«Молочна Путь сяйлива сестро...» - вірш Гійома Аполлінера із збірки «Алкоголі. Вірші 1898—1913рр.», де зображено тугу поета, яку викликає сучасне йому людство.
«Молочна Путь сяйлива сестро...» | ||||
---|---|---|---|---|
Жанр | вірш | |||
Автор | Гійом Аполлінер | |||
Написано | 1898-1913 | |||
| ||||
Образна система
У вірші автор подає трагічну картину світу: людство прямує у безодню, бо позбавлене духовної мети.
Ця думка розвивається у низці образів:
Земне життя викликає в поета глибоку тривогу. Втрачається все людське, гинуть усі гуманістичні цінності, тому і світ змальовується як
Поетика творуПоетика твору лише підкреслює трагізм життя людства. У перекладі М. Лукаша майстерно відтворено художні засоби, які передають відчуття глибокого суму:
Художній світ вірша охоплює марення героя (суб'єктивний світ) і реальну дійсність (об'єктивний світ). Картини, що виникають в уяві ліричного героя, знаходять реальне підґрунтя у житті. Через це опис сучасного поету Парижа теж пройнятий трагізмом. Замість природного життя тут панує «електросяйво», що виступає як антитеза до початку твору: «Молочна Путь сяйлива сестро...» У замальовках міста автор знаходить лише «журбу машинну»:
Позиція ліричного герояАполлінер не виступає проти цивілізації, але його глибоко хвилює те, що розвиток техніки не сприяв духовному розвитку світу. Людство, яке стало матеріально жити краще, а рухатися швидше, забуло про вічні цінності. Тому свою поезію він сприймає як «Орфея клич» і «зов сирени». Позиція ліричного героя у цьому вірші відзначається складністю. Він зазнав чимало розчарувань у світі й людях, пережив нещасливе кохання («Тобі тобі що я любив»). Однак хоча герой і відчуває трагізм буття, він не відмовляється від складної і суперечливої реальності, не протиставляє себе світу, живе спільним життям із людством. Призначення поетаСвоє призначення герой убачає в служінні мистецтву, яке, на його думку, здатне покликати людство до духовної мети. Аполлінер не відокремлюється від життя, відчуваючи особисту відповідальність за його моральне піднесення:
|
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Molochna Put syajliva sestro virsh Gijoma Apollinera iz zbirki Alkogoli Virshi 1898 1913rr de zobrazheno tugu poeta yaku viklikaye suchasne jomu lyudstvo Molochna Put syajliva sestro ZhanrvirshAvtorGijom ApollinerNapisano1898 1913Obrazna sistemaU virshi avtor podaye tragichnu kartinu svitu lyudstvo pryamuye u bezodnyu bo pozbavlene duhovnoyi meti Chi prigojdae tvij potik Nas do galaktik novoskreslih Vipadku demoni shokrok Vedut nas po motivah zornih I rid lyudskij ide v pidskok Tancyuye zadki do bezodni Pid shalenistij guk skripok Cya dumka rozvivayetsya u nizci obraziv cari skazheni yak nozhi zhinki zirki sho ne lyubili starij princ regent Luyitpold Namisnik koroliv bezumnih ta in Zemne zhittya viklikaye v poeta gliboku trivogu Vtrachayetsya vse lyudske ginut usi gumanistichni cinnosti tomu i svit zmalovuyetsya yak pustelya nelyudima Poetika tvoru Poetika tvoru lishe pidkreslyuye tragizm zhittya lyudstva U perekladi M Lukasha majsterno vidtvoreno hudozhni zasobi yaki peredayut vidchuttya glibokogo sumu bludni vogni vitri guli bez zaborol pliv choven poven barkarol yachav prismertno lebedino ta in Nevipadkovo tut z yavlyayutsya obrazi merciv i vipliv mertvij oskilki na dumku avtora same zhittya zanepadaye Atmosfera smerti u perekladi M Lukasha pidkreslyuyetsya majsternim vzhivannyam spilnokorenevih sliv prismertno mertvij i rad bi vmerti Hudozhnij svit virsha ohoplyuye marennya geroya sub yektivnij svit i realnu dijsnist ob yektivnij svit Kartini sho vinikayut v uyavi lirichnogo geroya znahodyat realne pidgruntya u zhitti Cherez ce opis suchasnogo poetu Parizha tezh projnyatij tragizmom Zamist prirodnogo zhittya tut panuye elektrosyajvo sho vistupaye yak antiteza do pochatku tvoru Molochna Put syajliva sestro U zamalovkah mista avtor znahodit lishe zhurbu mashinnu Snuyut tramvayi bez upinu Kafe parizki p yani v dim Sifoniv ship i shik garsoniv Gudut na tisyachu ladiv Poziciya lirichnogo geroya Apolliner ne vistupaye proti civilizaciyi ale jogo gliboko hvilyuye te sho rozvitok tehniki ne spriyav duhovnomu rozvitku svitu Lyudstvo yake stalo materialno zhiti krashe a ruhatisya shvidshe zabulo pro vichni cinnosti Tomu svoyu poeziyu vin sprijmaye yak Orfeya klich i zov sireni Poziciya lirichnogo geroya u comu virshi vidznachayetsya skladnistyu Vin zaznav chimalo rozcharuvan u sviti j lyudyah perezhiv neshaslive kohannya Tobi tobi sho ya lyubiv Odnak hocha geroj i vidchuvaye tragizm buttya vin ne vidmovlyayetsya vid skladnoyi i superechlivoyi realnosti ne protistavlyaye sebe svitu zhive spilnim zhittyam iz lyudstvom Priznachennya poeta Svoye priznachennya geroj ubachaye v sluzhinni mistectvu yake na jogo dumku zdatne poklikati lyudstvo do duhovnoyi meti Apolliner ne vidokremlyuyetsya vid zhittya vidchuvayuchi osobistu vidpovidalnist za jogo moralne pidnesennya Ya ya sho znayu vsi refreni Zhali plachi moyih rokiv Rabiv molinnya do mureni Nelyubogo pohmurij spiv V ostannij strofi utverdzhuyetsya ideya virsha visoke priznachennya mistectva v suchasnomu sviti Primitki Pereklad Mikoli Lukasha Pereklad Mikoli Lukasha O M Nikolenko V Bardakova Gijom Apolliner Rajner Mariya Rilke Ranok 2003 266 st Pereklad Mikoli Lukasha Nalivajko D Statti Panorama francuzkoyi poeziyi vid Apollinera do Prevera Dzherela O M Nikolenko Yu V Bardakova Gijom Apolliner Rajner Mariya Rilke Ranok 2003 266 st Nalivajko D Statti Panorama francuzkoyi poeziyi vid Apollinera do Prevera Stihi Livshic B Ot romantikov do syurrealistov L Vremya 1934 s 112 123 Div takozh Gijom Apolliner Alkogoli Virshi 1898 1913