Українсько-польські мовні зв'язки простежуються ще з часів Київської Русі. З одного боку, польська мова сильно впливала на українську, особливо з кінця XIV ст., а з іншого, українська мова залишила помітний слід у польській. Найбільшого взаємовпливу дві мови досягли в XVI ст., після чого почали спадати, однак із здобуттям Україною незалежності мовні контакти відновлюються й продовжують інтенсивно розвиватися. Окрім того, обидві мови відіграли значну роль у становленні обопільних діалектів.
Загальні риси
Українсько-польські мовні взаємовпливи простежуються чи не на всіх мовних рівнях: фонетичному, граматичному, лексичному й фразеологічному. Навіть можна знайти сліди польської мови в українській графіці. Більший вплив мала польська мова, однак частку української у взаємних контактах недооцінювати не слід. Загалом, мовні контакти мали позитивний вплив для обох мов, бо збагачували мовну структуру, словниковий склад й усували одноманітність та традиційність, що була притаманна давнім українській та польській мові.
Історичні причини
Звичайно, причиною мовних зв'язків були історичні контакти українського й польського народів, що сягають X—XI ст. Саме тоді й почалися обопільні впливи. Із входженням більшої частини території сучасної України до Речі Посполитої українсько-польські мовні зв'язки досягли небувалого рівня, особливо у XVI ст., коли постала польська літературна мова. Однак із експансією Росії на Україну, а згодом і Польщу, взаємовпливи втратили попередню силу, однак ще були досить інтенсивними. Найслабше вони розвивалися в певні періоди XIX—XX ст., саме тоді, коли постала загроза знищення української мови, і, таким чином, про якісь мовні контакти й мови не було.
Взаємовпливи
Українська мова відіграла вирішальну роль у зникненні з польської специфічних довгих і коротких голосних, що збереглися, до речі, у чеській. Натомість, унаслідок польських впливів український м'який звук [р] зазнав ствердіння в кінці слова і складу, а також відбулося ствердіння звукосполучення [шч]. У граматиці теж простежуються помітні впливи. До української мови з німецької через польську увійшов суфікс -унок (пол. -unek, нім. -ung [unk]): поцілунок-pocałunek. Важливим елементом польського впливу в українській також слід вважати флексію -ові(-еві), що постала внаслідок польського закінчення -owi у давальному відмінку однини іменників чоловічого роду: мірошникові-młynarzowi. Українським слідом у польській мові є суфікс -icz (-ич) замість давньопольського -ic (обидва варіанти слов'янських суфіксів викликані різними рефлексами прасл. -tj-), наприклад, królewicz, а не królewic. Найбільше простежується взаємовпливів у лексиці. Полонізмами в українській мові є такі слова, як, наприклад, ратуша, місто, кепський, кшталт, квапитися, краков'як, білизна, хвороба, люстро, славістичний та багато інших. Українськими запозиченнями в польській мові є вирази hopak, czereśnia, czeremcha, hreczka, koromysło і под. Про запозичення з української мови свідчить їхня фонетична форма. Найцікавішими мовними контактами є зв'язки у фразеології. Польськими запозиченнями є такі сталі словосполучення: Як ся маєш?, давати відкоша, мені зле, маєш рацію і т. д. Польський фразеологізм harbuzy rozdawać польські лінгвісти, зокрема видатний мовознавець Крижанівський, вважають запозиченим з української мови.
Значення
Українсько-польські мовні зв'язки підкреслюють самостійність обох мов. Контакти сприяли стилістичному й семантичному збагаченню.
Див. також
Джерела
- Дмитро Главацький. Українсько-польські мовні зв'язки. Науково-дослідницька робота. — Біла Церква, 2006. — 86 с.
- Ткаченко О. Б. Українсько-польські мовні контакти/Енциклопедія «Українська мова» http://litopys.org.ua/ukrmova/um128.htm [ 10 вересня 2007 у Wayback Machine.]
- Кононенко І., Співак О., Українсько-польський словник міжмовних омонімів і паронімів. — К.: Вища школа, 2008. — 343 с.
- Кононенко І. В., Прикметник у слов'янських мовах. — К.: ВПЦ «Київський університет». — 2009. — 495 с.
- Kononenko I., Mytnik I., Wasiak E., Słownik tematyczny polsko-ukraiński. — Warszawa: PWN, 2010, 2015. — 550 s.
- Кононенко І., Українська і польська мови: контрастивне дослідження / Kononenko I., Język ukraiński i polski: studium kontrastywne. — Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2012. — 808 s.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrayinsko polski movni zv yazki prostezhuyutsya she z chasiv Kiyivskoyi Rusi Z odnogo boku polska mova silno vplivala na ukrayinsku osoblivo z kincya XIV st a z inshogo ukrayinska mova zalishila pomitnij slid u polskij Najbilshogo vzayemovplivu dvi movi dosyagli v XVI st pislya chogo pochali spadati odnak iz zdobuttyam Ukrayinoyu nezalezhnosti movni kontakti vidnovlyuyutsya j prodovzhuyut intensivno rozvivatisya Okrim togo obidvi movi vidigrali znachnu rol u stanovlenni obopilnih dialektiv Zagalni risiUkrayinsko polski movni vzayemovplivi prostezhuyutsya chi ne na vsih movnih rivnyah fonetichnomu gramatichnomu leksichnomu j frazeologichnomu Navit mozhna znajti slidi polskoyi movi v ukrayinskij grafici Bilshij vpliv mala polska mova odnak chastku ukrayinskoyi u vzayemnih kontaktah nedoocinyuvati ne slid Zagalom movni kontakti mali pozitivnij vpliv dlya oboh mov bo zbagachuvali movnu strukturu slovnikovij sklad j usuvali odnomanitnist ta tradicijnist sho bula pritamanna davnim ukrayinskij ta polskij movi Istorichni prichiniZvichajno prichinoyu movnih zv yazkiv buli istorichni kontakti ukrayinskogo j polskogo narodiv sho syagayut X XI st Same todi j pochalisya obopilni vplivi Iz vhodzhennyam bilshoyi chastini teritoriyi suchasnoyi Ukrayini do Rechi Pospolitoyi ukrayinsko polski movni zv yazki dosyagli nebuvalogo rivnya osoblivo u XVI st koli postala polska literaturna mova Odnak iz ekspansiyeyu Rosiyi na Ukrayinu a zgodom i Polshu vzayemovplivi vtratili poperednyu silu odnak she buli dosit intensivnimi Najslabshe voni rozvivalisya v pevni periodi XIX XX st same todi koli postala zagroza znishennya ukrayinskoyi movi i takim chinom pro yakis movni kontakti j movi ne bulo VzayemovpliviUkrayinska mova vidigrala virishalnu rol u zniknenni z polskoyi specifichnih dovgih i korotkih golosnih sho zbereglisya do rechi u cheskij Natomist unaslidok polskih vpliviv ukrayinskij m yakij zvuk r zaznav stverdinnya v kinci slova i skladu a takozh vidbulosya stverdinnya zvukospoluchennya shch U gramatici tezh prostezhuyutsya pomitni vplivi Do ukrayinskoyi movi z nimeckoyi cherez polsku uvijshov sufiks unok pol unek nim ung unk pocilunok pocalunek Vazhlivim elementom polskogo vplivu v ukrayinskij takozh slid vvazhati fleksiyu ovi evi sho postala vnaslidok polskogo zakinchennya owi u davalnomu vidminku odnini imennikiv cholovichogo rodu miroshnikovi mlynarzowi Ukrayinskim slidom u polskij movi ye sufiks icz ich zamist davnopolskogo ic obidva varianti slov yanskih sufiksiv viklikani riznimi refleksami prasl tj napriklad krolewicz a ne krolewic Najbilshe prostezhuyetsya vzayemovpliviv u leksici Polonizmami v ukrayinskij movi ye taki slova yak napriklad ratusha misto kepskij kshtalt kvapitisya krakov yak bilizna hvoroba lyustro slavistichnij ta bagato inshih Ukrayinskimi zapozichennyami v polskij movi ye virazi hopak czeresnia czeremcha hreczka koromyslo i pod Pro zapozichennya z ukrayinskoyi movi svidchit yihnya fonetichna forma Najcikavishimi movnimi kontaktami ye zv yazki u frazeologiyi Polskimi zapozichennyami ye taki stali slovospoluchennya Yak sya mayesh davati vidkosha meni zle mayesh raciyu i t d Polskij frazeologizm harbuzy rozdawac polski lingvisti zokrema vidatnij movoznavec Krizhanivskij vvazhayut zapozichenim z ukrayinskoyi movi ZnachennyaUkrayinsko polski movni zv yazki pidkreslyuyut samostijnist oboh mov Kontakti spriyali stilistichnomu j semantichnomu zbagachennyu Div takozhPolonizm UkrayinizmDzherelaDmitro Glavackij Ukrayinsko polski movni zv yazki Naukovo doslidnicka robota Bila Cerkva 2006 86 s Tkachenko O B Ukrayinsko polski movni kontakti Enciklopediya Ukrayinska mova http litopys org ua ukrmova um128 htm 10 veresnya 2007 u Wayback Machine Kononenko I Spivak O Ukrayinsko polskij slovnik mizhmovnih omonimiv i paronimiv K Visha shkola 2008 343 s ISBN 978 966 642 388 X Kononenko I V Prikmetnik u slov yanskih movah K VPC Kiyivskij universitet 2009 495 s ISBN 966 594 418 5 Kononenko I Mytnik I Wasiak E Slownik tematyczny polsko ukrainski Warszawa PWN 2010 2015 550 s ISBN 978 83 01 16149 1 Kononenko I Ukrayinska i polska movi kontrastivne doslidzhennya Kononenko I Jezyk ukrainski i polski studium kontrastywne Warszawa Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2012 808 s ISBN 978 83 235 0838 0