Криміналістична лінгвістика (Лінгвістична експертиза) — це розділ прикладної лінгвістики, який розробляє і досліджує методи атрибуції текстів сучасних документів з метою використання отриманих результатів у слідчих діях чи судочинстві.
Об'єктами дослідження є тексти усного та писемного мовлення, словесні, літерні, фонетичні та комбіновані позначення, а також паралінгвістичні знакові елементи (жести й міміка)
Основні напрямки
Дослідження в криміналістичній лінгвістиці проводять для того, щоб з'ясувати час та місце створення документа, писаря й автора тексту, наявність силових дій щодо писаря в процесі створення документа, а загалом визначити — підроблений документ чи автентичний. У криміналістичній лінгвістиці широко використовують статистичні методи аналізу тексту.
Криміналістична лінгвістика має дві складові: графологію (лінгво-психологічну науку, яка за почерком встановлює характер і психічний стан людини) і (лінгво-криміналістична наука, яка за почерком встановлює автора рукописного тексту). Судово-почеркознавча, або лінгвістична експертиза, також допомагає виявити, чи вживає особа застарілі мовні одиниці, ті чи інші ідіоми, професіоналізми, , і зробити загальні висновки щодо рівня володіння мовою, зокрема вміння застосовувати правила граматики та правильні лексичні відповідники на практиці.
Якщо говорити про почеркознавство, яке складається з фізіографології та психографології, то у криміналістичній лінгвістиці воно допомагає вирішити широке коло завдань.
У США створено КЛС, яка за почерком з певною ймовірністю встановлює, чи правду написала людина. Це різновид так званих детекторів брехні — пристроїв, що їх використовують під час допитів підозрюваних. Висновків доходять на підставі аналізу стилю тексту та його лексичного складу.
Не менше значення має й атрибуція усних текстів. Це особливо важливо для служб, органів слідства, коли, наприклад, маючи запис телефонної розмови, доводиться встановлювати, хто був учасником розмови. Іноді те, що автором усного тексту є конкретна людина, потрібно доводити під час судового розгляду.
Різновиди лінгвістичних експертиз і коло завдань
- авторознавча експертиза встановлює, хто автор тексту і за яких обставин цей текст створено;
- експертиза текстів у документальних суперечках досліджує спірні інтерпретації текстів нормативно-правових актів, контрактів, листування, заповітів, розписок і т. ін.;
- експертиза перекладу (в зіставленні з оригіналом) з'ясовує чи еквівалентний текст (сегмент тексту) його перекладові, як співвідносяться між собою термінологічні позначення в текстах різними мовами, чи дає текст підстави для неоднозначного прочитання та наскільки це відображено в перекладі і т. ін.
- експертиза тексту в справах про захист честі, гідності й ділової репутації встановлює чи містить текст негативну інформацію про особу, в якій формі (твердження, чи оцінного судження) подано інформацію, чи є підстави вважати, що судження виражено в брутальній, принизливій або непристойній формі;
- експертиза тексту щодо закликів до насильницької зміни державного ладу, зміни державних кордонів тощо встановлює чи є в тексті заклики і який зміст цих закликів;
- експертиза тексту в справах про погрози встановлює чи є в тексті погрози і який зміст цих погроз;
- експертиза діалогічного тексту (записи переговорів, розмов, інтерв'ю, обмінів СМС-повідомленнями і т. ін.) зазвичай має завданням виявити висловлення, що спонукають адресата до вчинення певних дій (наприклад, у справах про шахрайство), виявити приховані засоби мовленнєвого впливу на особу, встановити в чому полягає такий вплив і т. ін.; специфічним об'єктом дослідження є значення жестів, що супроводжують або замінюють словесні засоби вираження в потоці спонтанного мовлення;
- експертиза тексту в справах про введення в оману (переважно стосується реклами, інструкцій до товарів та лікарських засобів, технічних регламентів, текстових матеріалів на етикетках, упаковці і т. ін.) зазвичай досліджує, чи є в текстовому матеріалі лінгвістичні передумови для двозначного тлумачення якихось його елементів або двозначного тлумачення тексту в цілому, чи є в тексті вказівка на те, що ефект від застосування певного засобу є гарантованим і т. ін.;
- експертиза тексту в справах про розпалювання міжнаціональної ворожнечі пов'язана з виявленням і аналізом текстових елементів, що вказують на негативне ставлення до представників певної етнічної (расової, релігійної) групи, на вищість однієї етнічної (расової) групи над іншими тощо;
- експертиза документальних записів власних назв пов'язана із встановленням ідентичності записів, між якими є орфографічні відмінності (у рамках однієї або декількох мов, а також визначенням нормативної (рекомендованої) форми запису власної назви українською або іншою мовою. У справах про забезпечення юридичної охорони товарного знака завданням експерта є зазвичай встановлення подібності власних назв до ступеня сплутування або, навпаки, їх несхожості.
Практичне використання
Результати лінгво-криміналістичних експертиз використовують у судовій практиці.
Варто відмітити, що нинішні зразки почерку, а тим паче друковані тексти, ускладнені абревіатурами, акронімами, усіченнями, смайлами та емотиконами, а це, у свою чергу, значно ускладнює роботу лінгвіста-криміналіста та вимагає високого рівня професіоналізму. Завданням криміналістичної лінгвістики є створення КЛС атрибуції усних та писемних текстів.
В Україні
У 2015 році викладачами КНУ імені Тараса Шевченка був виданий інноваційний словник «Юрислінгвістика. Словник термінів і понять», що включає і наукові питання криміналістичної лінвгістики.
Примітки
- . kunews.knu.ua. Архів оригіналу за 1 лютого 2016. Процитовано 7 січня 2016.
Література
- Ажнюк Л. В. Лінгвістична експертиза: статус і методологічні презумпції // Мовознавство, 2012. — № 3. — С. 47-64.
- Ажнюк Б. М. Проверить на слово // Юридическая практика. — № 50. — 2014 — С. 14.
- Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста. — М., 2009.
- Богословська М. О. Деякі аспекти судово-лінгвістичної експертизи // Вісник Академії адвокатури України 152 № 2009. — С. 152—158.
- Литвин Т. Можливості судово-лінгвистичної експертизи на початку ХХІ ст. // Право України. — 2001. — № 1.
- Свиридова Л. В. Про структуру та основні положення методики судово-авторознавчої класифікаційної експертизи // Актуальні питання судової експертизи та криміналістики. — Харків, 2008.
- Olsson J. Forensic Linguistics. — Second Edition . — London: Continuum, 2008.
Джерела
- Партико З. В. Прикладна і комп'ютерна лінгвістика: Вступ до спеціальності: Навчальний посібник. — Львів; Афіша, 2008. — 224 с
- Шепітько В. Ю. Криміналістика / В. Ю. Шепітько. — К. : Вид. дім, 2004. — С. 143—155.
- С. М. Вул. Авторознавча судова експертиза [ 20 листопада 2016 у Wayback Machine.] // Юридична енциклопедія : [у 6 т.] / ред. кол.: Ю. С. Шемшученко (відп. ред.) [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія ім. М. П. Бажана, 1998—2004. — .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kriminalistichna lingvistika Lingvistichna ekspertiza ce rozdil prikladnoyi lingvistiki yakij rozroblyaye i doslidzhuye metodi atribuciyi tekstiv suchasnih dokumentiv z metoyu vikoristannya otrimanih rezultativ u slidchih diyah chi sudochinstvi Ob yektami doslidzhennya ye teksti usnogo ta pisemnogo movlennya slovesni literni fonetichni ta kombinovani poznachennya a takozh paralingvistichni znakovi elementi zhesti j mimika Osnovni napryamkiDoslidzhennya v kriminalistichnij lingvistici provodyat dlya togo shob z yasuvati chas ta misce stvorennya dokumenta pisarya j avtora tekstu nayavnist silovih dij shodo pisarya v procesi stvorennya dokumenta a zagalom viznachiti pidroblenij dokument chi avtentichnij U kriminalistichnij lingvistici shiroko vikoristovuyut statistichni metodi analizu tekstu Kriminalistichna lingvistika maye dvi skladovi grafologiyu lingvo psihologichnu nauku yaka za pocherkom vstanovlyuye harakter i psihichnij stan lyudini i lingvo kriminalistichna nauka yaka za pocherkom vstanovlyuye avtora rukopisnogo tekstu Sudovo pocherkoznavcha abo lingvistichna ekspertiza takozh dopomagaye viyaviti chi vzhivaye osoba zastarili movni odinici ti chi inshi idiomi profesionalizmi i zrobiti zagalni visnovki shodo rivnya volodinnya movoyu zokrema vminnya zastosovuvati pravila gramatiki ta pravilni leksichni vidpovidniki na praktici Yaksho govoriti pro pocherkoznavstvo yake skladayetsya z fiziografologiyi ta psihografologiyi to u kriminalistichnij lingvistici vono dopomagaye virishiti shiroke kolo zavdan U SShA stvoreno KLS yaka za pocherkom z pevnoyu jmovirnistyu vstanovlyuye chi pravdu napisala lyudina Ce riznovid tak zvanih detektoriv brehni pristroyiv sho yih vikoristovuyut pid chas dopitiv pidozryuvanih Visnovkiv dohodyat na pidstavi analizu stilyu tekstu ta jogo leksichnogo skladu Ne menshe znachennya maye j atribuciya usnih tekstiv Ce osoblivo vazhlivo dlya sluzhb organiv slidstva koli napriklad mayuchi zapis telefonnoyi rozmovi dovoditsya vstanovlyuvati hto buv uchasnikom rozmovi Inodi te sho avtorom usnogo tekstu ye konkretna lyudina potribno dovoditi pid chas sudovogo rozglyadu Riznovidi lingvistichnih ekspertiz i kolo zavdanavtoroznavcha ekspertiza vstanovlyuye hto avtor tekstu i za yakih obstavin cej tekst stvoreno ekspertiza tekstiv u dokumentalnih superechkah doslidzhuye spirni interpretaciyi tekstiv normativno pravovih aktiv kontraktiv listuvannya zapovitiv rozpisok i t in ekspertiza perekladu v zistavlenni z originalom z yasovuye chi ekvivalentnij tekst segment tekstu jogo perekladovi yak spivvidnosyatsya mizh soboyu terminologichni poznachennya v tekstah riznimi movami chi daye tekst pidstavi dlya neodnoznachnogo prochitannya ta naskilki ce vidobrazheno v perekladi i t in ekspertiza tekstu v spravah pro zahist chesti gidnosti j dilovoyi reputaciyi vstanovlyuye chi mistit tekst negativnu informaciyu pro osobu v yakij formi tverdzhennya chi ocinnogo sudzhennya podano informaciyu chi ye pidstavi vvazhati sho sudzhennya virazheno v brutalnij prinizlivij abo nepristojnij formi ekspertiza tekstu shodo zaklikiv do nasilnickoyi zmini derzhavnogo ladu zmini derzhavnih kordoniv tosho vstanovlyuye chi ye v teksti zakliki i yakij zmist cih zaklikiv ekspertiza tekstu v spravah pro pogrozi vstanovlyuye chi ye v teksti pogrozi i yakij zmist cih pogroz ekspertiza dialogichnogo tekstu zapisi peregovoriv rozmov interv yu obminiv SMS povidomlennyami i t in zazvichaj maye zavdannyam viyaviti vislovlennya sho sponukayut adresata do vchinennya pevnih dij napriklad u spravah pro shahrajstvo viyaviti prihovani zasobi movlennyevogo vplivu na osobu vstanoviti v chomu polyagaye takij vpliv i t in specifichnim ob yektom doslidzhennya ye znachennya zhestiv sho suprovodzhuyut abo zaminyuyut slovesni zasobi virazhennya v potoci spontannogo movlennya ekspertiza tekstu v spravah pro vvedennya v omanu perevazhno stosuyetsya reklami instrukcij do tovariv ta likarskih zasobiv tehnichnih reglamentiv tekstovih materialiv na etiketkah upakovci i t in zazvichaj doslidzhuye chi ye v tekstovomu materiali lingvistichni peredumovi dlya dvoznachnogo tlumachennya yakihos jogo elementiv abo dvoznachnogo tlumachennya tekstu v cilomu chi ye v teksti vkazivka na te sho efekt vid zastosuvannya pevnogo zasobu ye garantovanim i t in ekspertiza tekstu v spravah pro rozpalyuvannya mizhnacionalnoyi vorozhnechi pov yazana z viyavlennyam i analizom tekstovih elementiv sho vkazuyut na negativne stavlennya do predstavnikiv pevnoyi etnichnoyi rasovoyi religijnoyi grupi na vishist odniyeyi etnichnoyi rasovoyi grupi nad inshimi tosho ekspertiza dokumentalnih zapisiv vlasnih nazv pov yazana iz vstanovlennyam identichnosti zapisiv mizh yakimi ye orfografichni vidminnosti u ramkah odniyeyi abo dekilkoh mov a takozh viznachennyam normativnoyi rekomendovanoyi formi zapisu vlasnoyi nazvi ukrayinskoyu abo inshoyu movoyu U spravah pro zabezpechennya yuridichnoyi ohoroni tovarnogo znaka zavdannyam eksperta ye zazvichaj vstanovlennya podibnosti vlasnih nazv do stupenya splutuvannya abo navpaki yih neshozhosti Praktichne vikoristannyaRezultati lingvo kriminalistichnih ekspertiz vikoristovuyut u sudovij praktici Varto vidmititi sho ninishni zrazki pocherku a tim pache drukovani teksti uskladneni abreviaturami akronimami usichennyami smajlami ta emotikonami a ce u svoyu chergu znachno uskladnyuye robotu lingvista kriminalista ta vimagaye visokogo rivnya profesionalizmu Zavdannyam kriminalistichnoyi lingvistiki ye stvorennya KLS atribuciyi usnih ta pisemnih tekstiv V UkrayiniU 2015 roci vikladachami KNU imeni Tarasa Shevchenka buv vidanij innovacijnij slovnik Yurislingvistika Slovnik terminiv i ponyat sho vklyuchaye i naukovi pitannya kriminalistichnoyi linvgistiki Primitki kunews knu ua Arhiv originalu za 1 lyutogo 2016 Procitovano 7 sichnya 2016 LiteraturaAzhnyuk L V Lingvistichna ekspertiza status i metodologichni prezumpciyi Movoznavstvo 2012 3 S 47 64 Azhnyuk B M Proverit na slovo Yuridicheskaya praktika 50 2014 S 14 Baranov A N Lingvisticheskaya ekspertiza teksta M 2009 Bogoslovska M O Deyaki aspekti sudovo lingvistichnoyi ekspertizi Visnik Akademiyi advokaturi Ukrayini 152 2009 S 152 158 Litvin T Mozhlivosti sudovo lingvistichnoyi ekspertizi na pochatku HHI st Pravo Ukrayini 2001 1 Sviridova L V Pro strukturu ta osnovni polozhennya metodiki sudovo avtoroznavchoyi klasifikacijnoyi ekspertizi Aktualni pitannya sudovoyi ekspertizi ta kriminalistiki Harkiv 2008 Olsson J Forensic Linguistics Second Edition London Continuum 2008 DzherelaPartiko Z V Prikladna i komp yuterna lingvistika Vstup do specialnosti Navchalnij posibnik Lviv Afisha 2008 224 s Shepitko V Yu Kriminalistika V Yu Shepitko K Vid dim 2004 S 143 155 S M Vul Avtoroznavcha sudova ekspertiza 20 listopada 2016 u Wayback Machine Yuridichna enciklopediya u 6 t red kol Yu S Shemshuchenko vidp red ta in K Ukrayinska enciklopediya im M P Bazhana 1998 2004 ISBN 966 749 200 1