У Вікісловнику є сторінка термін. |
Те́рмін (від лат. terminus — «кордон, межа») чи речене́ць — слово, яке може вживатися і як синонім «строк», так і в значенні «призначений, установлений момент, час виконання або настання чого-небудь».
Термін чи строк?
Згідно зі СУМ-11, слово «термін» має такі значення:
- Відтинок, проміжок часу, визначений, установлений для чого-небудь; строк.
- Річний (місячний і т. ін.) термін — відтинок часу, що дорівнює року (місяцеві тощо).
- Термін кредиту — період, на який видається кредит до його погашення.
- Призначений, установлений момент, час виконання або настання чого-небудь.
- На вказаний (певний і т. ін.) термін — у призначений, домовлений час; до визначеного, домовленого моменту.
- Гарантійний термін — момент часу визначений днем, місяцем та роком, при настанні якого виробник (продавець, виконавець) звільняється від будь-яких гарантійних зобов'язань, а споживач зобов'язаний використовувати виріб за призначенням до настання гарантійного терміну.
Словарь української мови Б. Д. Грінченка перекладає термін як рос. срокъ, опредѣленное время, строк — як срокъ чи наемъ на срокъ. Окрім того, Грінченко наводить зворот у строках стати («найнятися на певний строк») і похідне строка́рь («найнятий на строк робітник»).
З погляду етимології слова не є абсолютно тотожними: термін походить від лат. terminus («межа»; первісну семантику відбиває також інше значення слова — «слово для позначення чітко окресленого поняття»), а строк — від дав.-рус. сърокъ, прасл. *sъrokъ («угода»), пов'язане з дієсловом *sъrekti («домовитися»).
Українська мова має два іменники-відповідники багатозначному російському іменнику срок: «строк» (праслов'янського походження) та «термін» (похідне від лат. terminus). Обидва слова фіксують українські словники всіх часів: дожовтневий словник Грінченка, словники 20-х років; словники радянської доби, сучасні тлумачні та перекладні словники.
Порівнюючи тлумачення слів «строк» і «термін» у словниках, та рекомендації перекладного російсько-українського словника [8, с. 1146] можна зробити висновок, що в обох значеннях (проміжок і момент часу) слова «строк» і «термін» зазвичай уживають паралельно та відсутні чіткі рекомендації щодо їх поняттєвого розмежування. Тому сьогодні в чинних термінологічних стандартах можна побачити «гарантійний строк» та «гарантійний термін», причому в обох випадках ідеться саме про проміжок часу.
У посібнику «Українська ділова мова» 2003 року рекомендується таке розмежування значень: поняття «строк» вживається лише у значенні відрізку часу, тоді як поняття «термін» — у значенні моменту часу, визначеної дати.
Законодавчо зафіксоване розділення
Норма ч. 1 ст. 251 ЦК України визначає строк як певний період у часі, зі спливом якого пов'язана дія чи подія, яка має юридичне значення.
Відповідно до ч. 2 цієї статті законодавець вводить поняття терміну як певного моменту в часі, з настанням якого пов'язана дія чи подія, яка має юридичне значення.
Відповідно до ст. 252 цього кодексу «строк визначається роками, місяцями, тижнями, днями або годинами», тоді як «термін визначається календарною датою або вказівкою на подію, яка має неминуче настати».
Аналогічні визначення містить ДСТУ 1.5:2003.
Примітки
- Якою б зараз була українська мова, якби вона не зазнала політики лінгвоциду від СРСР.
- Термін // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980. — С. 87—88.
- Термін // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909. — С. 257.
- Строк // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909. — С. 218.
- Строкарь // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909. — С. 218.
- Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 2006. — Т. 5 : Р — Т / укл.: Р. В. Болдирєв та ін. — 704 с. — .
- (рос.) Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2001. — С. 660.
- Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка: Более 5 000 слов. — 2-е изд., перераб. и доп. — К.: Рад. шк., 1989. — С. 399 (рос.)
- Словник іншомовних слів / За ред. акад. О. С. Мельничука. — К.: Гол. ред. УРЕ, 1977. — С. 660
- Ізюмов О. Практичний російсько-український словник. — К.: Т-во «Знання» України, 1992. — С. 121.
- Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. — К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2001. — С. 1207, 1241.
- Російсько-український словник: 160 000 слів / Уклад.: І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк та ін.; За ред. д-ра філол. наук, проф. В. В. Жайворонка. — К.: Абрис, 2003. — С. 1146.
- ДСТУ 2163-93 Виноробство. Терміни та визначення. — П. 86.
- ДСТУ 2375-94 Побутове обслуговування населення. Терміни та визначення. — П. 11, 53, А69
- ДСТУ 3993-2000 Товарознавство. Терміни та визначення. — П. 6.11
- Що таке «строк» і що таке «термін»? // Українська ділова мова: практичний посібник на щодень / Уклад.: М. Д. Гінзбург, І. О. Требульова, С. Д. Левіна, І. М. Корніловська; За ред. д-ра техн. наук, проф., акад. УНГА М. Д. Гінзбурга. — Харків: Торсінг, 2003. — 592 с.
- Стаття 251. Цивільного кодексу України
- Стаття 252. Цивільного кодексу України
- ДСТУ 1.5:2003 Національна стандартизація. Правила побудови, викладання, оформлення та вимоги до змісту нормативних документів (ISO/IEC Directives, part 2, 2001, NEQ) — П. 3.13-3.14.
Джерела
- Термін, Мить, Строк у Великому тлумачному словнику сучасної української мови на Lingvo.ua
- // Українська ділова мова: практичний посібник на щодень / Уклад.: М. Д. Гінзбург, І. О. Требульова, С. Д. Левіна, І. М. Корніловська; За ред. д-ра техн. наук, проф., акад. УНГА М. Д. Гінзбурга. — Харків: Торсінг, 2003. — 592 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Termin znachennya U Vikislovniku ye storinka termin Te rmin vid lat terminus kordon mezha chi rechene c slovo yake mozhe vzhivatisya i yak sinonim strok tak i v znachenni priznachenij ustanovlenij moment chas vikonannya abo nastannya chogo nebud Termin chi strok Zgidno zi SUM 11 slovo termin maye taki znachennya Vidtinok promizhok chasu viznachenij ustanovlenij dlya chogo nebud strok Richnij misyachnij i t in termin vidtinok chasu sho dorivnyuye roku misyacevi tosho Termin kreditu period na yakij vidayetsya kredit do jogo pogashennya Priznachenij ustanovlenij moment chas vikonannya abo nastannya chogo nebud Na vkazanij pevnij i t in termin u priznachenij domovlenij chas do viznachenogo domovlenogo momentu Garantijnij termin moment chasu viznachenij dnem misyacem ta rokom pri nastanni yakogo virobnik prodavec vikonavec zvilnyayetsya vid bud yakih garantijnih zobov yazan a spozhivach zobov yazanij vikoristovuvati virib za priznachennyam do nastannya garantijnogo terminu Slovar ukrayinskoyi movi B D Grinchenka perekladaye termin yak ros srok opredѣlennoe vremya strok yak srok chi naem na srok Okrim togo Grinchenko navodit zvorot u strokah stati najnyatisya na pevnij strok i pohidne stroka r najnyatij na strok robitnik Z poglyadu etimologiyi slova ne ye absolyutno totozhnimi termin pohodit vid lat terminus mezha pervisnu semantiku vidbivaye takozh inshe znachennya slova slovo dlya poznachennya chitko okreslenogo ponyattya a strok vid dav rus srok prasl srok ugoda pov yazane z diyeslovom srekti domovitisya Ukrayinska mova maye dva imenniki vidpovidniki bagatoznachnomu rosijskomu imenniku srok strok praslov yanskogo pohodzhennya ta termin pohidne vid lat terminus Obidva slova fiksuyut ukrayinski slovniki vsih chasiv dozhovtnevij slovnik Grinchenka slovniki 20 h rokiv slovniki radyanskoyi dobi suchasni tlumachni ta perekladni slovniki Porivnyuyuchi tlumachennya sliv strok i termin u slovnikah ta rekomendaciyi perekladnogo rosijsko ukrayinskogo slovnika 8 s 1146 mozhna zrobiti visnovok sho v oboh znachennyah promizhok i moment chasu slova strok i termin zazvichaj uzhivayut paralelno ta vidsutni chitki rekomendaciyi shodo yih ponyattyevogo rozmezhuvannya Tomu sogodni v chinnih terminologichnih standartah mozhna pobachiti garantijnij strok ta garantijnij termin prichomu v oboh vipadkah idetsya same pro promizhok chasu U posibniku Ukrayinska dilova mova 2003 roku rekomenduyetsya take rozmezhuvannya znachen ponyattya strok vzhivayetsya lishe u znachenni vidrizku chasu todi yak ponyattya termin u znachenni momentu chasu viznachenoyi dati Zakonodavcho zafiksovane rozdilennya Norma ch 1 st 251 CK Ukrayini viznachaye strok yak pevnij period u chasi zi splivom yakogo pov yazana diya chi podiya yaka maye yuridichne znachennya Vidpovidno do ch 2 ciyeyi statti zakonodavec vvodit ponyattya terminu yak pevnogo momentu v chasi z nastannyam yakogo pov yazana diya chi podiya yaka maye yuridichne znachennya Vidpovidno do st 252 cogo kodeksu strok viznachayetsya rokami misyacyami tizhnyami dnyami abo godinami todi yak termin viznachayetsya kalendarnoyu datoyu abo vkazivkoyu na podiyu yaka maye neminuche nastati Analogichni viznachennya mistit DSTU 1 5 2003 PrimitkiYakoyu b zaraz bula ukrayinska mova yakbi vona ne zaznala politiki lingvocidu vid SRSR Termin Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 S 87 88 Termin Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 S 257 Strok Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 S 218 Strokar Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 S 218 Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 2006 T 5 R T ukl R V Boldiryev ta in 704 s ISBN 966 00 0785 X ros Bolshoj tolkovyj slovar russkogo yazyka Gl red S A Kuznecov SPb Norint 2001 S 660 Cyganenko G P Etimologicheskij slovar russkogo yazyka Bolee 5 000 slov 2 e izd pererab i dop K Rad shk 1989 S 399 ros Slovnik inshomovnih sliv Za red akad O S Melnichuka K Gol red URE 1977 S 660 Izyumov O Praktichnij rosijsko ukrayinskij slovnik K T vo Znannya Ukrayini 1992 S 121 Velikij tlumachnij slovnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi Uklad i golov red V T Busel K Irpin VTF Perun 2001 S 1207 1241 Rosijsko ukrayinskij slovnik 160 000 sliv Uklad I O Annina G N Goryushina I S Gnatyuk ta in Za red d ra filol nauk prof V V Zhajvoronka K Abris 2003 S 1146 DSTU 2163 93 Vinorobstvo Termini ta viznachennya P 86 DSTU 2375 94 Pobutove obslugovuvannya naselennya Termini ta viznachennya P 11 53 A69 DSTU 3993 2000 Tovaroznavstvo Termini ta viznachennya P 6 11 Sho take strok i sho take termin Ukrayinska dilova mova praktichnij posibnik na shoden Uklad M D Ginzburg I O Trebulova S D Levina I M Kornilovska Za red d ra tehn nauk prof akad UNGA M D Ginzburga Harkiv Torsing 2003 592 s Stattya 251 Civilnogo kodeksu Ukrayini Stattya 252 Civilnogo kodeksu Ukrayini DSTU 1 5 2003 Nacionalna standartizaciya Pravila pobudovi vikladannya oformlennya ta vimogi do zmistu normativnih dokumentiv ISO IEC Directives part 2 2001 NEQ P 3 13 3 14 DzherelaTermin Mit Strok u Velikomu tlumachnomu slovniku suchasnoyi ukrayinskoyi movi na Lingvo ua Ukrayinska dilova mova praktichnij posibnik na shoden Uklad M D Ginzburg I O Trebulova S D Levina I M Kornilovska Za red d ra tehn nauk prof akad UNGA M D Ginzburga Harkiv Torsing 2003 592 s