«Бог ся ражда́є» — українська колядка в обробці Остапа Нижанківського (1862—1919).
Текст коляди поширювався у рукописних кантичках з другої половини XIX століття, в 1886 році був опублікований у львівському перевиданні "Богогласника" (№57).
За мотивами євангельського сюжету про народження Ісуса Христа у Вифлеємі. У колядці згадуються Марія, Йосип, ангели, три волхви з дарунками, пастирі.
Текст
- Бог ся раждає, хто ж 'Го може знати!
- Ісус 'Му ім'я, а Марія — Мати!
Приспів:
- Тут Ангели чудяться,
- Рожденного бояться.
- А віл стоїть, трясеться,
- Осел смутно пасеться.
- Пастиріє клячуть,
- В плоті Бога бачуть
- Тут же, тут же, тут же, тут же, тут!
- Марія 'Му Мати прекрасно співає,
- А хор ангельський Їй допомагає.
Приспів.
- Йосиф старенький колише Дитятко:
- "Люляй же, люляй, мале Отрочатко!"
Приспів.
- Царі зі сходу славу днесь голосять,
- Ладан і смирну, золото приносять.
Приспів.
- А пастиріє к Ньому прибігають,
- І яко царя свойого вітають.
Приспів.
- І ми днесь, браття, к Ньому прибігаймо.
- Рожденному Богу хвалу, честь віддаймо.
Варіанти колядки
На мелодію колядки «Бог ся раждає» виконується також різдвяна пісня «Нині рождество Божого Дитяти». Лейтмотив — зустріч Різдва всіма українцями разом: лемками, подоляками, волиняками, бойками, полтавцями і гуцулами.
- Нині рождество Божого Дитяти,
- Браття-українці йдуть Його вітати.
Приспів:
- Тутки лемки співають, подоляки їм грають.
- Волиняк щось міркує, бойко легко танцює,
- Полтавець плясає, гуцул трембітає.
- Трара, трара, трара, ра-ра-ра.
- Чути довкола любі жарти, сміхи,
- Ісус маленький в ручки б'є з утіхи.
Приспів.
- Ісусе маленький, бався разом з нами,
- З Івасями та і з Михасями.
Приспів.
- Ісусе маленький, мило нам всміхнися,
- В кожній потребі за нас заступися.
Приспів.
- Ісусе маленький, і Пречиста Мати,
- Дозвольте Україні кращу долю мати.
Приспів:
На цю ж мелодію виконується упівська повстанська колядка «Бог ся раждає!»
- Бог ся раждає! Хто ж то може знати?
- Дніпр розбудився, ожили Карпати,
- Дністер хвилею шумить,
- Чорне море гомонить,
- На Поліссі гомін йде,
- Кубань плеще і гуде,
- В Києві озвались дзвони,
- Загули луги й загони.
- Всюди, всюди чути гамір, сміх.
- Йосиф старенький колише Дитятко,
- На сопілці грає мале гуцулятко.
- Їдуть бойки на санях,
- А гуцули в кресанях,
- Поліщуки в личаках,
- А кияни в чобітках.
- Їдуть, їдуть з України
- До Господньої Дитини.
- Дари, дари з собою везуть.
- Ірод московський думав обдурити,
- Червону зірку хотів засвітити.
- А нам її не треба,
- Хочем світла із неба,
- Хочем щастя у наш край,
- Ти нам, Боже, помагай.
- Благослови, Божий Сину,
- Нашу неньку Україну.
- Волю й долю Ти для неї дай.
- Текст з рукописного співанника 1870-х років, опублікований Михайлом Грушевським:
- Бог раждается, хто ж то может знати?
- Імя єму Ісус, Марія му мати.
- Тут ангели чудяться,
- Рожденного бояться,
- Бавол стоїть – трясеться,
- Осел смутно пасет ся,
- Пастушкови клянчать,
- В плоти Бога бачать
- Тут же, тут же, тут же, тут же, тут.
- Панна пречиста так єму співає,
- І хор архангельський так допомагає.
- Люляй же, мой сину, а не на віки,
- Бо потом возьмеш з пекла чоловіки!
- Тріє царіє от восток приходять,
- Ливан, смирно, злато дари му приносять.
- Іосиф старец колише дитятко,
- Нинай же, нинай, мале пахолятко!
- А пастиріє к нему прибігають,
- Яко Пана своєго витають.
- Правда, же не знали и ангели ціло,
- Же Бог взяв на себе человіческоє тіло.
- І ми всі вірні к нему прибігаймо,
- Нарожденному Богу хвалу отдаймо!
- Тут ангели чудяться,
- Рожденного бояться,
- Бовол стоїть – трясеться,
- Осел смутно пасеться,
- Пастушкові клянчать,
- В плоти Бога бачать
- Тут же, тут же, тут же, тут же, тут.
Див. також
Примітки
- Це оригінальна назва колядки, нині ж поширена назва «Бог ся рождає» виникла як псевдоцерковнослов'янізм під впливом російської мови; Юрій Шевельов писав про це в монографії «Історична фонологія української мови»: «Російське походження сучасних церковнослов'янізмів прозраджують такі форми, як "огонь... рождається з землі" (Тичина 1923). Справжня церковнослов'янська форма мала б вигляд раждаєт(ься).» (стор. 134 українського перекладу)
- . Архів оригіналу за 5 січня 2011. Процитовано 26 грудня 2010.
- . Архів оригіналу за 26 грудня 2012. Процитовано 26 грудня 2010.
- Михайло Грушевський «Кілька духовних віршів з Галичини»/ ЗНТШ, т. XIV, 1896, [Miscell.] стор. 5—6.
Див. також
Примітки
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bog sya razhda ye ukrayinska kolyadka v obrobci Ostapa Nizhankivskogo 1862 1919 Bog sya razhdaye source source Skryabin i Taras Chubaj Pri problemah glyante v dovidku Tekst kolyadi poshiryuvavsya u rukopisnih kantichkah z drugoyi polovini XIX stolittya v 1886 roci buv opublikovanij u lvivskomu perevidanni Bogoglasnika 57 Za motivami yevangelskogo syuzhetu pro narodzhennya Isusa Hrista u Vifleyemi U kolyadci zgaduyutsya Mariya Josip angeli tri volhvi z darunkami pastiri TekstBog sya razhdaye hto zh Go mozhe znati Isus Mu im ya a Mariya Mati Prispiv Tut Angeli chudyatsya Rozhdennogo boyatsya A vil stoyit tryasetsya Osel smutno pasetsya Pastiriye klyachut V ploti Boga bachut Tut zhe tut zhe tut zhe tut zhe tut dd Mariya Mu Mati prekrasno spivaye A hor angelskij Yij dopomagaye Prispiv Josif starenkij kolishe Dityatko Lyulyaj zhe lyulyaj male Otrochatko Prispiv Cari zi shodu slavu dnes golosyat Ladan i smirnu zoloto prinosyat Prispiv A pastiriye k Nomu pribigayut I yako carya svojogo vitayut Prispiv I mi dnes brattya k Nomu pribigajmo Rozhdennomu Bogu hvalu chest viddajmo Varianti kolyadkiNa melodiyu kolyadki Bog sya razhdaye vikonuyetsya takozh rizdvyana pisnya Nini rozhdestvo Bozhogo Dityati Lejtmotiv zustrich Rizdva vsima ukrayincyami razom lemkami podolyakami volinyakami bojkami poltavcyami i guculami Nini rozhdestvo Bozhogo Dityati Brattya ukrayinci jdut Jogo vitati Prispiv Tutki lemki spivayut podolyaki yim grayut Volinyak shos mirkuye bojko legko tancyuye Poltavec plyasaye gucul trembitaye Trara trara trara ra ra ra dd Chuti dovkola lyubi zharti smihi Isus malenkij v ruchki b ye z utihi Prispiv Isuse malenkij bavsya razom z nami Z Ivasyami ta i z Mihasyami Prispiv Isuse malenkij milo nam vsmihnisya V kozhnij potrebi za nas zastupisya Prispiv Isuse malenkij i Prechista Mati Dozvolte Ukrayini krashu dolyu mati Prispiv Na cyu zh melodiyu vikonuyetsya upivska povstanska kolyadka Bog sya razhdaye Bog sya razhdaye Hto zh to mozhe znati Dnipr rozbudivsya ozhili Karpati Dnister hvileyu shumit Chorne more gomonit Na Polissi gomin jde Kuban pleshe i gude V Kiyevi ozvalis dzvoni Zaguli lugi j zagoni Vsyudi vsyudi chuti gamir smih dd Josif starenkij kolishe Dityatko Na sopilci graye male guculyatko Yidut bojki na sanyah A guculi v kresanyah Polishuki v lichakah A kiyani v chobitkah Yidut yidut z Ukrayini Do Gospodnoyi Ditini Dari dari z soboyu vezut dd Irod moskovskij dumav obduriti Chervonu zirku hotiv zasvititi A nam yiyi ne treba Hochem svitla iz neba Hochem shastya u nash kraj Ti nam Bozhe pomagaj Blagoslovi Bozhij Sinu Nashu nenku Ukrayinu Volyu j dolyu Ti dlya neyi daj dd Tekst z rukopisnogo spivannika 1870 h rokiv opublikovanij Mihajlom Grushevskim Bog razhdaetsya hto zh to mozhet znati Imya yemu Isus Mariya mu mati Tut angeli chudyatsya Rozhdennogo boyatsya Bavol stoyit tryasetsya Osel smutno paset sya Pastushkovi klyanchat V ploti Boga bachat Tut zhe tut zhe tut zhe tut zhe tut Panna prechista tak yemu spivaye I hor arhangelskij tak dopomagaye Lyulyaj zhe moj sinu a ne na viki Bo potom vozmesh z pekla choloviki Triye cariye ot vostok prihodyat Livan smirno zlato dari mu prinosyat Iosif starec kolishe dityatko Ninaj zhe ninaj male paholyatko A pastiriye k nemu pribigayut Yako Pana svoyego vitayut Pravda zhe ne znali i angeli cilo Zhe Bog vzyav na sebe chelovicheskoye tilo I mi vsi virni k nemu pribigajmo Narozhdennomu Bogu hvalu otdajmo Tut angeli chudyatsya Rozhdennogo boyatsya Bovol stoyit tryasetsya Osel smutno pasetsya Pastushkovi klyanchat V ploti Boga bachat Tut zhe tut zhe tut zhe tut zhe tut dd Div takozhSpisok ukrayinskih kolyadok i shedrivok Vo Vifleyemi nini novinaPrimitkiCe originalna nazva kolyadki nini zh poshirena nazva Bog sya rozhdaye vinikla yak psevdocerkovnoslov yanizm pid vplivom rosijskoyi movi Yurij Shevelov pisav pro ce v monografiyi Istorichna fonologiya ukrayinskoyi movi Rosijske pohodzhennya suchasnih cerkovnoslov yanizmiv prozradzhuyut taki formi yak ogon rozhdayetsya z zemli Tichina 1923 Spravzhnya cerkovnoslov yanska forma mala b viglyad razhdayet sya stor 134 ukrayinskogo perekladu Arhiv originalu za 5 sichnya 2011 Procitovano 26 grudnya 2010 Arhiv originalu za 26 grudnya 2012 Procitovano 26 grudnya 2010 Mihajlo Grushevskij Kilka duhovnih virshiv z Galichini ZNTSh t XIV 1896 Miscell stor 5 6 Div takozhSpisok ukrayinskih kolyadok i shedrivok Vo Vifleyemi nini novinaPrimitki