Конкорданс — (від нім. konkordanz, англ. concordance — згода, відповідність, лат. conncordare — узгоджуватися, приводити до згоди) — особливий тип словника, в якому кожне слово або поняття розташовані в алфавітному порядку з мінімальним контекстом і всіма випадками вживання у цьому тексті, список слововживань з відсиланнями до всіх контекстів. Конкорданс інколи визначають як словник сполучуваності мовних одиниць, словник контекстів або словопокажчик з контекстом. Існують конкорданси багатьох значимих текстів: Біблії, творів Вільяма Шекспіра, Тараса Шевченка, Івана Франка тощо.
Значення і завдання
Для багатьох досліджень із проблем функціонування мовних одиниць виникає потреба у словнику-конкордансі до текстів. У цьому словнику формується (за допомогою комп'ютерних програм це робиться автоматично) реєстр слів (словоформ), які зустрілися в корпусі текстів із відповідною адресацією та граматичними характеристиками. Власне, словник-конкорданс є впорядкованою лексико-граматичною картотекою певних текстів, на основі яких можна проводити різні дослідження: виявляти лексико-граматичні варіанти значень слова — нормативні й авторські зв'язки слів, проблеми дослідження багатозначності, особливості використання в текстах тих чи інших граматичних форм, синтаксичних конструкцій, іншомовні запозичення, нові слова та значення, тематичний розподіл лексики.
Конкорданс є традиційним, давно відомим, але досі недостатньо оціненим в Україні лексикографічним способом вивчення тексту. Він дає повний індекс слів у найближчих і розширених контекстах. Наприклад, для того щоб дізнатися, що писав Шевченко про щастя, потрібно в конкордансі його творів знайти всі слова з морфемою «щаст» (конкорданс словоформ слова «щастя»). Інтерес до конкордансу є свідченням характерної тенденції сучасної науки — прагнення подолати «гуманітарний» суб'єктивізм при аналізі явищ мистецтва. Конкорданс є корисним супутником вдумливого читача і одним із ефективних інструментів вивчення літературного тексту. Інколи конкорданс називають «словником-навігатором» до творів. У цих словниках зареєстровано всі слова, які використав письменник у своїх творах, наводяться значення, в яких ці слова вжиті, фіксуються всі форми кожного слова, скільки разів яка форма вжита і де саме. Використання словників-конкордансів полегшує дослідження структур найвидатніших творів як української, так і зарубіжної літератури. Впродовж XX — XXI століття, форма конкордансу до певних праць, а інколи й до самої творчості письменника, не тільки утвердилась, але й удосконалилась. В англійській та американській літературі конкорданс став розповсюдженим та загальноприйнятим жанром письменницьких словників.
Головним завданням конкордансу є відображення всіх випадків вживання слова. На відміну від словника, який ставить в основу словникову статтю, конкорданс наводить приклади — контексти слововживань. Конкорданс подає усі або вибіркові контексти вживання певного слова чи словоформи, наприклад, конкорданс поетичних творів Тараса Шевченка «точно відмічає, де в «Кобзарі», і в яких текстуальних обставинах з'являється кожна вжита Шевченком словоформа, як українська, так і російська». У ньому зафіксовано 18 401 лексичну одиницю і подано 83 731 випадок їхнього вживання. Опрацювання матеріалу здійснено з використанням комп’ютерних програм.
Конкорданси забезпечують надійну емпіричну базу і набагато більший обсяг даних аніж традиційні лексикографічні підходи. Матеріали конкордансу надають можливість простежити парадигматичні зв'язки в тексті, побачити і кількісно оцінити нюанси слововживання в різні періоди творчості митця, виявити характерні для нього синтаксичні конструкції. Конкорданс також може бути використаний при описі розподілу семантичних полів у лексиці літератора. Частотна сполучуваність елементів певних семантичних полів дає найбільш суттєві відомості не тільки про лексико-семантичні відмінності ідіостилі письменника і його світогляду, але може також бути базою для зіставлення різних ідіостилів між собою. Дж. Томас Шоу пояснює:
Словник — це фундамент знайомства з мовою, конкорданси — це фундамент знайомства з літературною мовою. У будь-якій літературі існує набір конкордансів до її класичних авторів, і вони, терпляче стоячи на бібліотечних полицях, повільно роблять свою культурну справу. ... Всі дрібні відтінки значення кожного слова виступають при цьому так вичерпно ясно, як ні в якому словнику. ... Рідко хто має уявлення про вік слова (є таке поняття!), і навіть коли серйозний перекладач свідомо стилізує свою мову "під Пушкіна", то вибираючи, скажімо, між словами "ніби", "точно" і "немов", рідко хто відчуває, що для Пушкіна слово "немов" було просторічним і в авторській мові недоречним. Нарешті, пояснювати це для простих читачів, які люблять літературу, здавалося б і зовсім ні до чого, - а все-таки хочеться: гортаючи сторінки конкордансу навіть без наукової мети, раз у раз натикаєшся на прекрасні пушкінські рядки, які начебто ти повинен пам'ятати, а не пам'ятаєш, і тому зайвий раз потягнешся до зібрання творів, щоб перевірити знахідку.
Оригінальний текст (рос.)Словарь — это фундамент знакомства с языком, конкордансы — это фундамент знакомства с литературным языком. В любой литературе существует набор конкордансов к ее классическим авторам, и они, терпеливо стоя на библиотечных полках, медленно делают свое культурное дело. … Все мельчайшие оттенки значения каждого слова выступают при этом так исчерпывающе ясно, как ни в каком словаре. … редко кто имеет представление о возрасте слова (есть такое понятие!), и даже когда серьезный переводчик сознательно стилизует свой язык “под Пушкина”, то выбирая, скажем, между словами „будто”, „точно” и „словно”, редко кто чувствует, что для Пушкина слово „словно” было просторечным и в авторской речи неуместным. Наконец, объяснять это для простых читателей, любящих литературу, казалось бы и вовсе ни к чему, – а все-таки хочется: листая страницы конкорданса даже без научной цели, то и дело натыкаешься на прекрасные пушкинские строки, которые вроде бы ты должен помнить, а не помнишь, и поэтому лишний раз потянешься к собранию сочинений, чтобы проверить находку
Сучасні методи комп'ютерної обробки тексту дозволяють відповісти на ряд питань, що залишаються за межами інтуїтивних оцінок дослідників — комп'ютерний конкорданс дозволяє швидко і ефективно порівняти всі контексти вживання слова, проаналізувати їх, побачити слово в самому тексті художнього твору. Словник-конкорданс із розробленим для нього інтерфейсом є надійним комп'ютерним інструментом для підтримки різноаспектних досліджень української мови, стилістики, ідіостилю.
Функції конкордансу при вивченні тексту
- Пошукова функція забезпечує можливість швидкого знаходження за одним словом потрібного фрагменту тексту. Конкорданс корисний, якщо потрібно терміново звірити або підібрати цитату, уточнити текст оригіналу. Ця функція може знадобитися і школяру, і вчителю, й науковцю — упоряднику хрестоматії. Дана функція також забезпечує пошук фраз та ідіом у тексті, пошук термінів або ідіом у пам'яті перекладів.
- Евристична функція — вона відрізняє конкорданс від іменних покажчиків, оскільки в конкордансі при слові наведені також і контексти. Наприклад, в романі у віршах О. С. Пушкіна «Євгеній Онєгін» існують наступні контексти при слові Москва: «моя», «про тебе», «дочка улюблена», «пихата»... Загалом контексти можуть дати нове розуміння тексту, служити підказувачем і порадником читачеві та дослідникові.
- Функція порівняння — забезпечує можливість порівняння різних вжитків та значень слова в тексті.
- Аналітична функція — для аналізу ключових слів, фраз та ідіом, частотного вжитку слова.
- Функція індексації — для створення індексів і списків слів при підготовці тексту для публікації.
Приклади конкордансів
- Конкорданція поетичних творів Тараса Шевченка / Ред. і упоряд.: Олег Ільницький, Юрій Гавриш. У 4-х тт. Нью-Йорк-Едмонтон : Наукове Товариство ім. Шевченка в США, Канадський Інститут Українських Студій, 2001.
- Том 1 [ 23 лютого 2022 у Wayback Machine.]. 808 с.
- Том 2 [ 23 лютого 2022 у Wayback Machine.]. 786 с.
- Том 3 [ 23 лютого 2022 у Wayback Machine.]. 954 с.
- Том 4 [ 23 лютого 2022 у Wayback Machine.]. 734 с.
- Онлайн-конкорданс роману Івана Франка «Перехресні стежки» [ 11 грудня 2016 у Wayback Machine.]
- Онлайн-конкорданс повних творів Григорія Сковороди на сайті Албертського університету в Канаді [ 19 листопада 2011 у Wayback Machine.]
- Онлайн-конкорданс творів Б. К. Зайцева[недоступне посилання з липня 2019]
- Словник-конкорданс публіцистики Ф. М. Достоєвського [ 10 вересня 2011 у Wayback Machine.] (рос.)
- Навігатор до «Євгенія Онєгіна» — досвід конкордансу [ 19 листопада 2011 у Wayback Machine.] (рос.)
- Частотний словник-конкорданс словоформ мови Ф. І. Тютчева [ 9 березня 2011 у Wayback Machine.] (рос.)
- Opere di Bandello — Конкорданс творів та частотний словник [ 8 червня 2011 у Wayback Machine.]
- Shakespeare concordance [ 5 червня 2011 у Wayback Machine.] — A concordance of Shakespeare's complete works (from Open Source Shakespeare) (англ.)
Джерела
- Бук С., Ровенчак А. Онлайн-конкорданс роману Івана Франка «Перехресні стежки» // Іван Франко: дух, наука, думка, воля: Матеріали Міжнародного наукового конгресу, присвяченого 150-річчю від дня народження Івана Франка (Львів, 27 вересня — 1 жовтня 2006 р.). — Львів: Видавничий центр Львівського національного університету імені Івана Франка, 2010. — Т. 2. — С. 203—211. [1][недоступне посилання]
- Ващенко В. С. (ред.) Словник мови Шевченка. — К.: Наукова думка, 1964. — Т. 1. — 484 с., Т. 2. — 566 с.
- Тараненко О. О. Мови письменника словник // Українська мова: Енциклопедія / редкол.: В. М. Русанівський та інші. — 2-ге вид., випр. і доп. — К.: в-во Українська енциклопедія ім.. М. П. Бажана, 2004. — С. 355.
- Что такое конкорданс?[недоступне посилання з липня 2019](рос.)
- Наталія Дарчук. Параметризована база даних сучасної української мови на основі частотних словників
Примітки
- . Архів оригіналу за 28 травня 2014. Процитовано 1 червня 2011.
- Словарь иностранных слов : [Более 4500 слов и выражений] / Н. Г. Комлев. М. : ЭКСМО, 2006. 669 с. (рос.)
- . Архів оригіналу за 19 листопада 2011. Процитовано 1 червня 2011.
- Конкорданція поетичних творів Тараса Шевченка / Ред. і упоряд.: Олег Ільницький, Юрій Гавриш. У 4-х тт.— Торонто, 2001.— Т. 1.— С. ХІХ.
- Дж. Томас Шоу. Конкорданс к стихам А. С. Пушкина : [в 2-х т.] / Дж. Томас Шоу. – М. : Языки русской культуры, 2000. – 1300 с.
Посилання
- Конкорданс // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 514.
- Бойко М. Ф. Словопокажчик драматичних творів Лесі Українки. — К.: Видавництво АН УРСР, 1961. — 93 с.
- Бурячок А. А., Залишко А. Т., Ротач А. О., Северин М. Д. Лексика п’єс та од І. П. Котляревського / За ред. А. Бурячка. — К.: Вища школа, 1974. — 54 с.
- Бук С. [Рецензія на:] Online Concordance to the Complete Works of Hryhorii Skovoroda (Он-лайн конкорданс повного зібрання творів Григорія Сковороди) // Українська мова. — 2010. — С. 109—115.
- Ващенко В. С., Петрова П. О. Шевченкова лексика. Словопокажчик до поезій Т. Г. Шевченка. — К.: Видавництво Київського державного університету ім. Т. Шевченка, 1961. — 106 с.
- Ващенко В. С., Медведєв Ф. П., Петрова П. О. Лексика «Енеїди» І. Котляревського. Покажчик слововживання. — Х.: В-во Харківського ун-ту, 1955. — 207 с.;
- Ковалик І. І., Ощипко І. Й. Художнє слово Василя Стефаника. Матеріали для Словопокажчика до новел В. Стефаника. Методичний посібник. — Львів: Вид-во Львівського ун-ту, 1972. — 131 с.
- Ковалик І. І. Принципи укладання Словника мови творів Івана Франка // Українське літературознавство. Іван Франко. Статті і матеріали. — Львів, 1968. — Вип. 5. — С. 174—183.;
- Ковалик І. І. Наукові філологічні основи укладання і побудови Словника мови художніх творів Івана Франка // Українське літературознавство. Іван Франко. Статті і матеріали. — Львів, 1972. — Вип. 17. — С. 3—10.
- Лук’янюк К. М. (гол. ред.) Юрій Федькович: Словопокажчик мови творів письменника. — Чернівці: Місто, 2004. — 188 с.
- Оліфіренко Л. В. (уклад.) Словник поетичної мови Василя Стуса (Рідковживані слова та індивідуальноавторські новотвори). — К.: Абрис, 2003. — 90 с.
- Подготовка частотных словарей и конкордансов на компьютере [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.] (рос.)
- Сизько Т. Лексика мови Архипа Тесленка. Словопокажчик оповідань. — Дніпропетровськ, 1970. — 101 с.
Див. також
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Konkordans vid nim konkordanz angl concordance zgoda vidpovidnist lat conncordare uzgodzhuvatisya privoditi do zgodi osoblivij tip slovnika v yakomu kozhne slovo abo ponyattya roztashovani v alfavitnomu poryadku z minimalnim kontekstom i vsima vipadkami vzhivannya u comu teksti spisok slovovzhivan z vidsilannyami do vsih kontekstiv Konkordans inkoli viznachayut yak slovnik spoluchuvanosti movnih odinic slovnik kontekstiv abo slovopokazhchik z kontekstom Isnuyut konkordansi bagatoh znachimih tekstiv Bibliyi tvoriv Vilyama Shekspira Tarasa Shevchenka Ivana Franka tosho Znachennya i zavdannyaDlya bagatoh doslidzhen iz problem funkcionuvannya movnih odinic vinikaye potreba u slovniku konkordansi do tekstiv U comu slovniku formuyetsya za dopomogoyu komp yuternih program ce robitsya avtomatichno reyestr sliv slovoform yaki zustrilisya v korpusi tekstiv iz vidpovidnoyu adresaciyeyu ta gramatichnimi harakteristikami Vlasne slovnik konkordans ye vporyadkovanoyu leksiko gramatichnoyu kartotekoyu pevnih tekstiv na osnovi yakih mozhna provoditi rizni doslidzhennya viyavlyati leksiko gramatichni varianti znachen slova normativni j avtorski zv yazki sliv problemi doslidzhennya bagatoznachnosti osoblivosti vikoristannya v tekstah tih chi inshih gramatichnih form sintaksichnih konstrukcij inshomovni zapozichennya novi slova ta znachennya tematichnij rozpodil leksiki Konkordans ye tradicijnim davno vidomim ale dosi nedostatno ocinenim v Ukrayini leksikografichnim sposobom vivchennya tekstu Vin daye povnij indeks sliv u najblizhchih i rozshirenih kontekstah Napriklad dlya togo shob diznatisya sho pisav Shevchenko pro shastya potribno v konkordansi jogo tvoriv znajti vsi slova z morfemoyu shast konkordans slovoform slova shastya Interes do konkordansu ye svidchennyam harakternoyi tendenciyi suchasnoyi nauki pragnennya podolati gumanitarnij sub yektivizm pri analizi yavish mistectva Konkordans ye korisnim suputnikom vdumlivogo chitacha i odnim iz efektivnih instrumentiv vivchennya literaturnogo tekstu Inkoli konkordans nazivayut slovnikom navigatorom do tvoriv U cih slovnikah zareyestrovano vsi slova yaki vikoristav pismennik u svoyih tvorah navodyatsya znachennya v yakih ci slova vzhiti fiksuyutsya vsi formi kozhnogo slova skilki raziv yaka forma vzhita i de same Vikoristannya slovnikiv konkordansiv polegshuye doslidzhennya struktur najvidatnishih tvoriv yak ukrayinskoyi tak i zarubizhnoyi literaturi Vprodovzh XX XXI stolittya forma konkordansu do pevnih prac a inkoli j do samoyi tvorchosti pismennika ne tilki utverdilas ale j udoskonalilas V anglijskij ta amerikanskij literaturi konkordans stav rozpovsyudzhenim ta zagalnoprijnyatim zhanrom pismennickih slovnikiv Golovnim zavdannyam konkordansu ye vidobrazhennya vsih vipadkiv vzhivannya slova Na vidminu vid slovnika yakij stavit v osnovu slovnikovu stattyu konkordans navodit prikladi konteksti slovovzhivan Konkordans podaye usi abo vibirkovi konteksti vzhivannya pevnogo slova chi slovoformi napriklad konkordans poetichnih tvoriv Tarasa Shevchenka tochno vidmichaye de v Kobzari i v yakih tekstualnih obstavinah z yavlyayetsya kozhna vzhita Shevchenkom slovoforma yak ukrayinska tak i rosijska U nomu zafiksovano 18 401 leksichnu odinicyu i podano 83 731 vipadok yihnogo vzhivannya Opracyuvannya materialu zdijsneno z vikoristannyam komp yuternih program Konkordansi zabezpechuyut nadijnu empirichnu bazu i nabagato bilshij obsyag danih anizh tradicijni leksikografichni pidhodi Materiali konkordansu nadayut mozhlivist prostezhiti paradigmatichni zv yazki v teksti pobachiti i kilkisno ociniti nyuansi slovovzhivannya v rizni periodi tvorchosti mitcya viyaviti harakterni dlya nogo sintaksichni konstrukciyi Konkordans takozh mozhe buti vikoristanij pri opisi rozpodilu semantichnih poliv u leksici literatora Chastotna spoluchuvanist elementiv pevnih semantichnih poliv daye najbilsh suttyevi vidomosti ne tilki pro leksiko semantichni vidminnosti idiostili pismennika i jogo svitoglyadu ale mozhe takozh buti bazoyu dlya zistavlennya riznih idiostiliv mizh soboyu Dzh Tomas Shou poyasnyuye Slovnik ce fundament znajomstva z movoyu konkordansi ce fundament znajomstva z literaturnoyu movoyu U bud yakij literaturi isnuye nabir konkordansiv do yiyi klasichnih avtoriv i voni terplyache stoyachi na bibliotechnih policyah povilno roblyat svoyu kulturnu spravu Vsi dribni vidtinki znachennya kozhnogo slova vistupayut pri comu tak vicherpno yasno yak ni v yakomu slovniku Ridko hto maye uyavlennya pro vik slova ye take ponyattya i navit koli serjoznij perekladach svidomo stilizuye svoyu movu pid Pushkina to vibirayuchi skazhimo mizh slovami nibi tochno i nemov ridko hto vidchuvaye sho dlya Pushkina slovo nemov bulo prostorichnim i v avtorskij movi nedorechnim Nareshti poyasnyuvati ce dlya prostih chitachiv yaki lyublyat literaturu zdavalosya b i zovsim ni do chogo a vse taki hochetsya gortayuchi storinki konkordansu navit bez naukovoyi meti raz u raz natikayeshsya na prekrasni pushkinski ryadki yaki nachebto ti povinen pam yatati a ne pam yatayesh i tomu zajvij raz potyagneshsya do zibrannya tvoriv shob pereviriti znahidku Originalnij tekst ros Slovar eto fundament znakomstva s yazykom konkordansy eto fundament znakomstva s literaturnym yazykom V lyuboj literature sushestvuet nabor konkordansov k ee klassicheskim avtoram i oni terpelivo stoya na bibliotechnyh polkah medlenno delayut svoe kulturnoe delo Vse melchajshie ottenki znacheniya kazhdogo slova vystupayut pri etom tak ischerpyvayushe yasno kak ni v kakom slovare redko kto imeet predstavlenie o vozraste slova est takoe ponyatie i dazhe kogda sereznyj perevodchik soznatelno stilizuet svoj yazyk pod Pushkina to vybiraya skazhem mezhdu slovami budto tochno i slovno redko kto chuvstvuet chto dlya Pushkina slovo slovno bylo prostorechnym i v avtorskoj rechi neumestnym Nakonec obyasnyat eto dlya prostyh chitatelej lyubyashih literaturu kazalos by i vovse ni k chemu a vse taki hochetsya listaya stranicy konkordansa dazhe bez nauchnoj celi to i delo natykaeshsya na prekrasnye pushkinskie stroki kotorye vrode by ty dolzhen pomnit a ne pomnish i poetomu lishnij raz potyaneshsya k sobraniyu sochinenij chtoby proverit nahodku Suchasni metodi komp yuternoyi obrobki tekstu dozvolyayut vidpovisti na ryad pitan sho zalishayutsya za mezhami intuyitivnih ocinok doslidnikiv komp yuternij konkordans dozvolyaye shvidko i efektivno porivnyati vsi konteksti vzhivannya slova proanalizuvati yih pobachiti slovo v samomu teksti hudozhnogo tvoru Slovnik konkordans iz rozroblenim dlya nogo interfejsom ye nadijnim komp yuternim instrumentom dlya pidtrimki riznoaspektnih doslidzhen ukrayinskoyi movi stilistiki idiostilyu Funkciyi konkordansu pri vivchenni tekstuPoshukova funkciya zabezpechuye mozhlivist shvidkogo znahodzhennya za odnim slovom potribnogo fragmentu tekstu Konkordans korisnij yaksho potribno terminovo zviriti abo pidibrati citatu utochniti tekst originalu Cya funkciya mozhe znadobitisya i shkolyaru i vchitelyu j naukovcyu uporyadniku hrestomatiyi Dana funkciya takozh zabezpechuye poshuk fraz ta idiom u teksti poshuk terminiv abo idiom u pam yati perekladiv Evristichna funkciya vona vidriznyaye konkordans vid imennih pokazhchikiv oskilki v konkordansi pri slovi navedeni takozh i konteksti Napriklad v romani u virshah O S Pushkina Yevgenij Onyegin isnuyut nastupni konteksti pri slovi Moskva moya pro tebe dochka ulyublena pihata Zagalom konteksti mozhut dati nove rozuminnya tekstu sluzhiti pidkazuvachem i poradnikom chitachevi ta doslidnikovi Funkciya porivnyannya zabezpechuye mozhlivist porivnyannya riznih vzhitkiv ta znachen slova v teksti Analitichna funkciya dlya analizu klyuchovih sliv fraz ta idiom chastotnogo vzhitku slova Funkciya indeksaciyi dlya stvorennya indeksiv i spiskiv sliv pri pidgotovci tekstu dlya publikaciyi Prikladi konkordansivKonkordanciya poetichnih tvoriv Tarasa Shevchenka Red i uporyad Oleg Ilnickij Yurij Gavrish U 4 h tt Nyu Jork Edmonton Naukove Tovaristvo im Shevchenka v SShA Kanadskij Institut Ukrayinskih Studij 2001 Tom 1 23 lyutogo 2022 u Wayback Machine 808 s Tom 2 23 lyutogo 2022 u Wayback Machine 786 s Tom 3 23 lyutogo 2022 u Wayback Machine 954 s Tom 4 23 lyutogo 2022 u Wayback Machine 734 s Onlajn konkordans romanu Ivana Franka Perehresni stezhki 11 grudnya 2016 u Wayback Machine Onlajn konkordans povnih tvoriv Grigoriya Skovorodi na sajti Albertskogo universitetu v Kanadi 19 listopada 2011 u Wayback Machine Onlajn konkordans tvoriv B K Zajceva nedostupne posilannya z lipnya 2019 Slovnik konkordans publicistiki F M Dostoyevskogo 10 veresnya 2011 u Wayback Machine ros Navigator do Yevgeniya Onyegina dosvid konkordansu 19 listopada 2011 u Wayback Machine ros Chastotnij slovnik konkordans slovoform movi F I Tyutcheva 9 bereznya 2011 u Wayback Machine ros Opere di Bandello Konkordans tvoriv ta chastotnij slovnik 8 chervnya 2011 u Wayback Machine Shakespeare concordance 5 chervnya 2011 u Wayback Machine A concordance of Shakespeare s complete works from Open Source Shakespeare angl DzherelaBuk S Rovenchak A Onlajn konkordans romanu Ivana Franka Perehresni stezhki Ivan Franko duh nauka dumka volya Materiali Mizhnarodnogo naukovogo kongresu prisvyachenogo 150 richchyu vid dnya narodzhennya Ivana Franka Lviv 27 veresnya 1 zhovtnya 2006 r Lviv Vidavnichij centr Lvivskogo nacionalnogo universitetu imeni Ivana Franka 2010 T 2 S 203 211 1 nedostupne posilannya Vashenko V S red Slovnik movi Shevchenka K Naukova dumka 1964 T 1 484 s T 2 566 s Taranenko O O Movi pismennika slovnik Ukrayinska mova Enciklopediya redkol V M Rusanivskij ta inshi 2 ge vid vipr i dop K v vo Ukrayinska enciklopediya im M P Bazhana 2004 S 355 Chto takoe konkordans nedostupne posilannya z lipnya 2019 ros Nataliya Darchuk Parametrizovana baza danih suchasnoyi ukrayinskoyi movi na osnovi chastotnih slovnikivPrimitki Arhiv originalu za 28 travnya 2014 Procitovano 1 chervnya 2011 Slovar inostrannyh slov Bolee 4500 slov i vyrazhenij N G Komlev M EKSMO 2006 669 s ISBN 5 699 15967 3 ros Arhiv originalu za 19 listopada 2011 Procitovano 1 chervnya 2011 Konkordanciya poetichnih tvoriv Tarasa Shevchenka Red i uporyad Oleg Ilnickij Yurij Gavrish U 4 h tt Toronto 2001 T 1 S HIH Dzh Tomas Shou Konkordans k stiham A S Pushkina v 2 h t Dzh Tomas Shou M Yazyki russkoj kultury 2000 1300 s PosilannyaKonkordans Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 514 Bojko M F Slovopokazhchik dramatichnih tvoriv Lesi Ukrayinki K Vidavnictvo AN URSR 1961 93 s Buryachok A A Zalishko A T Rotach A O Severin M D Leksika p yes ta od I P Kotlyarevskogo Za red A Buryachka K Visha shkola 1974 54 s Buk S Recenziya na Online Concordance to the Complete Works of Hryhorii Skovoroda On lajn konkordans povnogo zibrannya tvoriv Grigoriya Skovorodi Ukrayinska mova 2010 S 109 115 Vashenko V S Petrova P O Shevchenkova leksika Slovopokazhchik do poezij T G Shevchenka K Vidavnictvo Kiyivskogo derzhavnogo universitetu im T Shevchenka 1961 106 s Vashenko V S Medvedyev F P Petrova P O Leksika Eneyidi I Kotlyarevskogo Pokazhchik slovovzhivannya H V vo Harkivskogo un tu 1955 207 s Kovalik I I Oshipko I J Hudozhnye slovo Vasilya Stefanika Materiali dlya Slovopokazhchika do novel V Stefanika Metodichnij posibnik Lviv Vid vo Lvivskogo un tu 1972 131 s Kovalik I I Principi ukladannya Slovnika movi tvoriv Ivana Franka Ukrayinske literaturoznavstvo Ivan Franko Statti i materiali Lviv 1968 Vip 5 S 174 183 Kovalik I I Naukovi filologichni osnovi ukladannya i pobudovi Slovnika movi hudozhnih tvoriv Ivana Franka Ukrayinske literaturoznavstvo Ivan Franko Statti i materiali Lviv 1972 Vip 17 S 3 10 Luk yanyuk K M gol red Yurij Fedkovich Slovopokazhchik movi tvoriv pismennika Chernivci Misto 2004 188 s Olifirenko L V uklad Slovnik poetichnoyi movi Vasilya Stusa Ridkovzhivani slova ta individualnoavtorski novotvori K Abris 2003 90 s Podgotovka chastotnyh slovarej i konkordansov na kompyutere 5 bereznya 2016 u Wayback Machine ros Sizko T Leksika movi Arhipa Teslenka Slovopokazhchik opovidan Dnipropetrovsk 1970 101 s Div takozhLiteraturoznavchij slovnik dovidnik Korpusna lingvistika Analiz literaturnogo tvoru