«Розповідь Батської ткалі» є однією з найвідоміших казок зі збірки «Кентерберійські оповіді» Джеффрі Чосера.
Короткий огляд
За часів правління короля Артура жив один лицар, який зґвалтував чесну молоду діву. Король Артур видає наказ про те, що цього лицаря потрібно покарати за вчинене. Коли його схопили, він був засуджений на смерть, але королева Гвіневера заступається за нього і просить у короля дозвіл самостійно винести вирок цьому лицарю. Королева каже лицарю, що він врятує своє життя, якщо зможе дізнатися, чого хочуть жінки найбільше, і дає йому лише рік і один день на ці блукання, після того він має повернутися з відповіддю.
Куди лицар не піде, він розповідає про своє скрутне становище всім жінкам, які трапляються йому на шляху і запитує їхню думку, але «ніхто з них не давав однакової відповіді». Були різні відповіді такі як слава, багатство, одяг, сексуальне задоволення, лестощі та свобода. Коли нарешті настає час йому повернутись, він все ще не знає відповіді, яка йому так потрібна.
За межами замку в лісі він бачить двадцять чотири діви, які танцюють і співають, але, коли він наближається, вони зникають і тільки літня жінка залишається. Лицар розказує про свою проблему цій літній жінці, яка є розумною і може знати відповідь, і він має пообіцяти їй, що зробить послугу, яку вона може попросити натомість. Не маючи інших варіантів, лицар погоджується. Прибувши в палац, він відповідає, що найбільше жінки хочуть керувати своїми чоловіками, і всі жінки одноголосно погоджуються з цією відповіддю, яка, відповідно і звільняє лицаря.
Згодом літня жінка розповідає їм про угоду, яку вона уклала з лицарем, і прилюдно робить йому пропозицію руки та серця. Це дуже здивувало його, але він розуміє, що не має іншого вибору і зрештою погоджується. У їхню шлюбну ніч, літня жінка засмучена тим, що він відштовхує її. Вона нагадує йому, що її зовнішність може мати свої переваги, — вона буде для нього порядною дружиною, тому що жоден чоловік не хотітиме її. Вона запитує його, чому він віддав би перевагу — старій потворній жінці, яка є чесною, вірною і скромною, чи красивій молодій, у відданості якої він завжди буде сумніватись. Він відповідає, що вибирає її й ця відповідь потішила літню жінку. Тепер, коли вона заволоділа ним, то просить його поцілувати її, обіцяючи красу і вірність. Лицар хоче знову поглянути на неї, але тепер перед собою він бачить молоду і прекрасну жінку. Вони живуть довго і щасливо до самої старості.
Цей пролог є найбільший у збірці «Кентерберійські оповідання» і вдвічі довший за саму історію, це означає, що пролог так само важливий, як і сама казка. «Розповідь Батської ткалі» суперечить багатьом звичаям того часу і дає власну оцінку, у якій визначається роль жінок у суспільстві. «Розповідь Батської ткалі» стверджує, що жінки морально схожі на чоловіків, які так само мали більше ніж одного чоловіка. Подвійні стандарти для чоловіків і жінок були глибоко вкоріненими в культуру.
Див. також
- Блеасілла, на котрий розповідь частково заснована.
- Вперше зафіксовані англійські слова у творах Чосера.
Примітки
- Блейк, Джонатан. «Боротьба за жіночу рівноправність у “Пролозі та повісті дружини”». Luminarium: Антологія англійської літератури, 25 вересня 1994 р., Www.luminarium.org/medlit/jblake.htm. Доступний 23 лютого 2017 року.
- Брат Ентоні. «Чосер і релігія». Чосер і Релігія, Університет Соганг, Сеул, hompi.sogang.ac.kr/anthony/Religion.htm. Доступний 22 лютого 2017 року.
- Carruthers, Mary (March 1979). The Wife of Bath and the Painting of Lions. PMLA. 94 (2): 209—222. doi:10.2307/461886. JSTOR 461886.
- Carter, Susan (2003). Coupling the Beastly Bride and the Hunter Hunted: What Lies Behind Chaucer's Wife of Bath's Tale. The Chaucer Review. 37 (4): 329. doi:10.1353/cr.2003.0010. JSTOR 25096219.
- Chaucer, Geoffrey (1987). The Wife of Bath’s Prologue. The Riverside Chaucer (вид. 3rd). Boston: Houghton Mifflin. с. 105–116. ISBN .
- Cooper, Helen (1996). The Wife of Bath’s Prologue. Oxford Guides to Chaucer: The Canterbury Tales. New York: Oxford University Press. ISBN .
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до . |
- On Hammond's coining of this term, see Scala, Elizabeth (2009). The Women in Chaucer's 'Marriage Group'. Medieval Feminist Forum. 45 (1): 50—56. doi:10.17077/1536-8742.1766. Scala cites Hammond, p. 256, in support, and points out that Kittredge himself, in his essay's first footnote, confesses that "The Marriage Group of the 'Canterbury Tales' has been much studied, and with good results" (Scala, p. 54).
- Помилка цитування: Неправильний виклик тегу
<ref>
: для виносок під назвою:0
не вказано текст
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Rozpovid Batskoyi tkali ye odniyeyu z najvidomishih kazok zi zbirki Kenterberijski opovidi Dzheffri Chosera Korotkij oglyadZa chasiv pravlinnya korolya Artura zhiv odin licar yakij zgvaltuvav chesnu molodu divu Korol Artur vidaye nakaz pro te sho cogo licarya potribno pokarati za vchinene Koli jogo shopili vin buv zasudzhenij na smert ale koroleva Gvinevera zastupayetsya za nogo i prosit u korolya dozvil samostijno vinesti virok comu licaryu Koroleva kazhe licaryu sho vin vryatuye svoye zhittya yaksho zmozhe diznatisya chogo hochut zhinki najbilshe i daye jomu lishe rik i odin den na ci blukannya pislya togo vin maye povernutisya z vidpoviddyu Kudi licar ne pide vin rozpovidaye pro svoye skrutne stanovishe vsim zhinkam yaki traplyayutsya jomu na shlyahu i zapituye yihnyu dumku ale nihto z nih ne davav odnakovoyi vidpovidi Buli rizni vidpovidi taki yak slava bagatstvo odyag seksualne zadovolennya lestoshi ta svoboda Koli nareshti nastaye chas jomu povernutis vin vse she ne znaye vidpovidi yaka jomu tak potribna Za mezhami zamku v lisi vin bachit dvadcyat chotiri divi yaki tancyuyut i spivayut ale koli vin nablizhayetsya voni znikayut i tilki litnya zhinka zalishayetsya Licar rozkazuye pro svoyu problemu cij litnij zhinci yaka ye rozumnoyu i mozhe znati vidpovid i vin maye poobicyati yij sho zrobit poslugu yaku vona mozhe poprositi natomist Ne mayuchi inshih variantiv licar pogodzhuyetsya Pribuvshi v palac vin vidpovidaye sho najbilshe zhinki hochut keruvati svoyimi cholovikami i vsi zhinki odnogolosno pogodzhuyutsya z ciyeyu vidpoviddyu yaka vidpovidno i zvilnyaye licarya Zgodom litnya zhinka rozpovidaye yim pro ugodu yaku vona uklala z licarem i prilyudno robit jomu propoziciyu ruki ta sercya Ce duzhe zdivuvalo jogo ale vin rozumiye sho ne maye inshogo viboru i zreshtoyu pogodzhuyetsya U yihnyu shlyubnu nich litnya zhinka zasmuchena tim sho vin vidshtovhuye yiyi Vona nagaduye jomu sho yiyi zovnishnist mozhe mati svoyi perevagi vona bude dlya nogo poryadnoyu druzhinoyu tomu sho zhoden cholovik ne hotitime yiyi Vona zapituye jogo chomu vin viddav bi perevagu starij potvornij zhinci yaka ye chesnoyu virnoyu i skromnoyu chi krasivij molodij u viddanosti yakoyi vin zavzhdi bude sumnivatis Vin vidpovidaye sho vibiraye yiyi j cya vidpovid potishila litnyu zhinku Teper koli vona zavolodila nim to prosit jogo pociluvati yiyi obicyayuchi krasu i virnist Licar hoche znovu poglyanuti na neyi ale teper pered soboyu vin bachit molodu i prekrasnu zhinku Voni zhivut dovgo i shaslivo do samoyi starosti Cej prolog ye najbilshij u zbirci Kenterberijski opovidannya i vdvichi dovshij za samu istoriyu ce oznachaye sho prolog tak samo vazhlivij yak i sama kazka Rozpovid Batskoyi tkali superechit bagatom zvichayam togo chasu i daye vlasnu ocinku u yakij viznachayetsya rol zhinok u suspilstvi Rozpovid Batskoyi tkali stverdzhuye sho zhinki moralno shozhi na cholovikiv yaki tak samo mali bilshe nizh odnogo cholovika Podvijni standarti dlya cholovikiv i zhinok buli gliboko vkorinenimi v kulturu Div takozhBleasilla na kotrij rozpovid chastkovo zasnovana Vpershe zafiksovani anglijski slova u tvorah Chosera PrimitkiBlejk Dzhonatan Borotba za zhinochu rivnopravnist u Prolozi ta povisti druzhini Luminarium Antologiya anglijskoyi literaturi 25 veresnya 1994 r Www luminarium org medlit jblake htm Dostupnij 23 lyutogo 2017 roku Brat Entoni Choser i religiya Choser i Religiya Universitet Sogang Seul hompi sogang ac kr anthony Religion htm Dostupnij 22 lyutogo 2017 roku Carruthers Mary March 1979 The Wife of Bath and the Painting of Lions PMLA 94 2 209 222 doi 10 2307 461886 JSTOR 461886 Carter Susan 2003 Coupling the Beastly Bride and the Hunter Hunted What Lies Behind Chaucer s Wife of Bath s Tale The Chaucer Review 37 4 329 doi 10 1353 cr 2003 0010 JSTOR 25096219 Chaucer Geoffrey 1987 The Wife of Bath s Prologue The Riverside Chaucer vid 3rd Boston Houghton Mifflin s 105 116 ISBN 978 0395290316 Cooper Helen 1996 The Wife of Bath s Prologue Oxford Guides to Chaucer The Canterbury Tales New York Oxford University Press ISBN 978 0198711551 Na cyu stattyu ne posilayutsya inshi statti Vikipediyi Bud laska rozstavte posilannya vidpovidno do prijnyatih rekomendacij On Hammond s coining of this term see Scala Elizabeth 2009 The Women in Chaucer s Marriage Group Medieval Feminist Forum 45 1 50 56 doi 10 17077 1536 8742 1766 Scala cites Hammond p 256 in support and points out that Kittredge himself in his essay s first footnote confesses that The Marriage Group of the Canterbury Tales has been much studied and with good results Scala p 54 Pomilka cituvannya Nepravilnij viklik tegu lt ref gt dlya vinosok pid nazvoyu 0 ne vkazano tekst