«П'яний корабель» (фр. Le Bateau ivre) — віршована поема французького поета-символіста Артюра Рембо, яка написана ним у 17-ти річному віці 1871 року в Шарлевілі.
П'яний корабель | |
Дата створення / заснування | 1871 |
---|---|
Назва | фр. Le Bateau ivre |
Формат творчої роботи | вірш[d] і d |
Видання або переклади | d, Q122974437?, Q122978595?, Q122978607? і Q122978624? |
Автор | Артюр Рембо |
Мова твору або назви | французька |
Дата публікації | 1871 |
Зображений на | d |
Статус авторських прав | 🅮 і 🅮 |
П'яний корабель у Вікісховищі |
У центрі твору — символічний образ корабля-людини, що ототожнюється із самим поетом.
Поява цього твору визначила формування нової поетичної системи, яку характеризують посиленням метафоричності, появою «зашифрованих образів», які допомагають уявити невимовне.
Поема складається з 25-ти олександрійських катренів зі схемою римування абаб.
|
|
Українські переклади
Поема Артюра Рембо «П'яний корабель» була перекладена українською Юрієм Кленом, Василем Бобинським, Олегом Зуєвським, Миколою Терещенком та Всеволодом Ткаченком та ін. За свідченням Олега Зуєвського, ще у 1980-ті роки існувало більше десятка перекладів українською мовою цього програмного твору Рембо.
- Чотири переклади «П'яного корабля» вміщено у виданні: Артюр Рембо. П'яний корабель. Київ: Дніпро, 1995.
- Переклад Зуєвського вміщено у виданні: Олег Зуєвський. Я входжу в храм… Поезії. Переклади. Статті. Матеріали до біографії. — Київ: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2007. — с. 356.
Примітки
- Артюр Рембо. П'яний корабель. Київ: Дніпро, 1995. с. 94 (переклад В. Ткаченка)
- Олег Зуєвський. Я входжу в храм… Поезії. Переклади. Статті. Матеріали до біографії. — Київ: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2007. — с. 350.
Посилання
- У Вікіджерелах є П'яний корабель
- «Le Bateau ivre» (фр.)
- Poem in French (англ.)
- Audio version in French (фр.)
- Poetic Space — Rimbaud's «Le Bateau ivre» translated by Federico Olivero (англ.)
- Електронна бібліотека «Буквоїд». П'яний корабель
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
P yanij korabel fr Le Bateau ivre virshovana poema francuzkogo poeta simvolista Artyura Rembo yaka napisana nim u 17 ti richnomu vici 1871 roku v Sharlevili P yanij korabel Data stvorennya zasnuvannya1871 Nazvafr Le Bateau ivre Format tvorchoyi robotivirsh d i d Vidannya abo perekladid Q122974437 Q122978595 Q122978607 i Q122978624 AvtorArtyur Rembo Mova tvoru abo nazvifrancuzka Data publikaciyi1871 source source Zobrazhenij nad Status avtorskih prav i P yanij korabel u Vikishovishi Urivok z poemi na stini vulici Rue Ferou v Parizhi U centri tvoru simvolichnij obraz korablya lyudini sho ototozhnyuyetsya iz samim poetom Poyava cogo tvoru viznachila formuvannya novoyi poetichnoyi sistemi yaku harakterizuyut posilennyam metaforichnosti poyavoyu zashifrovanih obraziv yaki dopomagayut uyaviti nevimovne Poema skladayetsya z 25 ti oleksandrijskih katreniv zi shemoyu rimuvannya abab Ou teignant tout a coup les bleuites delires Et rythmes lents sous les rutilements du jour Plus fortes que l alcool plus vastes que nos lyres Fermentent les rousseurs ameres de l amour Tam raptom sinyavi pidfarbuvavshi viri Povilni ritmi j shal u dninu osyajnu P yankishi od vina potuzhnishi za liri Vitvoryuyut girku lyubovnu ryabiznu Ukrayinski perekladiPoema Artyura Rembo P yanij korabel bula perekladena ukrayinskoyu Yuriyem Klenom Vasilem Bobinskim Olegom Zuyevskim Mikoloyu Tereshenkom ta Vsevolodom Tkachenkom ta in Za svidchennyam Olega Zuyevskogo she u 1980 ti roki isnuvalo bilshe desyatka perekladiv ukrayinskoyu movoyu cogo programnogo tvoru Rembo Chotiri perekladi P yanogo korablya vmisheno u vidanni Artyur Rembo P yanij korabel Kiyiv Dnipro 1995 Pereklad Zuyevskogo vmisheno u vidanni Oleg Zuyevskij Ya vhodzhu v hram Poeziyi Perekladi Statti Materiali do biografiyi Kiyiv Vidavnichij dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2007 s 356 PrimitkiArtyur Rembo P yanij korabel Kiyiv Dnipro 1995 s 94 pereklad V Tkachenka Oleg Zuyevskij Ya vhodzhu v hram Poeziyi Perekladi Statti Materiali do biografiyi Kiyiv Vidavnichij dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2007 s 350 PosilannyaU Vikidzherelah ye P yanij korabel Le Bateau ivre fr Poem in French angl Audio version in French fr Poetic Space Rimbaud s Le Bateau ivre translated by Federico Olivero angl Elektronna biblioteka Bukvoyid P yanij korabel