Пушада ді реде (порт. Puxada de Rede) — Бразильська фольклорна театральна постановка, що використовується у виступах капоейристів. За основу взята стара Бразильська легенда.
Постановка
Дійові особи
- Рибалка
- Дружина Рибалки
- Інші риболови і їх дружини
Дія
Рибалка збирається ловити рибу вночі. Він сідає у свій човен (порт. jangada — невеликий дерев'яний човен, що використовується рибалками на північному заході Бразилії).
Дружина передчуває, що станеться щось погане, і намагається відмовити Рибалку від риболовлі в цю ніч. Але він все одно йде, залишаючи свою Дружину плакати.
Дружина цілу ніч чекає його на пляжі, і десь під ранок бачить, що його човен повертається разом з човнами інших рибалок. Але Дружина не бачить серед них свого чоловіка. Інші рибалки в сльозах розповідають, що Рибалка випав з човна через нещасний випадок. Коли риболови закинули сіть у море, то разом з рибою вони витягли і тіло свого загиблого товариша. Друзі Рибалки піднімають його тіло на руки і на пляжі виконують традиційний поминальний ритуал.
Пісні
Переклад українською мовою написано курсивом
NO MAR
No mar, no mar, no mar, no mar eu ouvi cantar
У морі я почув спів
No mar, no mar, no mar minha sereia, ela é sereia
У морі моя сирена (русалка), вона є сирена
MINHA JANGADA VAI SAIR PRO MAR
Minha jangada vai sair pro mar
Мій човен відплива у море
Vou trabalhar, meu bem querer
Йду працювати, моя кохана
Se Deus quiser quando voltar do mar
Якщо Бог захоче, коли повернуся з моря
Um peixe bom, eu vou trazer
Гарну рибу, я привезу
Meus companheiros também vão voltar
Мої друзі теж повернуться
E a Deus do Ceu vamos agradecer
І ми будемо дякувати Небесному Богу
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pushada di rede port Puxada de Rede Brazilska folklorna teatralna postanovka sho vikoristovuyetsya u vistupah kapoejristiv Za osnovu vzyata stara Brazilska legenda PostanovkaDijovi osobi Ribalka Druzhina Ribalki Inshi ribolovi i yih druzhiniDiyaRibalka zbirayetsya loviti ribu vnochi Vin sidaye u svij choven port jangada nevelikij derev yanij choven sho vikoristovuyetsya ribalkami na pivnichnomu zahodi Braziliyi Druzhina peredchuvaye sho stanetsya shos pogane i namagayetsya vidmoviti Ribalku vid ribolovli v cyu nich Ale vin vse odno jde zalishayuchi svoyu Druzhinu plakati Druzhina cilu nich chekaye jogo na plyazhi i des pid ranok bachit sho jogo choven povertayetsya razom z chovnami inshih ribalok Ale Druzhina ne bachit sered nih svogo cholovika Inshi ribalki v slozah rozpovidayut sho Ribalka vipav z chovna cherez neshasnij vipadok Koli ribolovi zakinuli sit u more to razom z riboyu voni vityagli i tilo svogo zagiblogo tovarisha Druzi Ribalki pidnimayut jogo tilo na ruki i na plyazhi vikonuyut tradicijnij pominalnij ritual PisniPereklad ukrayinskoyu movoyu napisano kursivom NO MAR No mar no mar no mar no mar eu ouvi cantar U mori ya pochuv spiv No mar no mar no mar minha sereia ela e sereia U mori moya sirena rusalka vona ye sirena MINHA JANGADA VAI SAIR PRO MAR Minha jangada vai sair pro mar Mij choven vidpliva u more Vou trabalhar meu bem querer Jdu pracyuvati moya kohana Se Deus quiser quando voltar do mar Yaksho Bog zahoche koli povernusya z morya Um peixe bom eu vou trazer Garnu ribu ya privezu Meus companheiros tambem vao voltar Moyi druzi tezh povernutsya E a Deus do Ceu vamos agradecer I mi budemo dyakuvati Nebesnomu Bogu Cya stattya ye zagotovkoyu Vi mozhete dopomogti proyektu dorobivshi yiyi Ce povidomlennya varto zaminiti tochnishim