Художній переклад — переклад творів художньої літератури і художніх текстів. Цей переклад є інструментом культурного освоєння світу, розширення колективної пам'яті людства, чинником самої культури. Теоретичною базою такого перекладу є літературознавча теорія перекладу, спрямована на вирішення історико-літературних завдань. У художньому перекладі важливе збереження форми, змісту, структури і естетичного впливу оригіналу тексту. Переклад художніх текстів здійснюється фахівцями-філологами з урахуванням усіх мовних особливостей. Існує лише в літературі.
Види та особливсті
Зважаючи на те, наскільки точно художній переклад відтворює оригінал, його називають
- вільним,
- переспівом
- або наслідуванням.
Окрім глибокого знання мови оригіналу, перекладач має бути обізнаним і з його контекстом.
Примітки
- Художній переклад // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 608-614. — 634 с.
- Художній переклад // Літературознавчий словник-довідник / За ред. Р. Т. Гром’яка, Ю. І. Коваліва, В. І. Теремка. — К.: ВЦ «Академія», 2007. — С. 717.
Джерела та література
- Художній переклад // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 608-614. — 634 с.
- Художній переклад // Літературознавчий словник-довідник / За ред. Р. Т. Гром’яка, Ю. І. Коваліва, В. І. Теремка. — К.: ВЦ «Академія», 2007. — С. 717.
- Л. Коломієць. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років: матеріали до курсу „Історія нерекладу“: навч. посібник. — Вінниця: Нова Книга. — С..
Посилання
- Різниця між власне літературним перекладом та літературно-художнім перекладом / https://studfile.net/preview/12971547/page:10/#30
Це незавершена стаття про літературу. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Hudozhnij pereklad pereklad tvoriv hudozhnoyi literaturi i hudozhnih tekstiv Cej pereklad ye instrumentom kulturnogo osvoyennya svitu rozshirennya kolektivnoyi pam yati lyudstva chinnikom samoyi kulturi Teoretichnoyu bazoyu takogo perekladu ye literaturoznavcha teoriya perekladu spryamovana na virishennya istoriko literaturnih zavdan U hudozhnomu perekladi vazhlive zberezhennya formi zmistu strukturi i estetichnogo vplivu originalu tekstu Pereklad hudozhnih tekstiv zdijsnyuyetsya fahivcyami filologami z urahuvannyam usih movnih osoblivostej Isnuye lishe v literaturi Vidi ta osoblivstiZvazhayuchi na te naskilki tochno hudozhnij pereklad vidtvoryuye original jogo nazivayut vilnim perespivom abo nasliduvannyam Okrim glibokogo znannya movi originalu perekladach maye buti obiznanim i z jogo kontekstom PrimitkiHudozhnij pereklad Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 608 614 634 s ISBN 966 7577 88 0 Hudozhnij pereklad Literaturoznavchij slovnik dovidnik Za red R T Grom yaka Yu I Kovaliva V I Teremka K VC Akademiya 2007 S 717 ISBN 978 966 580 244 0Dzherela ta literaturaHudozhnij pereklad Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 608 614 634 s ISBN 966 7577 88 0 Hudozhnij pereklad Literaturoznavchij slovnik dovidnik Za red R T Grom yaka Yu I Kovaliva V I Teremka K VC Akademiya 2007 S 717 ISBN 978 966 580 244 0 L Kolomiyec Ukrayinskij hudozhnij pereklad ta perekladachi 1920 30 h rokiv materiali do kursu Istoriya nerekladu navch posibnik Vinnicya Nova Kniga S ISBN 978 966 382 574 8PosilannyaRiznicya mizh vlasne literaturnim perekladom ta literaturno hudozhnim perekladom https studfile net preview 12971547 page 10 30 Ce nezavershena stattya pro literaturu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi