Логографічне письмо — письмо на основі логограм або логографів, тобто графем, що позначають слово або морфему. Логограма протистоїть фонограмі, яка може виражатися фонемою або комбінацією фонем, і детермінативом, який визначає граматичні категорії.
Логограми також відомі як «ідеограми» або «ієрогліфи». Щиро кажучи, ідеограма являє собою певну ідею, а не слово чи морфему.
Логограми складаються зі зримих елементів, що розташовані по-різному, на відміну від алфавітних мов, що використовують сегментні фонеми. Таким чином, легше впізнати або запам'ятати звукову форму слів, написаних на алфавіті, а у випадку з ідеограмами легше запам'ятати або здогадатися про значення слів. Ще однією відмінною рисою логограм є те, що одна логограма може використовуватися різними мовами для позначення слів зі схожими значеннями. Хоча різні мови можуть використовувати однакові або схожі алфавіти, абугіди, силабічні абетки тощо, ступінь ідентичності репрезентації слів з різницею вимов набагато обмеженіша.
Логограматичні системи
Логограматична система, або логограф, вважається найдавнішою справжньою письмовою системою. Багато перших цивілізацій в Індії, Китаї, Центральній Америці та на Близькому Сході використовували логограматичне письмо.
Проте не існує жодної чисто логограматичної писемності, оскільки її використання було б непрактичним. Замість цього скрізь використовували принцип ребуса з метою збільшення фонетичного діапазону письма. Термін логосилабічне письмо часто вживається для акцентування частково фонетичної природи даної писемності, хоча щодо ієрогліфів цей термін буде некоректний. У китайській мові відбувався додатковий процес злиття таких фонетичних елементів з детермінативами. Ці фонетичні утворення становили основну частину писемності.
Непослідовність логографічних систем письма можна продемонструвати на прикладі китайської мови. Незважаючи на те, що більшість китайських ієрогліфів є морфемами, існують винятки, коли взаємно однозначна відповідність між морфемою та складом зводиться до нуля. Близько 10 % морфем в класичній китайській мові є двоскладовими. На письмі вони позначаються двома ієрогліфами, а не одним. Наприклад, китайське слово 蜘蛛 zhīzhū (павук) створено шляхом злиття 知 朱 zhīzhū (досл. «знати кіновар») з детермінативом 虫, що означає «комаха». Ні 蜘, ні 蛛 не трапляються окремо, крім випадків, коли вони використовуються замість 蜘蛛 в поезії. Також і в давньокитайській мові були біморфемні односкладові слова; їх зображували одним ієрогліфом. Наприклад, 王 транскрибується як wáng (король), так і wàng (правити). Останнє, очевидно, походить від першого слова з суфіксом, *hjwang-s, який зберігається в сучасному варіанті з низхідним тоном. Однак у сучасному путунхуа біморфемні склади пишуться двома ієрогліфами: 花儿 huār (квіточка).
Логограми використовуються в сучасній стенографії при написанні загальновідомих слів. Також, числівник та математичні символи, використовувані в алфавітних системах, є логограмами — 1 один, 2 два, + плюс, = дорівнює тощо. В англійській мові знак & вживається замість and або et (&c як заміна et cetera), % замість відсоток, $ — долар, € — євро , і т. д.
Ідеографічні та фонетичні величини
Всі логограматичні системи мають фонетичну величину (наприклад, «a» у логограмі @ at). Бувають випадки, як у акадському варіанті клинопису, коли переважна більшість ієрогліфів використовуються не в логограматичному сенсі, а для вираження звукового значення. Багато логограматичних системи мають ідеографічний компонент, що називається «детермінативом», як у випадку з єгипетською мовою або «радикалами» в китайській. Типове вживання в єгипетській полягає в збільшенні логограми, яка може становити декілька слів з різними вимовами, з детермінативом для звуження значення і фонетичним компонентом для уточнення вимови. У китайській мові більшість ієрогліфів є фіксованими комбінаціями радикала, який вказує на семантичну категорію, і фонетичного компонента як уточнювача вимови. Система мая використовувала логограми з фонетичними ускладнювачами, як і в єгипетській мові, хоча в ній були відсутні ідеографічні компоненти.
Переваги та недоліки
Відокремлення письма та вимови
Головна відмінність логограм від інших письмових систем полягає в тому, що графеми напряму не пов'язані з вимовою. Перевагою в цьому випадку є те, що людині не потрібно розуміти вимову або мову, якою говорив автор тексту. Читач зрозуміє значення 1, незалежно від того, чи звучить воно мовою автора тексту один, one, ити або wāḥid. Таким чином, люди, що говорять різними діалектами китайської мови, можуть не зрозуміти один одного під час розмови, але певною мірою зрозуміють під час листування, навіть якщо вони не вміють говорити нормованою китайською. Загалом у Східній Азії (Китай, В'єтнам, Корея, Японія) до Нового часу письмова комунікація була нормою в міжнародній торгівлі та дипломатії. Глухі люди також вважають логографічні системи легшими для вивчення, оскільки слова не пов'язані зі звучанням.
Водночас, таке роз'єднання написання й вимови має величезний недолік, адже при вивченні такої мови доводиться запам'ятовування безліч логограм окремо від вимови. Хоча це зазвичай невластиво для логограм, проте, наприклад, в японській мові майже кожен ієрогліф має декілька варіантів вимови. Фонетичний ряд ієрогліфа пишеться так само, як і вимовляється, хоча невелика розбіжність у вимові може стати причиною появи двозначності. Багато алфавітних систем, наприклад, грецької, латинської, італійської або фінської мов, знаходять компроміс, який виражається в нормуванні написання слів і збереженні чіткої відповідності між літерами і їхньою вимовою. Орфографія англійської складніша, ніж у вищезгаданих мов, і комбінації літер часто вимовляються по-різному. Хангиль, корейська система писемності, є прикладом алфавіту, спеціально розробленого на заміну логографічного письма ханча для спрощення вивчення письма, а отже й підвищення рівня грамотності.
Приклади логографічних писемностей
- Логоконсонантне письмо:
- Логосилабічне письмо:
- Хеттське ієрогліфічне письмо — лувійська мова
- Клинопис — шумерська, аккадска; еламська, хаттська, хурритська та урартска мови
- —
- —
- Ієрогліфи мая — мова , юкатекська та інші класичні мови мая
- Письмо ї — різні
- Китайська писемність — китайська, японська, корейська, в'єтнамська мови
- Похідні від китайського письма:
- (Chữ nôm) — в'єтнамська
- Писемність ґеба — мова
- —
- Велика киданська писемність —
- — чжуанська мова
Література
- John DeFrancis (1984). The Chinese Language: Fact and Fantasy. University of Hawaii Press. .
- Hannas, William C. (1997). Asia's Orthographic Dilemma. University of Hawaii Press. .
- Hoffman, Joel M. (2004). In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language. NYU Press. . — Chapter 3.
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Логографічне письмо |
- 古代文字資料館 Ancient Writing Library [ 22 лютого 2014 у Wayback Machine.]
- Chinese Script and Language [ 27 вересня 2011 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Logografichne pismo pismo na osnovi logogram abo logografiv tobto grafem sho poznachayut slovo abo morfemu Logograma protistoyit fonogrami yaka mozhe virazhatisya fonemoyu abo kombinaciyeyu fonem i determinativom yakij viznachaye gramatichni kategoriyi Logogrami takozh vidomi yak ideogrami abo iyeroglifi Shiro kazhuchi ideograma yavlyaye soboyu pevnu ideyu a ne slovo chi morfemu Logogrami skladayutsya zi zrimih elementiv sho roztashovani po riznomu na vidminu vid alfavitnih mov sho vikoristovuyut segmentni fonemi Takim chinom legshe vpiznati abo zapam yatati zvukovu formu sliv napisanih na alfaviti a u vipadku z ideogramami legshe zapam yatati abo zdogadatisya pro znachennya sliv She odniyeyu vidminnoyu risoyu logogram ye te sho odna logograma mozhe vikoristovuvatisya riznimi movami dlya poznachennya sliv zi shozhimi znachennyami Hocha rizni movi mozhut vikoristovuvati odnakovi abo shozhi alfaviti abugidi silabichni abetki tosho stupin identichnosti reprezentaciyi sliv z rizniceyu vimov nabagato obmezhenisha Logogramatichni sistemiYegipetski iyeroglifi logogrami za pohodzhennyam Logogramatichna sistema abo logograf vvazhayetsya najdavnishoyu spravzhnoyu pismovoyu sistemoyu Bagato pershih civilizacij v Indiyi Kitayi Centralnij Americi ta na Blizkomu Shodi vikoristovuvali logogramatichne pismo Prote ne isnuye zhodnoyi chisto logogramatichnoyi pisemnosti oskilki yiyi vikoristannya bulo b nepraktichnim Zamist cogo skriz vikoristovuvali princip rebusa z metoyu zbilshennya fonetichnogo diapazonu pisma Termin logosilabichne pismo chasto vzhivayetsya dlya akcentuvannya chastkovo fonetichnoyi prirodi danoyi pisemnosti hocha shodo iyeroglifiv cej termin bude nekorektnij U kitajskij movi vidbuvavsya dodatkovij proces zlittya takih fonetichnih elementiv z determinativami Ci fonetichni utvorennya stanovili osnovnu chastinu pisemnosti Neposlidovnist logografichnih sistem pisma mozhna prodemonstruvati na prikladi kitajskoyi movi Nezvazhayuchi na te sho bilshist kitajskih iyeroglifiv ye morfemami isnuyut vinyatki koli vzayemno odnoznachna vidpovidnist mizh morfemoyu ta skladom zvoditsya do nulya Blizko 10 morfem v klasichnij kitajskij movi ye dvoskladovimi Na pismi voni poznachayutsya dvoma iyeroglifami a ne odnim Napriklad kitajske slovo 蜘蛛 zhizhu pavuk stvoreno shlyahom zlittya 知 朱 zhizhu dosl znati kinovar z determinativom 虫 sho oznachaye komaha Ni 蜘 ni 蛛 ne traplyayutsya okremo krim vipadkiv koli voni vikoristovuyutsya zamist 蜘蛛 v poeziyi Takozh i v davnokitajskij movi buli bimorfemni odnoskladovi slova yih zobrazhuvali odnim iyeroglifom Napriklad 王 transkribuyetsya yak wang korol tak i wang praviti Ostannye ochevidno pohodit vid pershogo slova z sufiksom hjwang s yakij zberigayetsya v suchasnomu varianti z nizhidnim tonom Odnak u suchasnomu putunhua bimorfemni skladi pishutsya dvoma iyeroglifami 花儿 huar kvitochka Logogrami vikoristovuyutsya v suchasnij stenografiyi pri napisanni zagalnovidomih sliv Takozh chislivnik ta matematichni simvoli vikoristovuvani v alfavitnih sistemah ye logogramami 1 odin 2 dva plyus dorivnyuye tosho V anglijskij movi znak amp vzhivayetsya zamist and abo et amp c yak zamina et cetera zamist vidsotok dolar yevro i t d Ideografichni ta fonetichni velichiniUrivok z pershih 1436 kitajskih iyeroglifiv Vsi logogramatichni sistemi mayut fonetichnu velichinu napriklad a u logogrami at Buvayut vipadki yak u akadskomu varianti klinopisu koli perevazhna bilshist iyeroglifiv vikoristovuyutsya ne v logogramatichnomu sensi a dlya virazhennya zvukovogo znachennya Bagato logogramatichnih sistemi mayut ideografichnij komponent sho nazivayetsya determinativom yak u vipadku z yegipetskoyu movoyu abo radikalami v kitajskij Tipove vzhivannya v yegipetskij polyagaye v zbilshenni logogrami yaka mozhe stanoviti dekilka sliv z riznimi vimovami z determinativom dlya zvuzhennya znachennya i fonetichnim komponentom dlya utochnennya vimovi U kitajskij movi bilshist iyeroglifiv ye fiksovanimi kombinaciyami radikala yakij vkazuye na semantichnu kategoriyu i fonetichnogo komponenta yak utochnyuvacha vimovi Sistema maya vikoristovuvala logogrami z fonetichnimi uskladnyuvachami yak i v yegipetskij movi hocha v nij buli vidsutni ideografichni komponenti Perevagi ta nedolikiVidokremlennya pisma ta vimovi Golovna vidminnist logogram vid inshih pismovih sistem polyagaye v tomu sho grafemi napryamu ne pov yazani z vimovoyu Perevagoyu v comu vipadku ye te sho lyudini ne potribno rozumiti vimovu abo movu yakoyu govoriv avtor tekstu Chitach zrozumiye znachennya 1 nezalezhno vid togo chi zvuchit vono movoyu avtora tekstu odin one iti abo waḥid Takim chinom lyudi sho govoryat riznimi dialektami kitajskoyi movi mozhut ne zrozumiti odin odnogo pid chas rozmovi ale pevnoyu miroyu zrozumiyut pid chas listuvannya navit yaksho voni ne vmiyut govoriti normovanoyu kitajskoyu Zagalom u Shidnij Aziyi Kitaj V yetnam Koreya Yaponiya do Novogo chasu pismova komunikaciya bula normoyu v mizhnarodnij torgivli ta diplomatiyi Gluhi lyudi takozh vvazhayut logografichni sistemi legshimi dlya vivchennya oskilki slova ne pov yazani zi zvuchannyam Vodnochas take roz yednannya napisannya j vimovi maye velicheznij nedolik adzhe pri vivchenni takoyi movi dovoditsya zapam yatovuvannya bezlich logogram okremo vid vimovi Hocha ce zazvichaj nevlastivo dlya logogram prote napriklad v yaponskij movi majzhe kozhen iyeroglif maye dekilka variantiv vimovi Fonetichnij ryad iyeroglifa pishetsya tak samo yak i vimovlyayetsya hocha nevelika rozbizhnist u vimovi mozhe stati prichinoyu poyavi dvoznachnosti Bagato alfavitnih sistem napriklad greckoyi latinskoyi italijskoyi abo finskoyi mov znahodyat kompromis yakij virazhayetsya v normuvanni napisannya sliv i zberezhenni chitkoyi vidpovidnosti mizh literami i yihnoyu vimovoyu Orfografiya anglijskoyi skladnisha nizh u vishezgadanih mov i kombinaciyi liter chasto vimovlyayutsya po riznomu Hangil korejska sistema pisemnosti ye prikladom alfavitu specialno rozroblenogo na zaminu logografichnogo pisma hancha dlya sproshennya vivchennya pisma a otzhe j pidvishennya rivnya gramotnosti Prikladi logografichnih pisemnostejLogokonsonantne pismo Yegipetske pismo iyeroglifichne iyeratichne ta demotichne davnoyegipetska mova Logosilabichne pismo Hettske iyeroglifichne pismo luvijska mova Klinopis shumerska akkadska elamska hattska hurritska ta urartska movi Iyeroglifi maya mova yukatekska ta inshi klasichni movi maya Pismo yi rizni Kitajska pisemnist kitajska yaponska korejska v yetnamska movi Pohidni vid kitajskogo pisma Chữ nom v yetnamska Pisemnist geba mova Velika kidanska pisemnist chzhuanska movaLiteraturaJohn DeFrancis 1984 The Chinese Language Fact and Fantasy University of Hawaii Press ISBN 0 8248 1068 6 Hannas William C 1997 Asia s Orthographic Dilemma University of Hawaii Press ISBN 0 8248 1892 X Hoffman Joel M 2004 In the Beginning A Short History of the Hebrew Language NYU Press ISBN 0 8147 3690 4 Chapter 3 PosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Logografichne pismo 古代文字資料館 Ancient Writing Library 22 lyutogo 2014 u Wayback Machine Chinese Script and Language 27 veresnya 2011 u Wayback Machine