«Казки барда Бідла» — збірка казок британської письменниці Дж. К. Ролінґ. 4 грудня 2008 року відбулася світова прем'єра книги, цього ж дня була прем'єра в Києві.
Перше видання книги українською мовою. Оформлення обкладинки — Дж. К. Ролінґ | |
Автор | Дж. К. Ролінґ |
---|---|
Назва мовою оригіналу | The Tales of Beedle the Bard |
Ілюстрації | Дж. К. Ролінґ |
Дизайн обкладинки | Дж. К. Ролінґ |
Країна | Велика Британія |
Мова | англійська |
Серія | Гаррі Поттер |
Жанр | збірка казок |
Видавництво | Велика Британія: Children's High Level Group Україна: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
Видано | 13 грудня 2007 року (рукопис) |
Видано українською | 4 грудня 2008 року |
Перекладач(і) | Віктор Морозов |
Сторінок | 128 |
ISBN | 966-7047-78-8 |
Попередній твір | Гаррі Поттер: передісторія |
Наступний твір | Квідич крізь віки |
Реальна книга
Книга написана Дж. К. Ролінґ як прощання з серією романів про Гаррі Поттера. Спочатку Ролінґ написала тільки 7 примірників книги, усі вони написані від руки й ілюстровані самою Ролінґ. Всі копії переплетені в шкіру і прикрашені сріблом та напівдорогоцінним каменем. Шість примірників Дж. К. Роулінг подарувала близьким людям: Деніелу Редкліффу, своєму першому літературному агенту Крістоферу Літтлу, своїй сестрі Ді Ролінґ та іншим. Сьомий примірник був виставлений на аукціон Сотбіс 13 грудня 2007 року. Кошти від продажу були пожертвувані благодійній організації англ. «The Children's Voice», яка допомагає знедоленим дітям Європи. Очікувалося, що книга буде продана за £50,000 (близько 100 тис. доларів США). Насправді вона була продана за £1,950,000 (близько 4 млн. доларів США). Покупцями стали лондонські артдилери, які представляли Amazon.com.
До збірки входять п'ять казок, вигаданих Дж. К. Ролінґ:
- «Чаклун і стрибучий казанок» / The Wizard and the Hopping Pot
- «Фонтан фортуни» / The Fountain of Fair Fortune
- «Волохате серце мага» / The Warlock's Hairy Heart
- «Бебеті Ребеті та її реготливий пеньок» / Babbitty Rabbitty and her Cackling Stump
- «Казка про трьох братів» / The Tale of the Three Brothers
Ставши власником книги, сайт Amazon.com опублікував переказ всіх п'яти казок. Опублікувати текст чи фотокопії сторінок сайт не мав права.
«Казки барда Бідла» згадуються в книзі «Гаррі Поттер і смертельні реліквії», а текст «Казки про трьох братів» навіть наводиться в сьомій книзі про Гаррі Поттера.
Сюжети казок
Чаклун і стрибучий казанок
Жив на світі добрий чарівник. Він завжди допомагав своїм сусідам, коли вони зверталися до нього зі своїми проблемами, він варив зілля і протиотрути у своєму чарівному казанку. Але незабаром він помер і залишив все своєму єдиному синові. Невдовзі після смерті батька, молодий чаклун знаходить чарівний казанок, в якому лежить одна пантофля, в якій був клаптик пергаменту з написом: «З марною надією, синку, що це тобі ніколи не знадобиться».
Обурений, що йому більше нічого не дісталося, крім старого казанка, син відвернувся від усіх сусідів. Незабаром до сина-чарівника стали приходити зі своїми проблемами люди. Спочатку прийшла бабуся, у внучки якої з'явилися бородавки. Але молодий чарівник прогнав її. Зачинивши двері, він чує дивний стукіт на кухні. У казанка, що заповів йому батько, несподівано виросла мідна нога і він весь покрився бородавками. Казанок починає носитися за своїм господарем і ніякі закляття не допомагають від нього позбутися.
Наступного дня до чарівника приходить чоловік, у якого пропав осел, а без осла він не може возити товари в місто і його родина залишиться голодною. Молодий чаклун, проганяє і його, і тут же з'являється бородавчатий казанок з однією ногою з якого чутно ослячі звуки та голодні стогони.
Поступово молодий чарівник проганяє все більше і більше людей, що прийшли до нього за допомогою. Так казанок обзавівся слізьми, блювотою, собачим гавкотом. Врешті-решт, чаклун, змушений підкоритися волі батька. Він починає допомагати людям, а у казанка пропадають придбані напасті. Нарешті з казанка вистрибує пантофля, яка прекрасно підходить до ноги казанка і він заспокоюється.
Фонтан фортуни
Високо на горі є фонтан, де раз на рік, одна людина може скупатися в ньому, для того, щоб отримати щасливу долю. Якось там три відьми зустрітися. Перша відьма, Аша, має невиліковну хворобу. Другу відьму, Алтеду, пограбував лихий чаклун, забравши в неї дім, гроші і чарівну паличку. Третю відьму, Амату, покинув коханий чоловік, і їй здавалося, що серце їй ніщо вже не загоїть. Ці три відьми вирішили дійти до фонтану разом, але на цьому шляху, лицар також приєднується до них.
На їхньому шляху до фонтану, вони стикаються з трьома проблемами. Перші дві пов'язані з гігантським черв'яком, який вимагав «докази свого [їхнього] болю» та з крутим схилом, де вони повинні довести «плоди своїх [їхніх] трудів». Третя проблема, перетинаючи річку, вони повинні довести «скарб свого [їхнього] минулим».
Аматі усвідомлює, що їй не потрібен колишній. На фонтані, Аша непритомніє від виснаження. Для того, щоб врятувати її, Алтеда дає Аші підбадьорливий напій, який лікує Ашу від її хвороб. Алтеда усвідомлює, що вона може заробляти гроші заново. Лицар Амати у воді, після чого він просить у Амати її «руку і серце». Кожна людина отримує відповідь на свою проблему, не знаючи, що фонтан не мав магічну властивість взагалі.
Волохате серце мага
Жив колись вродливий молодий маг, який вирішує ніколи не закохуватися, тому він використовує темні мистецтва для запобігання себе від цього. Його родина, сподіваючись, що він зміниться сам, нічого не робить. Тим не менш, в один прекрасний день він почує від двох охоронців, що він не бездушний, тому він вирішує знайти талановиту, багату і красиву дівчину і одружитися з нею для отримання від кожного заздрощів.
Він знаходить дівчину вже наступного дня. Чарівник переконує її прийти на вечерю в його замок. Під час вечері вона розповідає йому про те, що вона повинна знати його Серце. Маг показує їй волохате серце всередині кристала у підземеллі замку. Відьма просить його щоб повернути його всередину. Чарівник робить це, кохання охоплює його. Деякий час по тому, через кілька годин, гості які були на бенкеті, шукають господаря замку - нашого чаклуна, і знаходять його в підземеллі. На підлозі лежить мертва дівчина з розрізаною грудиною, а поруч сидить божевільний чаклун, і пестить «світле яскраво-червоне серце» дівчини, бажаючи вставити його собі в груди замість свого. Але його серце сильне і відмовляється залишати тіло.
Чаклун, що присягнувся ніколи більше не йти за покликом свого серця, вирізає кинджалом його з грудей. Відчуваючи себе переможцем, він падає перед дівчиною і вмирає.
Бебеті Ребеті та її реготливий пеньок
Це розповідь про короля, який вирішив, що тільки йому має бути доступна сила чарів. Для цього йому необхідно було вирішити дві проблеми: він мав захопити всіх відьом в королівстві, і мав навчитися магії. Він створив «загін відьмоловів» і вимагає інструктора з магії. Тільки «спритний шахрай» без найменшого магічного хисту згодився бути інструктором. Шахрай продемонстрував кілька простеньких фокусів, щоб дурненький король повірив. В цей час, Бебеті, праля, що живе біля короля, стежила за шахраєм. Коли шахрай і король займалися «магією», Бебеті реготала так, що король подумав, що він має недостойний вигляд. Король хотів продемонстрував справжні чари перед своїм двором. Шахрай просить у Ребеті щоб вона йому допомогла, він просить, щоб вона сховалася в кущах і творила чари замість нього.
У ході роботи, капітан загону просить у короля, щоб його мертва собака повернулась до життя. Оскільки Бебеті чарами не в змозі підняти мертвих, натовп усвідомлює, що попередні дії були трюками. Шахрай видає Бебеті і звинувачує її у блокуванні чар короля. Бебеті тікає в ліс і зникає, і всі думають, що вона перетворилась на дерево. У відчаї, шахрай заявляє, що вона перетворилася «на дерево» і що потрібно зрубати це дерево.
Старезне дерево зрубали і залишився один пеньок. Всі вже хотіли йти назад в палац, але тут заговорив пеньок, він сказав, що не можна розрубати відьму і нехай вони перевірять це над їхнім чародієм (шахраєм). Шахрай у всьому зізнався і попросив пощади. Пеньок каже королю, що вбивши відьму, він наклав прокляття на його королівство і щоб зняти його, він повинен захищати і оберігати відьом, а також поставити на цьому пеньку золоту статую бідній Бебеті, щоб ця статуя нагадувала про його дурість. І король так і зробив.
Казка про трьох братів
Одного разу троє братів подорожували. У сутінках вони дійшли до річки, яка текла настільки швидко, що її не можна було перепливти, і настільки глибоко, що її не перейти вбрід. Але брати були чарівниками. Махнувши чарівними паличками, вони звели міст через річку. Дійшовши до середини мосту, брати побачили Смерть, яка була обурена тим, що вона не змогла забрати нових людей, адже всі раніше топилися. Але вона сховала своє обурення, вдавано привіталася і вдала, ніби вражена їхніми чарами, і за це запропонувала їм подарунки.
Старший брат був войовничий. Він попросив наймогутнішу паличку на світі, з допомогою якої він зможе перемогти всіх суперників, і навіть Смерть. Смерть відламала гілку зростаючої неподалік бузини, зробила з неї чарівну паличку і дала її старшому братові.
Середній брат був пихатий. Для того щоб принизити Смерть, він зажадав силу воскрешати мертвих. Смерть підняла камінь, який був на березі, дала його другому брату та сказала, що він може ним повертати мертвих.
Молодший брат був мудрим і скромним. Він відразу поставив під сумніви добрі наміри Смерті і попросив у неї можливість ховатися від Смерті, де б вона його не шукала. Смерті нічого не залишилося, як зняти з себе плащ-невидимку і віддати її молодшому братові.
Після цього кожен з братів пішов своєю дорогою. Старший брат заблукав в одне село та переміг у двобої чарівника, з яким був у конфлікті. Потім він ходив селом і хвалився своєю паличкою. У ту ж ніч до нього заліз злодій, перерізав йому горло і вкрав чарівну паличку. Так Смерть отримала першого брата.
Середній брат повернувся додому і скористався воскрешаючим каменем. Три рази повернув він камінь і побачив, що перед ним стоїть дівчина, з якою він хотів одружитися. Але вона була холодна і печальна, бо не належала до цього світу. Зрештою, брат не зміг винести туги, з'їхав з глузду та вбив себе, щоб назавжди залишитися зі своєю коханою. Так Смерть отримала середнього брата.
Третього брата Смерть шукала дуже довго, але він постійно ховався від неї під плащем-невидимкою. Врешті він постарів і віддав мантію своєму синові, а сам вийшов назустріч Смерті. І вони покинули цей світ, як рівні між собою.
Роль книги в Гаррі Поттер і Смертельні Реліквії
Албус Дамблдор заповідає Герміоні Ґрейнджер збірку казок барда Бідла. Троє друзів отримують речі, заповідані Дамблдором з рук Міністра магії через місяць після його смерті. Протягом цього місяця Міністерство магії не розуміло, чому Дамблдор заповів дітям ці дивні речі і з підозри працівники Міністерства обшукали їх, але, не виявивши нічого підозрілого, вони віддали їм залишенні у спадок речі (крім меча Годрика Ґрифіндора через його історичну цінність).
В цей же вечір, зібравшись у кімнаті, трійця обговорює предмети, заповідані Дамблдором. Гаррі і Герміона нічого раніше не чули про цей збірник казок, тому що виросли в сім'ях маґлів, однак Рон розповідає, що це звичайна збірка казок, яку чарівники читають своїм маленьким дітям. За словами Рона, вважається, що всі старі чарівні казки придумав . У середині оповіді, Герміона виявляє над казкою про трьох братів дивну руну, яку вона не знає, і показує її Гаррі. Гаррі говорить Герміоні, що він бачив цей знак на одязі , і що Віктор Крум сказав йому, що це символ . Точно такий же символ вони бачили на могилі Ігнотуса Певерелла в (Ґодриковій долині). Цей же символ Албус Дамблдор помістив наприкінці свого листа .
Більшість чарівників вважає «Казку про трьох братів» усього лише дитячою казкою. Лише деякі (і також) вірять, що дійсно існують. Своєю емблемою ці чарівники обрали символ, який був на одязі Лавґуда, у листі Дамблдора, перед «Казкою про трьох братів» і т. д.
Примітки
Посилання
- Переказ на amazon.com
- Казки барда Бідла на аукціоні Sotheby
- Сюжет телеканалу BBC [ 13 грудня 2008 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kazki barda Bidla zbirka kazok britanskoyi pismennici Dzh K Roling 4 grudnya 2008 roku vidbulasya svitova prem yera knigi cogo zh dnya bula prem yera v Kiyevi Kazki barda Bidla Pershe vidannya knigi ukrayinskoyu movoyu Oformlennya obkladinki Dzh K RolingAvtorDzh K RolingNazva movoyu originaluThe Tales of Beedle the BardIlyustraciyiDzh K RolingDizajn obkladinkiDzh K RolingKrayina Velika BritaniyaMovaanglijskaSeriyaGarri PotterZhanrzbirka kazokVidavnictvo Velika Britaniya Children s High Level Group Ukrayina A BA BA GA LA MA GAVidano13 grudnya 2007 roku rukopis Vidano ukrayinskoyu4 grudnya 2008 rokuPerekladach i Viktor MorozovStorinok128ISBN966 7047 78 8Poperednij tvirGarri Potter peredistoriyaNastupnij tvirKvidich kriz vikiRealna knigaKniga napisana Dzh K Roling yak proshannya z seriyeyu romaniv pro Garri Pottera Spochatku Roling napisala tilki 7 primirnikiv knigi usi voni napisani vid ruki j ilyustrovani samoyu Roling Vsi kopiyi perepleteni v shkiru i prikrasheni sriblom ta napivdorogocinnim kamenem Shist primirnikiv Dzh K Rouling podaruvala blizkim lyudyam Denielu Redkliffu svoyemu pershomu literaturnomu agentu Kristoferu Littlu svoyij sestri Di Roling ta inshim Somij primirnik buv vistavlenij na aukcion Sotbis 13 grudnya 2007 roku Koshti vid prodazhu buli pozhertvuvani blagodijnij organizaciyi angl The Children s Voice yaka dopomagaye znedolenim dityam Yevropi Ochikuvalosya sho kniga bude prodana za 50 000 blizko 100 tis dolariv SShA Naspravdi vona bula prodana za 1 950 000 blizko 4 mln dolariv SShA Pokupcyami stali londonski artdileri yaki predstavlyali Amazon com Do zbirki vhodyat p yat kazok vigadanih Dzh K Roling Chaklun i stribuchij kazanok The Wizard and the Hopping Pot Fontan fortuni The Fountain of Fair Fortune Volohate serce maga The Warlock s Hairy Heart Bebeti Rebeti ta yiyi regotlivij penok Babbitty Rabbitty and her Cackling Stump Kazka pro troh brativ The Tale of the Three Brothers Stavshi vlasnikom knigi sajt Amazon com opublikuvav perekaz vsih p yati kazok Opublikuvati tekst chi fotokopiyi storinok sajt ne mav prava Kazki barda Bidla zgaduyutsya v knizi Garri Potter i smertelni relikviyi a tekst Kazki pro troh brativ navit navoditsya v somij knizi pro Garri Pottera Syuzheti kazokChaklun i stribuchij kazanok Zhiv na sviti dobrij charivnik Vin zavzhdi dopomagav svoyim susidam koli voni zvertalisya do nogo zi svoyimi problemami vin variv zillya i protiotruti u svoyemu charivnomu kazanku Ale nezabarom vin pomer i zalishiv vse svoyemu yedinomu sinovi Nevdovzi pislya smerti batka molodij chaklun znahodit charivnij kazanok v yakomu lezhit odna pantoflya v yakij buv klaptik pergamentu z napisom Z marnoyu nadiyeyu sinku sho ce tobi nikoli ne znadobitsya Oburenij sho jomu bilshe nichogo ne distalosya krim starogo kazanka sin vidvernuvsya vid usih susidiv Nezabarom do sina charivnika stali prihoditi zi svoyimi problemami lyudi Spochatku prijshla babusya u vnuchki yakoyi z yavilisya borodavki Ale molodij charivnik prognav yiyi Zachinivshi dveri vin chuye divnij stukit na kuhni U kazanka sho zapoviv jomu batko nespodivano virosla midna noga i vin ves pokrivsya borodavkami Kazanok pochinaye nositisya za svoyim gospodarem i niyaki zaklyattya ne dopomagayut vid nogo pozbutisya Nastupnogo dnya do charivnika prihodit cholovik u yakogo propav osel a bez osla vin ne mozhe voziti tovari v misto i jogo rodina zalishitsya golodnoyu Molodij chaklun proganyaye i jogo i tut zhe z yavlyayetsya borodavchatij kazanok z odniyeyu nogoyu z yakogo chutno oslyachi zvuki ta golodni stogoni Postupovo molodij charivnik proganyaye vse bilshe i bilshe lyudej sho prijshli do nogo za dopomogoyu Tak kazanok obzavivsya slizmi blyuvotoyu sobachim gavkotom Vreshti resht chaklun zmushenij pidkoritisya voli batka Vin pochinaye dopomagati lyudyam a u kazanka propadayut pridbani napasti Nareshti z kazanka vistribuye pantoflya yaka prekrasno pidhodit do nogi kazanka i vin zaspokoyuyetsya Fontan fortuni Visoko na gori ye fontan de raz na rik odna lyudina mozhe skupatisya v nomu dlya togo shob otrimati shaslivu dolyu Yakos tam tri vidmi zustritisya Persha vidma Asha maye nevilikovnu hvorobu Drugu vidmu Altedu pograbuvav lihij chaklun zabravshi v neyi dim groshi i charivnu palichku Tretyu vidmu Amatu pokinuv kohanij cholovik i yij zdavalosya sho serce yij nisho vzhe ne zagoyit Ci tri vidmi virishili dijti do fontanu razom ale na comu shlyahu licar takozh priyednuyetsya do nih Na yihnomu shlyahu do fontanu voni stikayutsya z troma problemami Pershi dvi pov yazani z gigantskim cherv yakom yakij vimagav dokazi svogo yihnogo bolyu ta z krutim shilom de voni povinni dovesti plodi svoyih yihnih trudiv Tretya problema peretinayuchi richku voni povinni dovesti skarb svogo yihnogo minulim Amati usvidomlyuye sho yij ne potriben kolishnij Na fontani Asha nepritomniye vid visnazhennya Dlya togo shob vryatuvati yiyi Alteda daye Ashi pidbadorlivij napij yakij likuye Ashu vid yiyi hvorob Alteda usvidomlyuye sho vona mozhe zaroblyati groshi zanovo Licar Amati u vodi pislya chogo vin prosit u Amati yiyi ruku i serce Kozhna lyudina otrimuye vidpovid na svoyu problemu ne znayuchi sho fontan ne mav magichnu vlastivist vzagali Volohate serce maga Zhiv kolis vrodlivij molodij mag yakij virishuye nikoli ne zakohuvatisya tomu vin vikoristovuye temni mistectva dlya zapobigannya sebe vid cogo Jogo rodina spodivayuchis sho vin zminitsya sam nichogo ne robit Tim ne mensh v odin prekrasnij den vin pochuye vid dvoh ohoronciv sho vin ne bezdushnij tomu vin virishuye znajti talanovitu bagatu i krasivu divchinu i odruzhitisya z neyu dlya otrimannya vid kozhnogo zazdroshiv Vin znahodit divchinu vzhe nastupnogo dnya Charivnik perekonuye yiyi prijti na vecheryu v jogo zamok Pid chas vecheri vona rozpovidaye jomu pro te sho vona povinna znati jogo Serce Mag pokazuye yij volohate serce vseredini kristala u pidzemelli zamku Vidma prosit jogo shob povernuti jogo vseredinu Charivnik robit ce kohannya ohoplyuye jogo Deyakij chas po tomu cherez kilka godin gosti yaki buli na benketi shukayut gospodarya zamku nashogo chakluna i znahodyat jogo v pidzemelli Na pidlozi lezhit mertva divchina z rozrizanoyu grudinoyu a poruch sidit bozhevilnij chaklun i pestit svitle yaskravo chervone serce divchini bazhayuchi vstaviti jogo sobi v grudi zamist svogo Ale jogo serce silne i vidmovlyayetsya zalishati tilo Chaklun sho prisyagnuvsya nikoli bilshe ne jti za poklikom svogo sercya virizaye kindzhalom jogo z grudej Vidchuvayuchi sebe peremozhcem vin padaye pered divchinoyu i vmiraye Bebeti Rebeti ta yiyi regotlivij penok Ce rozpovid pro korolya yakij virishiv sho tilki jomu maye buti dostupna sila chariv Dlya cogo jomu neobhidno bulo virishiti dvi problemi vin mav zahopiti vsih vidom v korolivstvi i mav navchitisya magiyi Vin stvoriv zagin vidmoloviv i vimagaye instruktora z magiyi Tilki spritnij shahraj bez najmenshogo magichnogo histu zgodivsya buti instruktorom Shahraj prodemonstruvav kilka prostenkih fokusiv shob durnenkij korol poviriv V cej chas Bebeti pralya sho zhive bilya korolya stezhila za shahrayem Koli shahraj i korol zajmalisya magiyeyu Bebeti regotala tak sho korol podumav sho vin maye nedostojnij viglyad Korol hotiv prodemonstruvav spravzhni chari pered svoyim dvorom Shahraj prosit u Rebeti shob vona jomu dopomogla vin prosit shob vona shovalasya v kushah i tvorila chari zamist nogo U hodi roboti kapitan zagonu prosit u korolya shob jogo mertva sobaka povernulas do zhittya Oskilki Bebeti charami ne v zmozi pidnyati mertvih natovp usvidomlyuye sho poperedni diyi buli tryukami Shahraj vidaye Bebeti i zvinuvachuye yiyi u blokuvanni char korolya Bebeti tikaye v lis i znikaye i vsi dumayut sho vona peretvorilas na derevo U vidchayi shahraj zayavlyaye sho vona peretvorilasya na derevo i sho potribno zrubati ce derevo Starezne derevo zrubali i zalishivsya odin penok Vsi vzhe hotili jti nazad v palac ale tut zagovoriv penok vin skazav sho ne mozhna rozrubati vidmu i nehaj voni pereviryat ce nad yihnim charodiyem shahrayem Shahraj u vsomu ziznavsya i poprosiv poshadi Penok kazhe korolyu sho vbivshi vidmu vin naklav proklyattya na jogo korolivstvo i shob znyati jogo vin povinen zahishati i oberigati vidom a takozh postaviti na comu penku zolotu statuyu bidnij Bebeti shob cya statuya nagaduvala pro jogo durist I korol tak i zrobiv Kazka pro troh brativ Odnogo razu troye brativ podorozhuvali U sutinkah voni dijshli do richki yaka tekla nastilki shvidko sho yiyi ne mozhna bulo pereplivti i nastilki gliboko sho yiyi ne perejti vbrid Ale brati buli charivnikami Mahnuvshi charivnimi palichkami voni zveli mist cherez richku Dijshovshi do seredini mostu brati pobachili Smert yaka bula oburena tim sho vona ne zmogla zabrati novih lyudej adzhe vsi ranishe topilisya Ale vona shovala svoye oburennya vdavano privitalasya i vdala nibi vrazhena yihnimi charami i za ce zaproponuvala yim podarunki Starshij brat buv vojovnichij Vin poprosiv najmogutnishu palichku na sviti z dopomogoyu yakoyi vin zmozhe peremogti vsih supernikiv i navit Smert Smert vidlamala gilku zrostayuchoyi nepodalik buzini zrobila z neyi charivnu palichku i dala yiyi starshomu bratovi Serednij brat buv pihatij Dlya togo shob priniziti Smert vin zazhadav silu voskreshati mertvih Smert pidnyala kamin yakij buv na berezi dala jogo drugomu bratu ta skazala sho vin mozhe nim povertati mertvih Molodshij brat buv mudrim i skromnim Vin vidrazu postaviv pid sumnivi dobri namiri Smerti i poprosiv u neyi mozhlivist hovatisya vid Smerti de b vona jogo ne shukala Smerti nichogo ne zalishilosya yak znyati z sebe plash nevidimku i viddati yiyi molodshomu bratovi Pislya cogo kozhen z brativ pishov svoyeyu dorogoyu Starshij brat zablukav v odne selo ta peremig u dvoboyi charivnika z yakim buv u konflikti Potim vin hodiv selom i hvalivsya svoyeyu palichkoyu U tu zh nich do nogo zaliz zlodij pererizav jomu gorlo i vkrav charivnu palichku Tak Smert otrimala pershogo brata Serednij brat povernuvsya dodomu i skoristavsya voskreshayuchim kamenem Tri razi povernuv vin kamin i pobachiv sho pered nim stoyit divchina z yakoyu vin hotiv odruzhitisya Ale vona bula holodna i pechalna bo ne nalezhala do cogo svitu Zreshtoyu brat ne zmig vinesti tugi z yihav z gluzdu ta vbiv sebe shob nazavzhdi zalishitisya zi svoyeyu kohanoyu Tak Smert otrimala serednogo brata Tretogo brata Smert shukala duzhe dovgo ale vin postijno hovavsya vid neyi pid plashem nevidimkoyu Vreshti vin postariv i viddav mantiyu svoyemu sinovi a sam vijshov nazustrich Smerti I voni pokinuli cej svit yak rivni mizh soboyu Rol knigi v Garri Potter i Smertelni RelikviyiDokladnishe Smertelni relikviyi Albus Dambldor zapovidaye Germioni Grejndzher zbirku kazok barda Bidla Troye druziv otrimuyut rechi zapovidani Dambldorom z ruk Ministra magiyi cherez misyac pislya jogo smerti Protyagom cogo misyacya Ministerstvo magiyi ne rozumilo chomu Dambldor zapoviv dityam ci divni rechi i z pidozri pracivniki Ministerstva obshukali yih ale ne viyavivshi nichogo pidozrilogo voni viddali yim zalishenni u spadok rechi krim mecha Godrika Grifindora cherez jogo istorichnu cinnist V cej zhe vechir zibravshis u kimnati trijcya obgovoryuye predmeti zapovidani Dambldorom Garri i Germiona nichogo ranishe ne chuli pro cej zbirnik kazok tomu sho virosli v sim yah magliv odnak Ron rozpovidaye sho ce zvichajna zbirka kazok yaku charivniki chitayut svoyim malenkim dityam Za slovami Rona vvazhayetsya sho vsi stari charivni kazki pridumav U seredini opovidi Germiona viyavlyaye nad kazkoyu pro troh brativ divnu runu yaku vona ne znaye i pokazuye yiyi Garri Garri govorit Germioni sho vin bachiv cej znak na odyazi i sho Viktor Krum skazav jomu sho ce simvol Tochno takij zhe simvol voni bachili na mogili Ignotusa Peverella v Godrikovij dolini Cej zhe simvol Albus Dambldor pomistiv naprikinci svogo lista Bilshist charivnikiv vvazhaye Kazku pro troh brativ usogo lishe dityachoyu kazkoyu Lishe deyaki i takozh viryat sho dijsno isnuyut Svoyeyu emblemoyu ci charivniki obrali simvol yakij buv na odyazi Lavguda u listi Dambldora pered Kazkoyu pro troh brativ i t d PrimitkiPosilannyaPerekaz na amazon com Kazki barda Bidla na aukcioni Sotheby Syuzhet telekanalu BBC 13 grudnya 2008 u Wayback Machine