Ізво́д (від церк.-слов. изводъ — «зведення», «список», «редакція») — традиція прочитання (або вимова, редакція) церковнослов'янської мови з наближенням до однієї із сучасних слов'янських мов. Також, традиція запису (транслітерації) церковнослов'янського тексту літерами сучасного алфавіту однієї зі слов'янських мов за принципом «як чується — так пишеться».
Історія
Церковнослов'янська мова, що використовувалася лише в церковному вжитку, піддавалася впливу місцевої мови, тому вже в 12 столітті чітко простежується її поділ на так звані ізводи, варіанти прочитання.
Варіанти ізводів
- (вийшов з ужитку)
- східнослов'янські
- київський
- московський
- (вийшов з ужитку)
- валахо-молдавський
- боснійський
У східнослов'янському ізводі, в свою чергу, простежувалася різниця між вимовою в Московськії державі і вимовою на українських землях. На основі цих відмінностей відбувся поділ на київський ізвод і ізвод.
Приклад
Запис церковно-слов'янською мовою:
| Транслітерація московським ізводом:
| Транслітерація київським ізводом:
|
Див. також
Примітки
- Ізвод // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Початковий літописний звід [ 3 вересня 2020 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2003—2019. — .
- Зведення, або Ізвод // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 389.
- . Архів оригіналу за 30 листопада 2017. Процитовано 21 листопада 2017.
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- Сербський ізвод[недоступне посилання з червня 2019](рос.)
- Хорватские глаголические тексты Св. Писания [ 25 вересня 2013 у Wayback Machine.](рос.)
- . Архів оригіналу за 7 липня 2015. Процитовано 5 лютого 2013.
- Острожская Библия. Факсимильное издание. — Москва — Ленинград: Слово-Арт, 1988.
- Отче наш. Молитовник. До друку підготовлено в Перемишльській єпархії Польської православної церкви. 1989 рік.
Джерела
- Текстовые особенности редакции и извода [ 25 вересня 2013 у Wayback Machine.](рос.)
- Текстология славянской библии, А. А. Алексеев, С.-Петербург, 1999 [ 19 грудня 2013 у Wayback Machine.] , (рос.)
- Соболевский А. И. — Славяно-Русская Палеография [ 17 жовтня 2013 у Wayback Machine.]. СПб., 1901; 2-е изд. СПб., 1908. (рос.).
Посилання
- Ізвод // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 222. — 634 с.
- Сербський ізвод[недоступне посилання з червня 2019](рос.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ne plutati zi Zvodom Izvo d vid cerk slov izvod zvedennya spisok redakciya tradiciya prochitannya abo vimova redakciya cerkovnoslov yanskoyi movi z nablizhennyam do odniyeyi iz suchasnih slov yanskih mov Takozh tradiciya zapisu transliteraciyi cerkovnoslov yanskogo tekstu literami suchasnogo alfavitu odniyeyi zi slov yanskih mov za principom yak chuyetsya tak pishetsya IstoriyaCerkovnoslov yanska mova sho vikoristovuvalasya lishe v cerkovnomu vzhitku piddavalasya vplivu miscevoyi movi tomu vzhe v 12 stolitti chitko prostezhuyetsya yiyi podil na tak zvani izvodi varianti prochitannya Varianti izvodiv vijshov z uzhitku shidnoslov yanskikiyivskij moskovskij staromoskovskij novomoskovskij vijshov z uzhitku valaho moldavskij bosnijskij U shidnoslov yanskomu izvodi v svoyu chergu prostezhuvalasya riznicya mizh vimovoyu v Moskovskiyi derzhavi i vimovoyu na ukrayinskih zemlyah Na osnovi cih vidminnostej vidbuvsya podil na kiyivskij izvod i izvod PrikladZapis cerkovno slov yanskoyu movoyu Ѿche nash izhe esi na nebesѣh da svѧtitsѧ imѧ Tvoe da pryiidet carstvyie Tvoe da budet volѧ Tvoѧ ѧko na nebesi i na zemli Hlѣb nash nasushnyij dazhd nam dne s i ostavi nam dolgy nasha ѧko i my ostavlѧem dolzhnikom nashim i ne vvedi nas v napast no izbavi nas ѿ lukavago Transliteraciya moskovskim izvodom Otche nash Izhe esi na nebeseh Da svyatitsya imya Tvoe da priidet Carstvie Tvoe da budet volya Tvoya yako na nebesi i na zemli Hleb nash nasushnyj dazhd nam dnes i ostavi nam dolgi nasha yakozhe i my ostavlyaem dolzhnikom nashim i ne vvedi nas vo iskushenie no izbavi nas ot lukavago Transliteraciya kiyivskim izvodom Otche nash izhe yesi na nebesih da svyatitsya imya Tvoye da priidet carstviye Tvoye da budet volya Tvoya yako na nebesi i na zemli Hlib nash nasushnij dazhd nam dnes i ostavi nam dolgi nasha yakozhe i mi ostavlyayem dolzhnikom nashim i ne vvedi nas vo iskusheniye no izbavi nas ot lukavago Div takozhKiyivskij izvod Starocerkovnoslov yanska mova Cerkovnoslov yanska movaPrimitkiIzvod Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 Pochatkovij litopisnij zvid 3 veresnya 2020 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2003 2019 ISBN 966 00 0632 2 Zvedennya abo Izvod Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 389 Arhiv originalu za 30 listopada 2017 Procitovano 21 listopada 2017 Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Serbskij izvod nedostupne posilannya z chervnya 2019 ros Horvatskie glagolicheskie teksty Sv Pisaniya 25 veresnya 2013 u Wayback Machine ros Arhiv originalu za 7 lipnya 2015 Procitovano 5 lyutogo 2013 Ostrozhskaya Bibliya Faksimilnoe izdanie Moskva Leningrad Slovo Art 1988 Otche nash Molitovnik Do druku pidgotovleno v Peremishlskij yeparhiyi Polskoyi pravoslavnoyi cerkvi 1989 rik ISBN 86 397 0115 6DzherelaTekstovye osobennosti redakcii i izvoda 25 veresnya 2013 u Wayback Machine ros Tekstologiya slavyanskoj biblii A A Alekseev S Peterburg 1999 19 grudnya 2013 u Wayback Machine ISBN 5 86007 114 0 ros Sobolevskij A I Slavyano Russkaya Paleografiya 17 zhovtnya 2013 u Wayback Machine SPb 1901 2 e izd SPb 1908 ros PosilannyaIzvod Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 222 634 s Serbskij izvod nedostupne posilannya z chervnya 2019 ros