊 齊 8 S 1981 pripasovanij セイ seyi1117 政 攴 9 5 politika セイ ショウ まつりごと seyi shō macurigoto1118 星 日 9 2 zirka セイ ショウ ほし seyi shō hoshi1119 牲 牛 9 S zhertva tvarini セイ seyi1120 省 目 9 4 ministerstvo セイ ショウ かえり みる はぶ く seyi shō kaeri miru habu ku1121 凄 冫 10 S 2010 motoroshnij セイ seyi1122 逝 辵 10 S 1981 vidijti u zasviti セイ ゆ く い く seyi yu ku i ku1123 清 水 11 4 chistij セイ ショウ きよ い きよ まる きよ める seyi shō kijo yi kijo maru kijo meru1124 盛 皿 11 6 procvitati セイ ジョウ も る さか る さか ん seyi dzhō mo ru saka ru saka n1125 婿 女 12 S narechenij セイ むこ seyi muko1126 晴 日 12 2 rozvidnyatis セイ は れる は らす seyi ha reru ha rasu1127 勢 力 13 5 mic セイ いきお い seyi ikio yi1128 聖 13 6 svyatij セイ seyi1129 誠 言 13 6 shirist セイ まこと seyi makoto1130 精 14 5 chistota duhovna sutnist セイ ショウ seyi shō 1131 製 14 5 virobnictvo セイ seyi1132 誓 言 14 S zaprisyagtis セイ ちか う seyi chika u1133 静 靜 14 4 tihij セイ ジョウ しず しず か しず まる しず める seyi dzhō shidzu shidzu ka shidzu maru shidzu meru1134 請 言 15 S prohati セイ シン こ う う ける seyi shin ko u u keru1135 整 攴 16 3 uporyadkovuvati セイ ととの える ととの う seyi totono eru totono u1136 醒 16 S 2010 prokinutisya セイ seyi1137 税 12 5 podatok ゼイ dzeyi1138 夕 夕 3 1 vechir セキ ゆう seki yu 1139 斥 斤 5 S vidhiliti セキ seki1140 石 石 5 1 kamin セキ シャク コク いし seki shyaku koku ishi1141 赤 7 1 chervonij セキ シャク あか あか い あか らむ あか らめる seki shyaku aka aka yi aka ramu aka rameru1142 昔 日 8 3 v stari dobri chasi セキ シャク むかし seki shyaku mukashi1143 析 木 8 S rubati セキ seki1144 席 巾 10 4 misce dlya sidinnya セキ seki1145 脊 10 S 2010 zrist セキ seki1146 隻 10 S plavuchij zasib セキ seki1147 惜 心 11 S zhal セキ お しい お しむ seki o shiyi o shimu1148 戚 戈 11 S 2010 goryuvati セキ seki1149 責 11 5 zvinuvachuvati セキ せ める seki se meru1150 跡 13 S slid セキ あと seki ato1151 積 16 4 nakopichuvati セキ つ む つ もる seki cu mu cu moru1152 績 17 5 dosyagnennya セキ seki1153 籍 20 S reyestr セキ seki1154 切 刀 4 2 rizati セツ サイ き る き れる secu sai ki ru ki reru1155 折 手 7 4 zginati セツ お る おり お れる secu o ru ori o reru1156 拙 手 8 S nevmilij セツ つたな い secu cutana yi1157 窃 竊 9 S pidkradatis セツ secu1158 接 手 11 5 torkatisya z yednuvati セツ つ ぐ secu cu gu1159 設 言 11 5 vstanovlyuvati zatverdzhuvati セツ もう ける secu mō keru1160 雪 11 2 snig セツ ゆき secu yuki1161 摂 攝 手 13 S namisnik セツ secu1162 節 節 13 4 vuzol roslini セツ セチ ふし secu sechi fushi1163 説 言 14 4 teoriya chutka セツ ゼイ と く secu dzei to ku1164 舌 舌 6 5 yazik ゼツ した dzecu shita1165 絶 12 5 pererivati ゼツ た える た やす た つ dzecu ta eru ta yasu ta cu1166 千 十 3 1 tisyacha セン ち sen chi1167 川 巛 3 1 rika セン かわ sen kava1168 仙 人 5 S 1981 vidlyudnik セン sen1169 占 卜 5 S vishuvati zavolodivati セン し める うらな う sen shi meru urana u1170 先 儿 6 1 poperednij poperedu セン さき sen saki1171 宣 宀 9 6 progoloshuvati セン sen1172 専 專 寸 9 6 specialnist セン もっぱ ら sen moppa ra1173 泉 水 9 6 dzherelo セン いずみ sen idzumi1174 浅 淺 水 9 4 milkij セン あさ い sen asa yi1175 洗 水 9 6 miti prati セン あら う sen ara u1176 染 木 9 6 farbuvati brudniti セン そ める そ まる し みる し み sen so meru so maru shi miru shi mi1177 扇 戶 10 S viyalo セン おうぎ sen ōgi1178 栓 木 10 S 1981 probka セン sen1179 旋 方 11 S obertannya krutinnya セン sen1180 船 11 2 choven セン ふね ふな sen fune funa 1181 戦 戰 戈 13 4 voyuvati セン いくさ たたか う sen ikusa tataka u1182 煎 火 13 S 2010 smazhiti セン い る sen i ru1183 羨 13 S 2010 zazdrist セン うらや む うらや ましい sen uraya mu uraya mashiyi1184 腺 13 S 2010 zaloza セン sen1185 詮 言 13 S 2010 obgovorennya セン sen1186 践 踐 13 S krokuvati セン sen1187 箋 14 S 2010 papir セン sen1188 銭 錢 14 5 moneta セン ぜに sen dzeni1189 潜 潛 水 15 S zanuryuvati セン ひそ む もぐ る sen hiso mu mogu ru1190 線 15 2 liniya セン sen1191 遷 辵 15 S perehid セン sen1192 選 辵 15 4 vibirati セン えら ぶ sen era bu1193 薦 艸 16 S poraditi セン すす める sen susu meru1194 繊 纖 17 S strunkij セン sen1195 鮮 魚 17 S svizhij セン あざ やか sen adza yaka1196 全 入 6 3 vse ゼン まった く すべ て dzen matta ku sube te1197 前 刀 9 2 pered ゼン まえ dzen mae1198 善 口 12 6 dobrij harakter ゼン よ い dzen jo yi1199 然 火 12 4 otzhe yak naslidok ゼン ネン dzen nen1200 禅 禪 示 13 S Dzen ゼン dzen1201 漸 水 14 S vperto ゼン dzen1202 膳 16 S 2010 pidnos ゼン dzen1203 繕 18 S shtopati ゼン つくろ う dzen cukuro u1204 狙 犬 8 S 2010 cilitisya ソ ねら う so nera u1205 阻 8 S pereshkoda ソ はば む so haba mu1206 祖 祖 示 9 5 prashur ソ so1207 租 10 S tarif ソ so1208 素 10 5 element ソ ス so su1209 措 手 11 S vidklasti spravu ソ so1210 粗 11 S grubij ソ あら い so ara yi1211 組 11 2 asociaciya ソ く む くみ so ku mu kumi1212 疎 疋 12 S vidchuzhuvatisya ソ うと い うと む so uto yi uto mu1213 訴 言 12 S skarzhitisya ソ うった える so utta eru1214 塑 土 13 S model ソ so1215 遡 辵 14 S 2010 jti vgoru za techiyeyu ソ さかのぼ る so sakanobo ru1216 礎 石 18 S narizhnij kamin ソ いしずえ so ishidzue1217 双 雙 4 S para predmetiv ソウ ふた sō futa1218 壮 壯 士 6 S duzhij ソウ sō1219 早 日 6 1 rano ソウ サッ はや い はや まる はや める sō sa haya yi haya maru haya meru1220 争 爭 爪 6 4 sperechatis ソウ あらそ う sō araso u1221 走 7 2 bigti ソウ はし る sō hashi ru1222 奏 大 9 6 grati na muzichnih instrumentah ソウ かな でる sō kana deru1223 相 目 9 3 vzayemnij ソウ ショウ あい sō shō ayi1224 荘 莊 艸 9 S dacha ソウ sō1225 草 艸 9 1 trava ソウ くさ sō kusa1226 送 辵 9 3 suprovid posilati ソウ おく る sō oku ru1227 倉 人 10 4 sklad ソウ くら sō kura1228 捜 搜 手 10 S doslidzhuvati ソウ さが す sō saga su1229 挿 插 手 10 S 1981 vstaviti ソウ さ す sō sa su1230 桑 木 10 S shovkovicya ソウ くわ sō kuva1231 巣 巢 巛 11 4 gnizdo ソウ す sō su1232 掃 手 11 S pidmitati ソウ は く sō ha ku1233 曹 曰 11 S 1981 kadet ソウ sō1234 曽 曾 曰 11 S 2010 poperednij ソウ ゾ sō dzo 1235 爽 爻 11 S 2010 pidbadorlivij ソウ さわ やか sō sava yaka1236 窓 11 6 vikno ソウ まど sō mado1237 創 刀 12 6 stvoryuvati ソウ つく る sō cuku ru1238 喪 口 12 S traur ソウ も sō mo1239 痩 瘦 疒 12 S 2010 shudnuti ソウ や せる sō ya seru1240 葬 艸 12 S pohovannya proces ソウ ほうむ る sō hōmu ru1241 装 裝 12 6 ubirati ソウ ショウ よそお う sō shō josō u1242 僧 僧 人 13 S buddijskij svyashennik ソウ sō1243 想 心 13 3 koncepciya ソウ ソ sō so 1244 層 層 尸 14 6 plast ソウ sō1245 総 總 14 5 zagalnij ソウ sō1246 遭 辵 14 S stikatisya ソウ あ う sō a u1247 槽 木 15 S 1981 dizhka chan ソウ sō1248 踪 15 S 2010 zalishki ソウ sō1249 操 手 16 6 keruvati chimos operuvati ソウ みさお あやつ る sō misao ayacu ru1250 燥 火 17 S pidsmazhuvati visushuvati ソウ sō1251 霜 17 S moroz ソウ しも sō shimo1252 騒 騷 18 S galaslivij ソウ さわ ぐ sō sava gu1253 藻 艸 19 S 1981 vodorosti ソウ も sō mo1254 造 辵 10 5 stvoryuvati ゾウ つく る dzō cuku ru1255 像 人 14 5 statuya ゾウ dzō1256 増 增 土 14 5 pidvishuvatis ゾウ ま す ふ える ふ やす dzō ma su fu eru fu yasu1257 憎 憎 心 14 S nenaviditi ゾウ にく む にく い にく らしい にく しみ dzō niku mu niku i niku rashiyi niku shimi1258 蔵 藏 艸 15 6 sklad ゾウ くら dzō kura1259 贈 贈 18 S podarunki ゾウ ソウ おく る dzō sō oku ru1260 臓 臟 19 6 vnutrishnij organ ゾウ dzō1261 即 卽 卩 7 S mittyevij ソク soku1262 束 木 7 4 v yazka puchok ソク たば soku taba1263 足 7 1 stupnya ソク あし た りる た る た す soku ashi ta riru ta ru ta su1264 促 人 9 S stimulyuvati ソク うなが す soku unaga su1265 則 刀 9 5 zakon ソク soku1266 息 心 10 3 dihannya ソク いき soku iki1267 捉 手 10 S 2010 zahopiti ソク とら える soku tora eru1268 速 辵 10 3 shvidkij ソク はや い はや める はや まる すみ やか soku haya i haya meru haya maru sumi yaka1269 側 人 11 4 storona ソク がわ soku gava1270 測 水 12 5 vimiryuvati glibinu ソク はか る soku haka ru1271 俗 人 9 S prostonarodnij ゾク dzoku1272 族 方 11 3 plem ya ゾク dzoku1273 属 屬 尸 12 5 nalezhati ゾク dzoku1274 賊 13 S zlodij ゾク dzoku1275 続 續 13 4 prodovzhuvati ゾク つづ く つづ ける dzoku cudzu ku cudzu keru1276 卒 十 8 4 zakinchuvati navchalnij zaklad ソツ socu1277 率 玄 11 5 vidsotok ソツ リツ ひき いる socu ricu hiki iru1278 存 子 6 6 isnuvati pripuskati ソン ゾン son dzon1279 村 木 7 1 selo ソン むら son mura1280 孫 子 10 4 onuk a ソン まご son mago1281 尊 寸 12 6 shanovanij ソン たっと い とうと い たっと ぶ とうと ぶ son tatto yi tōto yi tatto bu tōto bu1282 損 手 13 5 zbitok vtrata shkoda ソン そこ なう そこ ねる son soko nau soko neru1283 遜 辵 14 S 2010 strimanij ソン son1284 他 人 5 3 inshij タ ほか ta hoka1285 多 夕 6 2 bagato タ おお い ta ō yi1286 汰 水 7 S 2010 vidbir タ ta1287 打 手 5 3 vdaryati ダ う つ da u cu1288 妥 女 7 S nizhnij ダ da1289 唾 口 11 S 2010 slina ダ つば da cuba1290 堕 墮 土 12 S virodzhuvatisya ダ da1291 惰 心 12 S linivij ダ da1292 駄 14 S 1981 obtyazhlivij ダ da1293 太 大 4 2 tovstij タイ タ ふと い ふと る tayi ta futo yi futo ru1294 対 對 寸 7 3 navproti タイ ツイ tayi cuyi1295 体 體 7 2 tilo タイ テイ からだ tayi teyi karada1296 耐 9 S stijkij タイ た える tayi ta eru1297 待 彳 9 3 chekati タイ ま つ tayi ma cu1298 怠 心 9 S nedbalij linivij タイ おこた る なま ける tayi okota ru nama keru1299 胎 9 S lono タイ tayi1300 退 辵 9 5 vidstupati タイ しりぞ く しりぞ ける tayi shiridzo ku shiridzo keru1301 帯 帶 巾 10 4 pasok タイ お びる おび tayi o biru obi1302 泰 水 10 S mirnij タイ tayi1303 堆 土 11 S 2010 nagromadzhenij タイ tayi1304 袋 11 S mishok タイ ふくろ tayi fukuro1305 逮 辵 11 S zatrimati タイ tayi1306 替 曰 12 S obminyuvati タイ か える か わる tayi ka eru ka varu1307 貸 12 5 pozichati komus タイ か す tayi ka su1308 隊 12 4 zagin タイ tayi1309 滞 滯 水 13 S zastoyuvatisya タイ とどこお る tayi todokō ru1310 態 心 14 5 stanovishe タイ tayi1311 戴 戈 17 S 2010 koronuvati タイ tayi1312 大 大 3 1 velikij ダイ タイ おお おお きい おお いに dayi tayi ō ō kiyi ō ini1313 代 人 5 3 zamishati ダイ タイ か わる か える よ しろ dayi tayi ka varu ka eru jo shiro1314 台 臺 5 2 pidstavka ダイ タイ dayi tayi1315 第 11 3 prefiks poryadkovogo chislivnika ダイ dayi1316 題 18 3 tema ダイ dayi1317 滝 瀧 水 13 S vodospad たき taki1318 宅 宀 6 6 budinok タク taku1319 択 擇 手 7 S vibir タク taku1320 沢 澤 水 7 S boloto タク さわ taku sava1321 卓 十 8 S vidatnij タク taku1322 拓 手 8 S poloti タク taku1323 託 言 10 S vviryati タク taku1324 濯 水 17 S 1981 prannya タク taku1325 諾 言 15 S zgoda ダク daku1326 濁 水 16 S dzvinkij ダク にご る にご す daku nigo ru nigo su1327 但 人 7 S Ale odnak ただ し tada shi1328 達 辵 12 4 dosyagati nabuvati sufiks mnozhini タツ tacu1329 脱