Новий Завіт Негалевського, також відомий як Євангеліє Негалевського та Хорошівське Євангеліє — переклад канонічного тексту уривків Біблії на староукраїнську мову. Переклад здійснено волинським шляхтичем Валентином Негалевським 1581 року з польськомовної Біблії социніанина Мартина Чеховича (виданої 1577 року в Ракові).
Історія
Рукопис знайдено в селі Хорошів на Волині й тому ще знаний, як Хорошівське Євангеліє.
Рукопис, що складається з 261 аркуша, належав бібліотеці Київського Свято-Михайлівського Золотоверхого монастиря, а нині зберігається в Національній бібліотеці України імені Вернадського.
Зміст
Текст «Євангелія Негалевського» поділяється на глави й зачала. На берегах євангелія збереглися примітки до тексту і передмови, залишені православними читачами, у тому числі міщанина Леонтія Сидоровича, козака Гаврила Крутневича та інших. За їх свідченнями, переклад було здійснено в дусі социніан.
Примітки
- Гнатенко Л., Добрянська Т., 2011
- чотири Євангелія, Діяння і Послання Апостолів та Апокаліпсис
Джерела
- Гнатенко Л., Добрянська Т. Новий Завіт у перекладі українською мовою В. Негалевського 1581 року: опис кодексу та кодиколого-орфографічна розвідка // Наукові праці Національної бібліотеки України ім. В. І. Вернадського. — 2011. — Вип. 31. — С. 398—409.
- Петро Кралюк. Новий Заповіт Валентина Негалевського // Острозька академія XVI—XVII століття. Енциклопедія / Ред. колегія: Ігор Пасічник, Петро Кралюк та ін. — Острог: Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2011. — С. 261—262. — 512 с.; іл.
- Левицький О. Социнианство в Польше и юго-западной Руси // Киевская старина. — 1882. — № 5. — С. 200—202. (ст. укр.)
- Пилявець Л. Б. Негалевського Євангеліє // Енциклопедія історії України. — К. : Наукова думка, 2010. — Т. 7.
- // «Волинь»
- Чепіга І. П. Негалевського Євангеліє // Українська Літературна Енциклопедія: в 5 т. — К. : «Українська енциклопедія» ім. М. П. Бажана, 1995. — Т. 3. — С. 474.
- Пилявець Л. Б. Негалевського Євангеліє // Енциклопедія історії України: Т. 7: Мі-О / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. НАН України. Інститут історії України. — К.: В-во «Наукова думка», 2010. — 728 с.
- Назаревський О. А. Язык Евангелия 1581 г. в переводе В.Негалевского // Университетские известия. — К., 1911 — № 8; окрем. видання — К., 1911.
- Огієнко І. Новий Завіт у перекладі на українську мову Валентина Негалевського. — Тарнів, 1922.
Посилання
- Хорошівське євангеліє // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 561.
- Білокінь С. І. Біблії переклади українською мовою // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2003. — Т. 1 : А — В. — С. 257. — ..
Це незавершена стаття про рукопис. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Novij Zavit Negalevskogo takozh vidomij yak Yevangeliye Negalevskogo ta Horoshivske Yevangeliye pereklad kanonichnogo tekstu urivkiv Bibliyi na staroukrayinsku movu Pereklad zdijsneno volinskim shlyahtichem Valentinom Negalevskim 1581 roku z polskomovnoyi Bibliyi socinianina Martina Chehovicha vidanoyi 1577 roku v Rakovi IstoriyaRukopis znajdeno v seli Horoshiv na Volini j tomu she znanij yak Horoshivske Yevangeliye Rukopis sho skladayetsya z 261 arkusha nalezhav biblioteci Kiyivskogo Svyato Mihajlivskogo Zolotoverhogo monastirya a nini zberigayetsya v Nacionalnij biblioteci Ukrayini imeni Vernadskogo ZmistTekst Yevangeliya Negalevskogo podilyayetsya na glavi j zachala Na beregah yevangeliya zbereglisya primitki do tekstu i peredmovi zalisheni pravoslavnimi chitachami u tomu chisli mishanina Leontiya Sidorovicha kozaka Gavrila Krutnevicha ta inshih Za yih svidchennyami pereklad bulo zdijsneno v dusi socinian PrimitkiGnatenko L Dobryanska T 2011 chotiri Yevangeliya Diyannya i Poslannya Apostoliv ta ApokalipsisDzherelaGnatenko L Dobryanska T Novij Zavit u perekladi ukrayinskoyu movoyu V Negalevskogo 1581 roku opis kodeksu ta kodikologo orfografichna rozvidka Naukovi praci Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini im V I Vernadskogo 2011 Vip 31 S 398 409 Petro Kralyuk Novij Zapovit Valentina Negalevskogo Ostrozka akademiya XVI XVII stolittya Enciklopediya Red kolegiya Igor Pasichnik Petro Kralyuk ta in Ostrog Vidavnictvo Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya 2011 S 261 262 512 s il Levickij O Socinianstvo v Polshe i yugo zapadnoj Rusi Kievskaya starina 1882 5 S 200 202 st ukr Pilyavec L B Negalevskogo Yevangeliye Enciklopediya istoriyi Ukrayini K Naukova dumka 2010 T 7 Volin Chepiga I P Negalevskogo Yevangeliye Ukrayinska Literaturna Enciklopediya v 5 t K Ukrayinska enciklopediya im M P Bazhana 1995 T 3 S 474 Pilyavec L B Negalevskogo Yevangeliye Enciklopediya istoriyi Ukrayini T 7 Mi O Redkol V A Smolij golova ta in NAN Ukrayini Institut istoriyi Ukrayini K V vo Naukova dumka 2010 728 s Nazarevskij O A Yazyk Evangeliya 1581 g v perevode V Negalevskogo Universitetskie izvestiya K 1911 8 okrem vidannya K 1911 Ogiyenko I Novij Zavit u perekladi na ukrayinsku movu Valentina Negalevskogo Tarniv 1922 PosilannyaHoroshivske yevangeliye Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 561 Bilokin S I Bibliyi perekladi ukrayinskoyu movoyu Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2003 T 1 A V S 257 ISBN 966 00 0734 5 Ce nezavershena stattya pro rukopis Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi