Salma Yā Salāma (араб. سالمة يا سلامة) — єгипетська пісня.
«Salma Ya Salama» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Даліда і Сайєд Дарвіш | ||||
з альбому Salma Ya Salama[d] | ||||
Випущено | 1977 | |||
Мова | арабська | |||
Автор слів | Баді Хайрі | |||
Композитор | Сайєд Дарвіш | |||
| ||||
Історія
Її написав 1919 року єгипетський композитор на вірші єгипетського поета Баді Хайрі для п'єси . Пісня стала однією з тих, що змінили Велику Британію під час її колоніального панування над Єгиптом та сприяла розвитку зародків нової національної музики, оскільки вірші були присвячені простому народу, а не еліті. Інша назва пісні аль-Умал ва аль-Султа - "Робітники та британська влада". У ній співається про людську ностальгію за батьківщиною, про насолоду життям і в багатстві, і в бідності, про визначні якості людини на війні та у мирний час.
У 1979 композитор [en] написав музичний твір на замовлення групи з Анн-Арбора до їхньої подорожі Єгиптом. В основу покладено сільську народну пісню, в якій герої, повертаючись додому, оспівували свої ніжні почуття до їхніх улюблених жінок, яких вони змушені залишити для того, щоб зробити будівельні роботи для інших людей. Слово «Salma» звернене з вітанням до рідного дому, до якого щасливо повертаються мандрівники, а «Salama» означає заклик до миру та процвітання в ньому. Весь зміст пісні зводиться до такого: «Ми пішли і ми повернемося назад. Ми повернемось у доброму здоров'ї та до улюблених жінок, які зустрінуть нас у саду».
Виконавці
Даліда
Французька співачка Даліда в березні 1977 представила свою версію пісні, виконавши її на єгипетською арабською та французькою мовою, де йшлося про людину, що блукає пустелею і бачить міраж райського саду (джаннат).
У липні 1976 записано однойменний альбом [en] з титульною та іншими піснями. Пісня стала одним з перших хітів етнічної музики, записаної п'ятьма мовами (єгипетською арабською, французькою, німецькою, італійською та іспанською). Пісня мала оглушливий успіх за межами арабського світу.
Вінілові сингли вийшли на [en] у двох записах — французькою (IS 45730), що містить також Ti amo Умберто Тоцці, і єгипетською (IS 45731), що містить інструментальну версію.
У 1978 Даліда підписала договір з [en], вийшов третій запис (CA 49354).
Ремікси
У 1995 Лейбл звукозапису [en] випустив дві реміксові версії пісні — одна була включена до альбому Comme si j'étais là... єгипетською арабською та французькою мовою. Через рік ремікс пісні увійшов до альбому L'an 2005 і був записаний окремим синглом, ставши в травні 1997 срібним, увійшовши в . З цієї нагоди зняли відеокліп.
Інші
Протягом XX століття пісня неодноразово виконувалася та перероблялася багатьма співаками. Її виконували Варвара, Гайфа Вагбі, Іштар, [en], Жан-Мішель Жарр, Зійнет Салі, [en] спільно з Мирославом Костадіновим, дует «Twins» (на Нова хвиля 2011), Маленькі співаки дерев'яного хреста. Крім того, існують ремейки, виконані [en] (як Sallana Sallana, що увійшла в 1998 в його перший альбом Kırmızılım) та Філіпом Кіркоровим («Салма»).
У 1996 пісня використовувалася як саундтрек у фільмі [en]» Габріеля Агіона.
У Єгипті приспів «Salma ya salama, Ruhna we gayna bil-salama» став невіддільною частиною місцевої культури повсякденності (наприклад, її співають єгипетські школярі, що повертаються додому після шкільної екскурсії).
Виконувалася стороною під час історичного візиту Анвара Садата до Єрусалиму в листопаді 1977, що поклав кінець війні між Єгиптом та Ізраїлем.
Примітки
- Fahmy, 2011, с. 205.
- Khalil, 2011, с. 528.
- Seachrist, 2003, с. 132.
- McKinney, 2013, с. 31.
- Salma Ya Salama - PCCB (фр.). оригіналу за 28 лютого 2020. Процитовано 28 листопада 2017.
Література
- Fahmy Z. Ordinary Egyptians: Creating the Modern Nation Through Popular Culture. — Stanford : , 2011. — 244 p.
- Khalil J. F. Vernacular Poetry Audiotapes in the Arab World // Encyclopedia of Social Movement Media / Ed. [en]. — , 2011. — P. 527—528.
- McKinney M. La France Arabe // Post-Colonial Cultures in France / Eds. Alec Hargreaves, Mark McKinney. — Routledge, 2013. — 320 p.
- Seachrist D. A. The Musical World of Halim El-Dabh. — [en], 2003. — 274 p.
- [en]. Immigrant Songbook. — Mel Bay Publications, 2012. — P. 90—91.
Посилання
- Повний текст цієї пісні на MetroLyrics
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Salma Ya Salama arab سالمة يا سلامة yegipetska pisnya Salma Ya Salama Pisnya Dalida i Sajyed Darvishz albomu Salma Ya Salama d Vipusheno1977MovaarabskaAvtor slivBadi HajriKompozitorSajyed DarvishIstoriyaYiyi napisav 1919 roku yegipetskij kompozitor na virshi yegipetskogo poeta Badi Hajri dlya p yesi Pisnya stala odniyeyu z tih sho zminili Veliku Britaniyu pid chas yiyi kolonialnogo panuvannya nad Yegiptom ta spriyala rozvitku zarodkiv novoyi nacionalnoyi muziki oskilki virshi buli prisvyacheni prostomu narodu a ne eliti Insha nazva pisni al Umal va al Sulta Robitniki ta britanska vlada U nij spivayetsya pro lyudsku nostalgiyu za batkivshinoyu pro nasolodu zhittyam i v bagatstvi i v bidnosti pro viznachni yakosti lyudini na vijni ta u mirnij chas U 1979 kompozitor en napisav muzichnij tvir na zamovlennya grupi z Ann Arbora do yihnoyi podorozhi Yegiptom V osnovu pokladeno silsku narodnu pisnyu v yakij geroyi povertayuchis dodomu ospivuvali svoyi nizhni pochuttya do yihnih ulyublenih zhinok yakih voni zmusheni zalishiti dlya togo shob zrobiti budivelni roboti dlya inshih lyudej Slovo Salma zvernene z vitannyam do ridnogo domu do yakogo shaslivo povertayutsya mandrivniki a Salama oznachaye zaklik do miru ta procvitannya v nomu Ves zmist pisni zvoditsya do takogo Mi pishli i mi povernemosya nazad Mi povernemos u dobromu zdorov yi ta do ulyublenih zhinok yaki zustrinut nas u sadu VikonavciDalida Francuzka spivachka Dalida v berezni 1977 predstavila svoyu versiyu pisni vikonavshi yiyi na yegipetskoyu arabskoyu ta francuzkoyu movoyu de jshlosya pro lyudinu sho blukaye pusteleyu i bachit mirazh rajskogo sadu dzhannat U lipni 1976 zapisano odnojmennij albom en z titulnoyu ta inshimi pisnyami Pisnya stala odnim z pershih hitiv etnichnoyi muziki zapisanoyi p yatma movami yegipetskoyu arabskoyu francuzkoyu nimeckoyu italijskoyu ta ispanskoyu Pisnya mala oglushlivij uspih za mezhami arabskogo svitu Vinilovi singli vijshli na en u dvoh zapisah francuzkoyu IS 45730 sho mistit takozh Ti amo Umberto Tocci i yegipetskoyu IS 45731 sho mistit instrumentalnu versiyu U 1978 Dalida pidpisala dogovir z en vijshov tretij zapis CA 49354 Remiksi U 1995 Lejbl zvukozapisu en vipustiv dvi remiksovi versiyi pisni odna bula vklyuchena do albomu Comme si j etais la yegipetskoyu arabskoyu ta francuzkoyu movoyu Cherez rik remiks pisni uvijshov do albomu L an 2005 i buv zapisanij okremim singlom stavshi v travni 1997 sribnim uvijshovshi v Z ciyeyi nagodi znyali videoklip Inshi Protyagom XX stolittya pisnya neodnorazovo vikonuvalasya ta pereroblyalasya bagatma spivakami Yiyi vikonuvali Varvara Gajfa Vagbi Ishtar en Zhan Mishel Zharr Zijnet Sali en spilno z Miroslavom Kostadinovim duet Twins na Nova hvilya 2011 Malenki spivaki derev yanogo hresta Krim togo isnuyut remejki vikonani en yak Sallana Sallana sho uvijshla v 1998 v jogo pershij albom Kirmizilim ta Filipom Kirkorovim Salma U 1996 pisnya vikoristovuvalasya yak saundtrek u filmi en Gabrielya Agiona U Yegipti prispiv Salma ya salama Ruhna we gayna bil salama stav neviddilnoyu chastinoyu miscevoyi kulturi povsyakdennosti napriklad yiyi spivayut yegipetski shkolyari sho povertayutsya dodomu pislya shkilnoyi ekskursiyi Vikonuvalasya storonoyu pid chas istorichnogo vizitu Anvara Sadata do Yerusalimu v listopadi 1977 sho poklav kinec vijni mizh Yegiptom ta Izrayilem PrimitkiFahmy 2011 s 205 Khalil 2011 s 528 Seachrist 2003 s 132 McKinney 2013 s 31 Salma Ya Salama PCCB fr originalu za 28 lyutogo 2020 Procitovano 28 listopada 2017 LiteraturaFahmy Z Ordinary Egyptians Creating the Modern Nation Through Popular Culture Stanford 2011 244 p Khalil J F Vernacular Poetry Audiotapes in the Arab World Encyclopedia of Social Movement Media Ed en 2011 P 527 528 McKinney M La France Arabe Post Colonial Cultures in France Eds Alec Hargreaves Mark McKinney Routledge 2013 320 p Seachrist D A The Musical World of Halim El Dabh en 2003 274 p en Immigrant Songbook Mel Bay Publications 2012 P 90 91 PosilannyaPovnij tekst ciyeyi pisni na MetroLyrics