«Срібний вовк», перша назва — «Перевертень (Поліська легенда)» — оповідання-билиця О. І. Купріна.
Срібний вовк | ||||
---|---|---|---|---|
Жанр | d і різдвяне оповідання | |||
Автор | Купрін Олександр Іванович | |||
Мова | російська | |||
| ||||
І він розповів мені одну з дивних поліських легенд, які такі свіжі, фантастичні і наївні, що здається, ніби їх створив не бідний, загнаний, мовчазний і забобонний народ, а сутінок вікового бору, з його непролазними нетрями, куди не ступала навіть звірина лапа, з його отруйними туманами, що висять над іржавими болотами з бездонними трясовинами.
Сюжет
Оповідання композиційно ділиться на дві частини. У першій немов нагнітається жах: груднева ніч, каламутне небо з клаптями хмар, дорога через хвойний ліс, де «Велетні сосни простягали через дорогу, ніби білі руки, свої пишні, обтяжені снігом гілки». Друга частина - власне билиця, переказ, розказаний ямщиком Трофимом, у якому стверджується, що вовкулаки в Поліссі «водяться - то справжня правда»...Оригінальний текст (рос.)Рассказ композиционно делится на две части. В первой словно нагнетается жуть: декабрьская ночь, мутное небо с клочьями облаков, дорога через хвойный лес, где «Великаны сосны протягивали через дорогу, точно белые руки, свои пышные, отягощенные снегом ветви». Вторая часть — собственно быличка, предание, рассказанное ямщиком Трофимом, утверждающим, что вовкулаки в Полесье «водятся — то истинная правда»…
У вступі автор розповідає, що якось взимку приїхав потягом на станцію Вовчий, де його вже чекав візник Трохим Щербатий, і вони вирушили на санях у Казимирівку Волинської губернії. Коли проїжджали лісом — південною околицею Біловезької пущі, завив вовк, а Щербатий зауваживши, що «А може, це й не вовк сурмить, а вовкулака", розповів місцеву легенду… ... як жив веселий хлопець Стецько Омельчук, який був першим хлопцем на селі, охочий як до роботи, так і до дівок, веселун і балагур. Але забрали парубка в армію:
Писав він, що живеться йому добре, товариші його люблять, начальство не ображає, а якщо й б'ють, то не сильно і зовсім небагато, тому що без бою на військовій службі ніяк неможливо. Потім писав він ще раз і говорив, що призначили його в полкову церкву за псаломщика. А там і зовсім перестав писати, бо тоді почалася у нас велика війна з турками.Оригінальний текст (рос.)Писал он, что живется ему хорошо, товарищи его любят, начальство не обижает, а если и бьют, то не сильно и самую малость, потому что без боя на военной службе никак невозможно. Потом писал он еще раз и говорил, что назначили его в полковой церкви за псаломщика. А там и совсем перестал писать, потому что тогда началась у нас большая война с турками.
А через півтора року Стецько раптом восени, наче сніг на голову, повернувся в село. Але повернувся не таким яким пішов у солдати - «начебто його там, на війні, підмінили». Не залишилося від його запалу й сліду. Чорний і худий, з перев'язаною рукою, з двома турецькими кулями в тілі і кульгавий на одну ногу. Сидить цілий день похмурий і відлюдний і не бажає нікого бачити, все думає, думає…
Батьки вирішили одружити хлопця, і за нього пішла перша красуня на селі Грипна, але вона пізніше клялася і божилася, що чоловік з нею не спить і навіть не розмовляє, а опівночі іноді йде кудись, і повертається тільки під ранок. І саме в ці ночі обов'язково пропаде безвісти на шляху який-небудь подорожній.
Старий Омельчук вирішив простежити за сином, і відкрилася страшна правда: вночі Стецько перетворюється на величезного срібного вовка, і йде в ліс, де вже чекає зграя.
На ранок Стецько прийшовши до батька, розповів йому, що в ніч на Різдвяний святвечір дана вовкам велика влада над людьми, але не сміє зграя чіпати тих, «хто в цю ніч не своєю волею з дому вийшов», а ось той, хто їде «за своїм зиском», як купець на ярмарок, — саме й стає здобиччю. І після розмови з батьком зовсім зник Стецько, ніби його й не було ніколи.
Історія
Оповідання входить до «Поліського циклу» оповідань Купріна, разом з оповіданнями «На глухарів», «Лісова глушина», і повістю «Олеся».
В оповіданні ті ж герої, що й в оповіданні «На глухарів» — оповідач і поліський мисливець Трохим Щербатий.
Цикл письменник створив на основі вражень від служби 1897 року управителем маєтку в колишньому селі Казимирка (зараз — Кузьмівка) Рівненського повіту Волинської губернії.
Оповідання вперше надруковано в газеті «Одеські новини» № 5230 за 4 березня 1901 року, під назвою «Перевертень (Поліська легенда)». Майже без змін увійшов до зібрання творів.
Але через тридцять років Купрін, поміщаючи оповідання в паризькій газеті «Відродження» № 2045 за 7 січня 1931 року, змінив його, замінивши назву «Перевертень» — на «Срібний вовк», підзаголовок «Поліська легенда» — на «Різдвяне оповідання», станцію Березну — на Вовчу, текст значно скоротив, змінив вступ до розповіді візника і кінцівку оповідання.
Вступ:
«І він розповів мені одну з дивних поліських легенд, які настільки свіжі, фантастичні і наївні, що здається, ніби їх створив не бідний, загнаний, мовчазний і забобонний народ, а сутінки вікового бору, з його непролазними нетрями, куди не ступала навіть звірина лапа , з його отруйними туманами, що висять над іржавими болотами, з його бездонними трясовинами. Я ніколи не забуду тих сильних, моторошних відчуттів, які я відчував, слухаючи цю розповідь, тоді як сани безшумно ковзали м'яким снігом, а нагорі в вузькому каламутному просвіті стрімко неслися прозорі обривки хмар, а ліс ніби завмер і прислухався, не рухаючись , до далекого тужливого співу вовка. У цю ніч я також був схильний вірити в злих духів і в перевертнів, як і Трохим, котрий говорив з непохитною вірою і з побожною повагою до переказів батьків…»
Кінцівка:
Так і пропав Стецько безвісти; ніхто не бачив його відтоді, і ніхто не чув про нього. Бігає він, одержимий страшною силою, лісовими хащами і сурмить вовком, наводячи жах на добрих Людей ... Ми під'їжджаємо до села. Занесене снігом, без вогнів у віконцях, воно здавалося холодним і мертвим у блідому напівсвітлі лютневої ночі. Потяглися тини, загавкали собаки... На душі мені було тривожно і сумно.
Критика
К. Трунін зазначив, що «Перевертень» — рідкісний твір Купріна на основі містичного або казкового сюжету, і звернув увагу, що 1901 року письменник створив шість оповідань, пробуючи себе в різних жанрах, експериментуючи: «у стані фрагмента залишилося в числі інших і це оповідання. Тема вовкулак-перевертнів могла бути цікавішою, якби приділи їй Купрін більше уваги».
Зазначають, що в усьому «Поліському циклі» Купріна фольклорні мотиви - легенди, притчі, повір'я - залишаються вставними новелами, на відміну від, наприклад, оповідань Гоголя, де фольклорні мотиви розчиняються в сюжеті. Однак, саме такий прийом дозволяє Купріну створити відчуття реальності містичних подій:
Реальна подія - вовче виття, відсилає до містичних подій. У самому оповіданні присутні зимовий, майже казковий колорит і особливе відчуття того, що відбувається - місце і час: «Була груднева ніч - тиха, світла і не холодна. Сніг щойно перестав падати», і в легенді - «Ніч була світла, місячна і мороз стояв такий, що дерева тріщали». Завдяки такому опису хронотопу, слухач потрапляє на межу дійсності й сну.Оригінальний текст (рос.)Реальное событие — волчий вой, отсылает к мистическим событиям. В самом рассказе присутствуют зимний, почти сказочный колорит и особое ощущение происходящего — место и время: «Была декабрьская ночь — тихая, светлая и не холодная. Снег только что перестал падать», и в легенде — «Ночь была светлая, месячная и мороз стоял такой, что деревья трещали». Благодаря такому описанию хронотопа, слушатель попадает на границу яви и сна.
Оповідання побудовано на художній обробці поліських повір'їв про перевертнів - «вовкодланів» , є зразком літературної інтерпретації поліського повір'я - билиці. Зауважено, що до слова «вовкодлан» сам автор зробив характерну примітку: «вовкулак, упир», проте, герой оповідання обертався на вовка, а не на мерця, і в цій авторській примітці, на думку професора Інституту мовознавства РАН , відбилася «сила закладеної Пушкіним традиції, що кожен перевертень уявлявся вовкулаком і упирем».Журнал «Вопросы русской литературы» зазначає, що хоча Купрін і зберіг сюжетну основу народного повір'я, але значно розширив оповідь, доповнивши і змінивши фольклорне джерело, зокрема, зазначенням місця дії - село Казимирка Волинської губернії, а також імен і прізвищ дійових осіб. І ці доповнення в першій частині розповіді (приїзд автора на залізничну станцію) дозволяють письменнику в особистих враженнях повідомити читачеві обставини, за яких почуто народний переказ:
Але з цього зовнішнього завдання випливає внутрішнє, головне: привернути увагу до екзотичного колориту обставин і навіяти читачеві почуття очікування чогось таємничого і незвичайного. Саме цьому слугує зображення занесеної снігом станції в Поліссі, яка «здавалася неживою й забутою всім світом», опис візника Трохима Щербатого в поліському одязі, і, особливо, картина зимового лісу, в якій поетичність досягається точністю зображення та музичним ритмом фрази: «Вершини дерев, гублячись десь в незмірній висоті, залишали над нашими головами».Оповідання відбиває характерну для творчості О. І. Купріна єдність романтичного і реалістичного зображення дійсності. Звернувшись до українського фольклору, художньо переробивши поліське повір'я-билицю про перевертня, письменник наповнює його сюжет колоритним побутовим змістом, надає народній оцінці подій виразного соціального звучання, майстерно переплітає реальність з вигадкою і так досягає особливої виразності і цікавості оповіді.
Оригінальний текст (рос.)Но из этой внешней задачи вытекает внутренняя, главная: обратить внимание на экзотический колорит обстоятельств и внушить читателю чувство ожидания чего-то таинственного и необычайного. Именно этому служит изображение занесенной снегом станции в Полесье, которая «казалась неживой и забытой всем миром», описание возницы Трохыма Щербатого в полесской одежде, и особенно картина зимнего леса, в которой поэтичность достигается точностью изображения и музыкальным ритмом фразы: «Вершины деревьев, теряясь где-то в неизмеримой высоте, оставляли над нашими головами». Рассказ отражает характерное для творчества А. И. Куприна единство романтического и реалистического изображения действительности. Обратившись к украинскому фольклору, художественно переработав полесское поверье-быличку об оборотне, писатель наполняет его сюжет колоритным бытовым содержанием, придает народной оценке событий отчетливое социальное звучание, искусно переплетает реальность с вымыслом и таким образом, достигает особой выразительности и занимательности повествования.— Вопросы русской литературы, 1979 рік
Примітки
- примітка до оповідання // Александр Иванович Куприн — Полное собрание сочинений в X томах: Повесть, рассказы, очерки — Воскресенье, 2007
- В мире книг, 1963
- Пруцков Н. И. — Александр Куприн // Литература конца XIX — начала XX века
- В. Н. Афанасьев. А. И. Куприн. Критико-биографический очерк — М.: Художественная литература, 1960.
- Вопросы русской литературы, Выпуски 33-34 — Изд-во Львовского университета, 1979 — стр. 95-96
- Константин Трунин — А. Куприн. Критика и анализ литературного наследия
- Вопросы русской литературы, Выпуски 43-48, Львов Университет., 1984 — стр. 83
- О. В. Корякина — Мистическая фантастика в рассказе А. И. Куприна «Серебряный волк»: поэтика и проблематика [ 24 квітня 2016 у Wayback Machine.] // Вестник Тамбовского университета, 2013
- Вардугина Г. С. — Фольклоризм как элемент поэтики А. И. Куприна. Вопросы типологии и эволюции [ 6 липня 2020 у Wayback Machine.]: Автореф.канд. филол. наук. — Челябинск, 1996
- Константин Красухин, научный сотрудник Института языкознания РАН — Вурдалак. Упырь [ 12 листопада 2017 у Wayback Machine.] // Журнал «Первое сентября» № 48, 1999
- Вопросы русской литературы, Випуски 33-34 - Издательство Львовского университета, 1979 - стор. 96-100
Джерела
- Примечания к рассказу [ 28 вересня 2021 у Wayback Machine.] // Собрание сочинений, Том 3 // А. И. Куприн — Библиотека «Огонек», Изд-во «Правда», 1964 — стр. 354
- О. В. Корякина — Мистическая фантастика в рассказе А. И. Куприна «Серебряный волк»: поэтика и проблематика [ 24 квітня 2016 у Wayback Machine.] // Вестник Тамбовского университета, 2013
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Sribnij vovk persha nazva Pereverten Poliska legenda opovidannya bilicya O I Kuprina Sribnij vovkZhanrd i rizdvyane opovidannyaAvtorKuprin Oleksandr IvanovichMovarosijskaI vin rozpoviv meni odnu z divnih poliskih legend yaki taki svizhi fantastichni i nayivni sho zdayetsya nibi yih stvoriv ne bidnij zagnanij movchaznij i zabobonnij narod a sutinok vikovogo boru z jogo neprolaznimi netryami kudi ne stupala navit zvirina lapa z jogo otrujnimi tumanami sho visyat nad irzhavimi bolotami z bezdonnimi tryasovinami Originalnij tekst ros I on rasskazal mne odnu iz strannyh polesskih legend kotorye tak svezhi fantastichny i naivny chto kazhetsya budto ih sozdal ne bednyj zagnannyj molchalivyj i suevernyj narod a sumrak vekovogo bora s ego neprolaznymi trushobami kuda ne stupala dazhe zverinaya lapa s ego yadovitymi tumanami visyashimi nad rzhavymi bolotami s bezdonnymi tryasinami fragment vstupu opovidannya v pershij redakciyiSyuzhetOpovidannya kompozicijno dilitsya na dvi chastini U pershij nemov nagnitayetsya zhah grudneva nich kalamutne nebo z klaptyami hmar doroga cherez hvojnij lis de Veletni sosni prostyagali cherez dorogu nibi bili ruki svoyi pishni obtyazheni snigom gilki Druga chastina vlasne bilicya perekaz rozkazanij yamshikom Trofimom u yakomu stverdzhuyetsya sho vovkulaki v Polissi vodyatsya to spravzhnya pravda Originalnij tekst ros Rasskaz kompozicionno delitsya na dve chasti V pervoj slovno nagnetaetsya zhut dekabrskaya noch mutnoe nebo s klochyami oblakov doroga cherez hvojnyj les gde Velikany sosny protyagivali cherez dorogu tochno belye ruki svoi pyshnye otyagoshennye snegom vetvi Vtoraya chast sobstvenno bylichka predanie rasskazannoe yamshikom Trofimom utverzhdayushim chto vovkulaki v Polese vodyatsya to istinnaya pravda U vstupi avtor rozpovidaye sho yakos vzimku priyihav potyagom na stanciyu Vovchij de jogo vzhe chekav viznik Trohim Sherbatij i voni virushili na sanyah u Kazimirivku Volinskoyi guberniyi Koli proyizhdzhali lisom pivdennoyu okoliceyu Bilovezkoyi pushi zaviv vovk a Sherbatij zauvazhivshi sho A mozhe ce j ne vovk surmit a vovkulaka rozpoviv miscevu legendu yak zhiv veselij hlopec Stecko Omelchuk yakij buv pershim hlopcem na seli ohochij yak do roboti tak i do divok veselun i balagur Ale zabrali parubka v armiyu Pisav vin sho zhivetsya jomu dobre tovarishi jogo lyublyat nachalstvo ne obrazhaye a yaksho j b yut to ne silno i zovsim nebagato tomu sho bez boyu na vijskovij sluzhbi niyak nemozhlivo Potim pisav vin she raz i govoriv sho priznachili jogo v polkovu cerkvu za psalomshika A tam i zovsim perestav pisati bo todi pochalasya u nas velika vijna z turkami Originalnij tekst ros Pisal on chto zhivetsya emu horosho tovarishi ego lyubyat nachalstvo ne obizhaet a esli i byut to ne silno i samuyu malost potomu chto bez boya na voennoj sluzhbe nikak nevozmozhno Potom pisal on eshe raz i govoril chto naznachili ego v polkovoj cerkvi za psalomshika A tam i sovsem perestal pisat potomu chto togda nachalas u nas bolshaya vojna s turkami A cherez pivtora roku Stecko raptom voseni nache snig na golovu povernuvsya v selo Ale povernuvsya ne takim yakim pishov u soldati nachebto jogo tam na vijni pidminili Ne zalishilosya vid jogo zapalu j slidu Chornij i hudij z perev yazanoyu rukoyu z dvoma tureckimi kulyami v tili i kulgavij na odnu nogu Sidit cilij den pohmurij i vidlyudnij i ne bazhaye nikogo bachiti vse dumaye dumaye Batki virishili odruzhiti hlopcya i za nogo pishla persha krasunya na seli Gripna ale vona piznishe klyalasya i bozhilasya sho cholovik z neyu ne spit i navit ne rozmovlyaye a opivnochi inodi jde kudis i povertayetsya tilki pid ranok I same v ci nochi obov yazkovo propade bezvisti na shlyahu yakij nebud podorozhnij Starij Omelchuk virishiv prostezhiti za sinom i vidkrilasya strashna pravda vnochi Stecko peretvoryuyetsya na velicheznogo sribnogo vovka i jde v lis de vzhe chekaye zgraya Na ranok Stecko prijshovshi do batka rozpoviv jomu sho v nich na Rizdvyanij svyatvechir dana vovkam velika vlada nad lyudmi ale ne smiye zgraya chipati tih hto v cyu nich ne svoyeyu voleyu z domu vijshov a os toj hto yide za svoyim ziskom yak kupec na yarmarok same j staye zdobichchyu I pislya rozmovi z batkom zovsim znik Stecko nibi jogo j ne bulo nikoli IstoriyaOpovidannya vhodit do Poliskogo ciklu opovidan Kuprina razom z opovidannyami Na gluhariv Lisova glushina i povistyu Olesya V opovidanni ti zh geroyi sho j v opovidanni Na gluhariv opovidach i poliskij mislivec Trohim Sherbatij Cikl pismennik stvoriv na osnovi vrazhen vid sluzhbi 1897 roku upravitelem mayetku v kolishnomu seli Kazimirka zaraz Kuzmivka Rivnenskogo povitu Volinskoyi guberniyi Opovidannya vpershe nadrukovano v gazeti Odeski novini 5230 za 4 bereznya 1901 roku pid nazvoyu Pereverten Poliska legenda Majzhe bez zmin uvijshov do zibrannya tvoriv Ale cherez tridcyat rokiv Kuprin pomishayuchi opovidannya v parizkij gazeti Vidrodzhennya 2045 za 7 sichnya 1931 roku zminiv jogo zaminivshi nazvu Pereverten na Sribnij vovk pidzagolovok Poliska legenda na Rizdvyane opovidannya stanciyu Bereznu na Vovchu tekst znachno skorotiv zminiv vstup do rozpovidi viznika i kincivku opovidannya Vstup I vin rozpoviv meni odnu z divnih poliskih legend yaki nastilki svizhi fantastichni i nayivni sho zdayetsya nibi yih stvoriv ne bidnij zagnanij movchaznij i zabobonnij narod a sutinki vikovogo boru z jogo neprolaznimi netryami kudi ne stupala navit zvirina lapa z jogo otrujnimi tumanami sho visyat nad irzhavimi bolotami z jogo bezdonnimi tryasovinami Ya nikoli ne zabudu tih silnih motoroshnih vidchuttiv yaki ya vidchuvav sluhayuchi cyu rozpovid todi yak sani bezshumno kovzali m yakim snigom a nagori v vuzkomu kalamutnomu prosviti strimko neslisya prozori obrivki hmar a lis nibi zavmer i prisluhavsya ne ruhayuchis do dalekogo tuzhlivogo spivu vovka U cyu nich ya takozh buv shilnij viriti v zlih duhiv i v perevertniv yak i Trohim kotrij govoriv z nepohitnoyu viroyu i z pobozhnoyu povagoyu do perekaziv batkiv Originalnij tekst ros I on rasskazal mne odnu iz strannyh polesskih legend kotorye tak svezhi fantastichny i naivny chto kazhetsya budto ih sozdal ne bednyj zagnannyj molchalivyj i suevernyj narod a sumrak vekovogo bora s ego neprolaznymi trushobami kuda ne stupala dazhe zverinaya lapa s ego yadovitymi tumanami visyashimi nad rzhavymi bolotami s ego bezdonnymi tryasinami Mne nikogda ne zabyt teh silnyh zhutkih oshushenij kotorye ya ispytyval slushaya etot rasskaz v to vremya kak sani besshumno skolzili po myagkomu snegu a naverhu v uzkom mutnom prosvete stremitelno neslis prozrachnye obryvki oblakov a les tochno zamer i prislushivalsya ne shevelyas k dalekomu zaunyvnomu peniyu volka V etu noch ya takzhe byl sklonen verit v zlyh duhov i v oborotnej kak i Trofim govorivshij s nepokolebimoj veroj i s blagogovejnym pochteniem k predaniyam otcov Kincivka Tak i propav Stecko bezvisti nihto ne bachiv jogo vidtodi i nihto ne chuv pro nogo Bigaye vin oderzhimij strashnoyu siloyu lisovimi hashami i surmit vovkom navodyachi zhah na dobrih Lyudej Mi pid yizhdzhayemo do sela Zanesene snigom bez vogniv u vikoncyah vono zdavalosya holodnim i mertvim u blidomu napivsvitli lyutnevoyi nochi Potyaglisya tini zagavkali sobaki Na dushi meni bulo trivozhno i sumno Originalnij tekst ros Tak i propal Stecko bez vesti nikto ne vidal ego s teh por i nikto ne slyhal o nem Begaet on oderzhimyj strashnoyu siloj po lesnym chasham i trubit volkom navodya uzhas na dobryh Lyudej My podezzhaem k selu Zanesennoe snegom bez ognej v okoshkah ono kazalos holodnym i mertvym v blednom polusvete fevralskoj nochi Potyanulis pletni zalayali sobaki Na dushe u menya bylo trevozhno i tosklivo KritikaK Trunin zaznachiv sho Pereverten ridkisnij tvir Kuprina na osnovi mistichnogo abo kazkovogo syuzhetu i zvernuv uvagu sho 1901 roku pismennik stvoriv shist opovidan probuyuchi sebe v riznih zhanrah eksperimentuyuchi u stani fragmenta zalishilosya v chisli inshih i ce opovidannya Tema vovkulak perevertniv mogla buti cikavishoyu yakbi pridili yij Kuprin bilshe uvagi Originalnij tekst ros na sostoyanii fragmenta ostalsya v chisle prochih i etot rasskaz Tema volkolakov oborotnej mogla byt interesnej udeli ej Kuprin bolshe vnimaniya Zaznachayut sho v usomu Poliskomu cikli Kuprina folklorni motivi legendi pritchi povir ya zalishayutsya vstavnimi novelami na vidminu vid napriklad opovidan Gogolya de folklorni motivi rozchinyayutsya v syuzheti Odnak same takij prijom dozvolyaye Kuprinu stvoriti vidchuttya realnosti mistichnih podij Realna podiya vovche vittya vidsilaye do mistichnih podij U samomu opovidanni prisutni zimovij majzhe kazkovij kolorit i osoblive vidchuttya togo sho vidbuvayetsya misce i chas Bula grudneva nich tiha svitla i ne holodna Snig shojno perestav padati i v legendi Nich bula svitla misyachna i moroz stoyav takij sho dereva trishali Zavdyaki takomu opisu hronotopu sluhach potraplyaye na mezhu dijsnosti j snu Originalnij tekst ros Realnoe sobytie volchij voj otsylaet k misticheskim sobytiyam V samom rasskaze prisutstvuyut zimnij pochti skazochnyj kolorit i osoboe oshushenie proishodyashego mesto i vremya Byla dekabrskaya noch tihaya svetlaya i ne holodnaya Sneg tolko chto perestal padat i v legende Noch byla svetlaya mesyachnaya i moroz stoyal takoj chto derevya treshali Blagodarya takomu opisaniyu hronotopa slushatel popadaet na granicu yavi i sna Opovidannya pobudovano na hudozhnij obrobci poliskih povir yiv pro perevertniv vovkodlaniv ye zrazkom literaturnoyi interpretaciyi poliskogo povir ya bilici Zauvazheno sho do slova vovkodlan sam avtor zrobiv harakternu primitku vovkulak upir prote geroj opovidannya obertavsya na vovka a ne na mercya i v cij avtorskij primitci na dumku profesora Institutu movoznavstva RAN vidbilasya sila zakladenoyi Pushkinim tradiciyi sho kozhen pereverten uyavlyavsya vovkulakom i upirem Zhurnal Voprosy russkoj literatury zaznachaye sho hocha Kuprin i zberig syuzhetnu osnovu narodnogo povir ya ale znachno rozshiriv opovid dopovnivshi i zminivshi folklorne dzherelo zokrema zaznachennyam miscya diyi selo Kazimirka Volinskoyi guberniyi a takozh imen i prizvish dijovih osib I ci dopovnennya v pershij chastini rozpovidi priyizd avtora na zaliznichnu stanciyu dozvolyayut pismenniku v osobistih vrazhennyah povidomiti chitachevi obstavini za yakih pochuto narodnij perekaz Ale z cogo zovnishnogo zavdannya viplivaye vnutrishnye golovne privernuti uvagu do ekzotichnogo koloritu obstavin i naviyati chitachevi pochuttya ochikuvannya chogos tayemnichogo i nezvichajnogo Same comu sluguye zobrazhennya zanesenoyi snigom stanciyi v Polissi yaka zdavalasya nezhivoyu j zabutoyu vsim svitom opis viznika Trohima Sherbatogo v poliskomu odyazi i osoblivo kartina zimovogo lisu v yakij poetichnist dosyagayetsya tochnistyu zobrazhennya ta muzichnim ritmom frazi Vershini derev gublyachis des v nezmirnij visoti zalishali nad nashimi golovami Opovidannya vidbivaye harakternu dlya tvorchosti O I Kuprina yednist romantichnogo i realistichnogo zobrazhennya dijsnosti Zvernuvshis do ukrayinskogo folkloru hudozhno pererobivshi poliske povir ya bilicyu pro perevertnya pismennik napovnyuye jogo syuzhet koloritnim pobutovim zmistom nadaye narodnij ocinci podij viraznogo socialnogo zvuchannya majsterno pereplitaye realnist z vigadkoyu i tak dosyagaye osoblivoyi viraznosti i cikavosti opovidi Originalnij tekst ros No iz etoj vneshnej zadachi vytekaet vnutrennyaya glavnaya obratit vnimanie na ekzoticheskij kolorit obstoyatelstv i vnushit chitatelyu chuvstvo ozhidaniya chego to tainstvennogo i neobychajnogo Imenno etomu sluzhit izobrazhenie zanesennoj snegom stancii v Polese kotoraya kazalas nezhivoj i zabytoj vsem mirom opisanie voznicy Trohyma Sherbatogo v polesskoj odezhde i osobenno kartina zimnego lesa v kotoroj poetichnost dostigaetsya tochnostyu izobrazheniya i muzykalnym ritmom frazy Vershiny derevev teryayas gde to v neizmerimoj vysote ostavlyali nad nashimi golovami Rasskaz otrazhaet harakternoe dlya tvorchestva A I Kuprina edinstvo romanticheskogo i realisticheskogo izobrazheniya dejstvitelnosti Obrativshis k ukrainskomu folkloru hudozhestvenno pererabotav polesskoe povere bylichku ob oborotne pisatel napolnyaet ego syuzhet koloritnym bytovym soderzhaniem pridaet narodnoj ocenke sobytij otchetlivoe socialnoe zvuchanie iskusno perepletaet realnost s vymyslom i takim obrazom dostigaet osoboj vyrazitelnosti i zanimatelnosti povestvovaniya Voprosy russkoj literatury 1979 rikPrimitkiprimitka do opovidannya Aleksandr Ivanovich Kuprin Polnoe sobranie sochinenij v X tomah Povest rasskazy ocherki Voskresene 2007 V mire knig 1963 Pruckov N I Aleksandr Kuprin Literatura konca XIX nachala XX veka V N Afanasev A I Kuprin Kritiko biograficheskij ocherk M Hudozhestvennaya literatura 1960 Voprosy russkoj literatury Vypuski 33 34 Izd vo Lvovskogo universiteta 1979 str 95 96 Konstantin Trunin A Kuprin Kritika i analiz literaturnogo naslediya Voprosy russkoj literatury Vypuski 43 48 Lvov Universitet 1984 str 83 O V Koryakina Misticheskaya fantastika v rasskaze A I Kuprina Serebryanyj volk poetika i problematika 24 kvitnya 2016 u Wayback Machine Vestnik Tambovskogo universiteta 2013 Vardugina G S Folklorizm kak element poetiki A I Kuprina Voprosy tipologii i evolyucii 6 lipnya 2020 u Wayback Machine Avtoref kand filol nauk Chelyabinsk 1996 Konstantin Krasuhin nauchnyj sotrudnik Instituta yazykoznaniya RAN Vurdalak Upyr 12 listopada 2017 u Wayback Machine Zhurnal Pervoe sentyabrya 48 1999 Voprosy russkoj literatury Vipuski 33 34 Izdatelstvo Lvovskogo universiteta 1979 stor 96 100DzherelaPrimechaniya k rasskazu 28 veresnya 2021 u Wayback Machine Sobranie sochinenij Tom 3 A I Kuprin Biblioteka Ogonek Izd vo Pravda 1964 str 354 O V Koryakina Misticheskaya fantastika v rasskaze A I Kuprina Serebryanyj volk poetika i problematika 24 kvitnya 2016 u Wayback Machine Vestnik Tambovskogo universiteta 2013