«Витівки кепського дівчиська» («Пригоди поганого дівчиська», «Бешкетування неґречної дівчинки») (ісп. Travesuras de la niña mala) — твір перуанського письменника, лауреата Нобелівської премії, Маріо Варгас Льйоса, що вийшов у світ у 2006.
Обкладинка українського видання | |
Автор | Маріо Варгас Льйоса |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Travesuras de la niña mala |
Країна | Перу |
Мова | Іспанська мова |
Жанр | роман |
Видавництво | |
Видано | 2006 |
Видано українською | 2010, Фоліо |
Сторінок | 475 с. |
ISBN | 978-966-03-5302-2 |
Сюжет
Головний герой Рікардо в юності живе у забезпеченій сім'ї в Лімі, Перу. Він зустрічає дівчину, що прикидається чилійкою, в яку він закохується. Після того як брехню дівчини викривають, вона зникає з його життя. Після переїзду до Парижу, Рікардо зустрічає «чилійку» знову. Проте тепер вона під іншим ім'ям таємно направляється на Кубу для проходження там революційного табору для тренування партизан. Кохання між ними розгорається знову і вона пропонує залишися у Парижі. Бажання дівчини — вирватися з бідності будь-якими засобами. Через слабодухість героя, вона змушена їхати на Кубу. Звідки вона втікає з дипломатом назад у Францію. Протягом усієї книги вона то з'являється, то зникає з життя Рікардо, що працює перекладачем. Він намагається утримати її, проте гроші та насичене пригодами життя цікавлять дівчину більше. Остаточно вони поєднуються лише перед самою смертю дівчини.
Український переклад
Переклад здійснили у видавництві Фоліо та видали у 2010. У тексті перекладу знаходять багато русизмів: «коротше», «куди веселіше», «куди цікавіше», «скоріше це…», «по світові», «брешеш ти все», «чорт забирай», «промок до нитки», «до них за допомогою», «у противному разі», «вони як пити дати запроторять». Є свідчення, що переклали не з іспанської мови, а з російської.
Примітки
- sumno.com. . jean123.sumno.com. Архів оригіналу за 20 вересня 2017. Процитовано 22 червня 2017.
- . krytyka.com. Архів оригіналу за 7 березня 2018. Процитовано 22 червня 2017.
Джерело
- Льйоса Витівки кепського дівчиська // Фоліо, Харків, 2010—475 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vitivki kepskogo divchiska Prigodi poganogo divchiska Beshketuvannya negrechnoyi divchinki isp Travesuras de la nina mala tvir peruanskogo pismennika laureata Nobelivskoyi premiyi Mario Vargas Ljosa sho vijshov u svit u 2006 Vitivki kepskogo divchiska Obkladinka ukrayinskogo vidannyaAvtorMario Vargas LjosaNazva movoyu originaluTravesuras de la nina malaKrayinaPeruMovaIspanska movaZhanrromanVidavnictvoVidano2006Vidano ukrayinskoyu2010 FolioStorinok475 s ISBN978 966 03 5302 2SyuzhetGolovnij geroj Rikardo v yunosti zhive u zabezpechenij sim yi v Limi Peru Vin zustrichaye divchinu sho prikidayetsya chilijkoyu v yaku vin zakohuyetsya Pislya togo yak brehnyu divchini vikrivayut vona znikaye z jogo zhittya Pislya pereyizdu do Parizhu Rikardo zustrichaye chilijku znovu Prote teper vona pid inshim im yam tayemno napravlyayetsya na Kubu dlya prohodzhennya tam revolyucijnogo taboru dlya trenuvannya partizan Kohannya mizh nimi rozgorayetsya znovu i vona proponuye zalishisya u Parizhi Bazhannya divchini virvatisya z bidnosti bud yakimi zasobami Cherez slaboduhist geroya vona zmushena yihati na Kubu Zvidki vona vtikaye z diplomatom nazad u Franciyu Protyagom usiyeyi knigi vona to z yavlyayetsya to znikaye z zhittya Rikardo sho pracyuye perekladachem Vin namagayetsya utrimati yiyi prote groshi ta nasichene prigodami zhittya cikavlyat divchinu bilshe Ostatochno voni poyednuyutsya lishe pered samoyu smertyu divchini Ukrayinskij perekladPereklad zdijsnili u vidavnictvi Folio ta vidali u 2010 U teksti perekladu znahodyat bagato rusizmiv korotshe kudi veselishe kudi cikavishe skorishe ce po svitovi breshesh ti vse chort zabiraj promok do nitki do nih za dopomogoyu u protivnomu razi voni yak piti dati zaprotoryat Ye svidchennya sho pereklali ne z ispanskoyi movi a z rosijskoyi Primitkisumno com jean123 sumno com Arhiv originalu za 20 veresnya 2017 Procitovano 22 chervnya 2017 krytyka com Arhiv originalu za 7 bereznya 2018 Procitovano 22 chervnya 2017 DzhereloLjosa Vitivki kepskogo divchiska Folio Harkiv 2010 475 s