«Спаситель» або «Геліанд» — пам'ятка германської духовної поезії. Поема належить до невеликої кількості так званих «Євангельських гармоній», написана англо-саксонською мовою і датується IX століттям. До нас дійшли тільки фрагменти. Ім'я автора невідоме. Згідно з переказами, її авторство приписують одному саксонському поселенцю, якому Людовік Благочестивий поручив написати цей твір. Дійсність такого наказу сумнівна, по-перше, тому, що співець тої епохи не міг володіти вченістю, що потрібна для написання такої поеми й осередком, яким були у той час виключно монастирі; по друге, внаслідок того, що Людовик Благочестивий, як і все тогочасне духівництво, ставився до народних співців вкрай ворожо, вважаючи їх популяризаторами язичництва, він жодним чином не міг доручити людині, що належала до такого прошарку, написання твору, в основу якого лягли істинно християнські роздуми. Проте, через те, що в поемі «Спаситель» насправді зустрічається багато чисто народних елементів, припускається, що автор спочатку був народним співцем, а потім вступив до монастиря і вже там зайнявся оспівуванням земного життя Спасителя. У цьому полягає причина того, чому поема «Спаситель» становить собою гармонійне поєднання релігійних і народних елементів.
Спаситель | ||||
---|---|---|---|---|
Мова | Старонижньонімецька мова | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Поема складається з двох частин: прозового і віршованого тексту. У першій частині оповідається про те, як Людовік Благочестивий доручає написання цього твору, щоб «Спасителя» міг прочитати простий люд, який не володіє латиною. Друга частина оповідає про те, як Бог зобов'язує простого селянина до написання рідною мовою життєпису Христа та історію людського спасіння від повстання світу до смерті Христа. Попри це, поруч із фактами богослов'я, зустрічаються й чисто народі елементи. Всі тутешні германські порядки й звичаї, автор переносить на євангельські події. Йосип у нього зображений середньовічним васалом, що охороняє і захищає сина свого господаря, якому належить в майбутньому стати владикою. Йоан Хреститель зображений як намісник, що керує імперією до повноліття царя. Ірод — герцог юдейського народу, ворог імперії тощо. Проповідь на горі зображена як з'їзд імператорських князів, які приїхали зі свої замків і міст, причому Христос, як імператор, очолює цей з'їзд.
Анонімний автор твору опустив ті епізоди Святого письма, які не збігалися з уявленнями про світ ще напівпоганського саксонського воїна: зокрема поняття покори, яку германці вважали прикладом боягузтва.
Зовнішня форма поеми — так звана алітерація, тобто повторення тої самої букви на тому складі кожного вірша, на якому робиться найсильніший наголос.
Джерела
- Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. — Санктпетербургъ : Подъ редакціей Н. В. Гербеля, 1877. — 664 с.
- Marian Szyrocki – Dzieje literatury niemieckiej, T. I, PWN, Warszawa 1969.
- Bogusław Bednarek – Epos europejski., Wyd. Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2001., ISSN 0239-6661,
Посилання
- Heliand — BSB Cgm 25 [ 29 березня 2020 у Wayback Machine.]
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Спаситель (поема) |
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до . |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Spasitel abo Geliand pam yatka germanskoyi duhovnoyi poeziyi Poema nalezhit do nevelikoyi kilkosti tak zvanih Yevangelskih garmonij napisana anglo saksonskoyu movoyu i datuyetsya IX stolittyam Do nas dijshli tilki fragmenti Im ya avtora nevidome Zgidno z perekazami yiyi avtorstvo pripisuyut odnomu saksonskomu poselencyu yakomu Lyudovik Blagochestivij poruchiv napisati cej tvir Dijsnist takogo nakazu sumnivna po pershe tomu sho spivec toyi epohi ne mig voloditi vchenistyu sho potribna dlya napisannya takoyi poemi j oseredkom yakim buli u toj chas viklyuchno monastiri po druge vnaslidok togo sho Lyudovik Blagochestivij yak i vse togochasne duhivnictvo stavivsya do narodnih spivciv vkraj vorozho vvazhayuchi yih populyarizatorami yazichnictva vin zhodnim chinom ne mig doruchiti lyudini sho nalezhala do takogo prosharku napisannya tvoru v osnovu yakogo lyagli istinno hristiyanski rozdumi Prote cherez te sho v poemi Spasitel naspravdi zustrichayetsya bagato chisto narodnih elementiv pripuskayetsya sho avtor spochatku buv narodnim spivcem a potim vstupiv do monastirya i vzhe tam zajnyavsya ospivuvannyam zemnogo zhittya Spasitelya U comu polyagaye prichina togo chomu poema Spasitel stanovit soboyu garmonijne poyednannya religijnih i narodnih elementiv SpasitelMovaStaronizhnonimecka mova Cej tvir u Vikishovishi Poema skladayetsya z dvoh chastin prozovogo i virshovanogo tekstu U pershij chastini opovidayetsya pro te yak Lyudovik Blagochestivij doruchaye napisannya cogo tvoru shob Spasitelya mig prochitati prostij lyud yakij ne volodiye latinoyu Druga chastina opovidaye pro te yak Bog zobov yazuye prostogo selyanina do napisannya ridnoyu movoyu zhittyepisu Hrista ta istoriyu lyudskogo spasinnya vid povstannya svitu do smerti Hrista Popri ce poruch iz faktami bogoslov ya zustrichayutsya j chisto narodi elementi Vsi tuteshni germanski poryadki j zvichayi avtor perenosit na yevangelski podiyi Josip u nogo zobrazhenij serednovichnim vasalom sho ohoronyaye i zahishaye sina svogo gospodarya yakomu nalezhit v majbutnomu stati vladikoyu Joan Hrestitel zobrazhenij yak namisnik sho keruye imperiyeyu do povnolittya carya Irod gercog yudejskogo narodu vorog imperiyi tosho Propovid na gori zobrazhena yak z yizd imperatorskih knyaziv yaki priyihali zi svoyi zamkiv i mist prichomu Hristos yak imperator ocholyuye cej z yizd Anonimnij avtor tvoru opustiv ti epizodi Svyatogo pisma yaki ne zbigalisya z uyavlennyami pro svit she napivpoganskogo saksonskogo voyina zokrema ponyattya pokori yaku germanci vvazhali prikladom boyaguztva Zovnishnya forma poemi tak zvana aliteraciya tobto povtorennya toyi samoyi bukvi na tomu skladi kozhnogo virsha na yakomu robitsya najsilnishij nagolos DzherelaNѣmeckie poety v biografiyah i obrazcah Sanktpeterburg Pod redakciej N V Gerbelya 1877 664 s Marian Szyrocki Dzieje literatury niemieckiej T I PWN Warszawa 1969 Boguslaw Bednarek Epos europejski Wyd Uniwersytetu Wroclawskiego Wroclaw 2001 ISSN 0239 6661 ISBN 83 229 2182 9PosilannyaHeliand BSB Cgm 25 29 bereznya 2020 u Wayback Machine Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Spasitel poema Na cyu stattyu ne posilayutsya inshi statti Vikipediyi Bud laska rozstavte posilannya vidpovidno do prijnyatih rekomendacij