Гімн Науру — композиція «Nauru Bwiema» («Науру, батьківщина наша»).
Nauru Bwiema | |
---|---|
Країна | Науру |
Слова | d |
Мелодія | d |
Затверджений | 1968 |
Автор слів — Маргарет Гендрі (Margaret Hendrie), автор музики — Лоуренс-Генрі Гікс (Laurence Henry Hicks). Гімн затверджений у 1968 році.
Текст на мові науру | Переклад на українську мову |
---|---|
Nauru bwiema, ngabena ma auwe. | Науру, батьківщина наша, ми любимо тебе. |
Ma dedaro bwe dogum, mo otata bet egom. | Ми молимось за тебе, і славимо твоє ім'я. |
Atsin ngago bwien okor ama bagadugu, | З давніх пір ти була домом наших предків, |
Epoa ngabuna ri nan orre bet imur. | І будеш ним для поколінь прийдешніх. |
Ama memag ma nan epodan eredu won engiden, | Ми всі збираємося, щоб вшановувати твій прапор, |
Miyan aema ngeiyin ouge, | І ми радіємо, кажучи: |
Nauru eko dogin! | «Науру понад усе!» |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gimn Nauru kompoziciya Nauru Bwiema Nauru batkivshina nasha Nauru batkivshina nashaNauru BwiemaKrayinaNauruSlovadMelodiyadZatverdzhenij1968 Avtor sliv Margaret Gendri Margaret Hendrie avtor muziki Lourens Genri Giks Laurence Henry Hicks Gimn zatverdzhenij u 1968 roci Nauru Bwiema Tekst na movi nauru Pereklad na ukrayinsku movuNauru bwiema ngabena ma auwe Nauru batkivshina nasha mi lyubimo tebe Ma dedaro bwe dogum mo otata bet egom Mi molimos za tebe i slavimo tvoye im ya Atsin ngago bwien okor ama bagadugu Z davnih pir ti bula domom nashih predkiv Epoa ngabuna ri nan orre bet imur I budesh nim dlya pokolin prijdeshnih Ama memag ma nan epodan eredu won engiden Mi vsi zbirayemosya shob vshanovuvati tvij prapor Miyan aema ngeiyin ouge I mi radiyemo kazhuchi Nauru eko dogin Nauru ponad use