«Кажан» (нім. Die Fledermaus) — оперета Йоганна Штрауса на 3 дії. Німецьке лібрето Карла Гаффнера і Ріхарда Жене на основі фарсу німецького драматурга Юліуса Родериха Бенедикса «Тюремне ув'язнення» і водевілю французьких авторів Анрі Мельяка і Людовика Галеві «Новорічний вечір» (фр. Le réveillon). Прем'єра відбулася 5 квітня 1874 року в театрі .
Кажан | ||||
---|---|---|---|---|
нім. Die Fledermaus | ||||
Композитор | Йоганн Штраус[1] | |||
Автор лібрето | d[1] і d[1] | |||
Мова лібрето | німецька | |||
Жанр | d | |||
Кількість дій | 3 | |||
Рік створення | 1874 | |||
Перша постановка | 5 квітня 1874[1] | |||
Місце першої постановки | d | |||
Інформація у Вікіданих | ||||
| ||||
Кажан у Вікісховищі |
Історія створення
В 1872 році у віденський театр «Ан дер Він» зважував можливість постанови французького водевілю Анрі Мельяка і Людовика Галеві «Новорічний вечір». Зрештою директор театру М. Штейнер відмовився від цієї думки, тим більше що сюжет Мельяка і Галеві являв собою переробку фарсу Ю. Р. Бенедікса «Тюремне ув'язнення», який йшов раніше. Чорновий текст, що не знайшов застосування, директор запропонував Йогану Штраусу як лібрето нової оперети «Кажан».
Веселий, дотепний, святковий дух лібрето сподобався Штраусу, і вся партитура була закінчена ним за 6 тижнів, вже 5 квітня 1874 року відбулася прем'єра. Спочатку оперета «Кажан» великої популярності не мала, але тим не менш не сходила з репертуару віденських театрів. Через 3 роки перероблена версія (під назвою «Циганка») здобула успіх у Парижі, потім оперету почали ставити всюди, включаючи Австралію і Індію. Остаточний тріумфальний успіх прийшов через 20 років, після появи нової редакції (Густав Малер, Гамбург).
Синопсис
- Дія I
Покоївка комерсанта Генріха Айзенштайна, гарненька Адель, мріє про артистичне життя. Безнадійно закоханий у дружину комерсанта, Альфред просить Адель допомогти йому зустрітися з Розаліндою. На знак вдячності він дає дівчині запрошення на маскарад, який влаштовує граф Орловський.
Адель і Розалінда обговорюють нову сукню господині. Входить Генріх. З обуренням він розповідає, що йому присуджено вісім діб тюрми — через лісничого, який здався Генріхові рябчиком. Директор театру Фальк співчуває своєму другові, з горя вони вирішують повеселитися на маскараді в графа Орловського.
До Розалінди, як і обіцяв, приходить Альфред. Вона не хоче його ні бачити, ні чути. Але в цей момент до кімнати заходить директор тюрми Франк, і, вважаючи Альфреда чоловіком Розалінди, заарештовує його.
- Дія II
Маскарад в домі графа Орловського. Двоє друзів упадають за жінками, які їм сподобалися: Генріх — за Кажаном, Фальк — за дамою в рожевому, не розпізнавши в них Розалінди й Адель. У пориві освідчення в коханні Генріх презентує своїй обраниці годинник — подарунок дружини.
Адель із задоволенням використовує нагоду помститися директорові театру за колишню зневагу і втішається його роллю лакея. Випадково Генріх довідується, що комерсант Айзенштайн ще звечора перебуває за ґратами. Хміль раптово вивітрюється з нього: хто ж цей невідомий «чоловік» його дружини?
Бал продовжується, та не для нашого героя.
- Дія III
Тюрма. Альфред прагне довести помилковість свого арешту і вимагає, щоб до нього запросити адвоката. Приходить адвокат Блінд. З'являється і Генріх. Він вирішує використати вбрання адвоката, щоб виявити зраду дружини. Надходить Розалінда. Генріх великодушно прощає їй зраду з умовою, що відтепер вона житиме під його строгим контролем. Розалінду це не влаштовує. Допитуючись у Генріха про годинник, вона розкриває таємницю і мстить чоловікові.
До тюрми приходять інші учасники маскараду, бо в графа Орловського все вино випили. А де ж можна дістати шампанського, як не в директора тюрми? Тут з'ясовуються всі загадки маскараду.
За добре виконану «роль» баронеси Адель запрошують до театру. І життя продовжується, сповнене чудових маскарадів і легких інтриг.
Музичні номери
УВЕРТЮРА
- Перший акт
- Дует Аделі і Альфреда (Taeubchen, das entflattert ist)
- Арія Аделі (Hahahaha!)
- Тріо Розалінди, Айзенштайна і адвоката (Nein, mit solchen Advokaten)
- Дует Фалька і Айзенштайна (Komm mit mir zum Souper)
- Тріо Розалінди, Айзенштайна і Аделі (So muss allein ich bleiben)
- Тріо Розалінди, Альфреда та Франка (Trinke, Liebchen, trinke schnell)
- Другий акт
- Ансамбль гостей (Ein Souper heut 'uns winkt)
- Дует Орловського та Айзенштайна (Ich lade gern mir Gaeste ein)
- Ансамбль (Ach, meine Herren und Damen)
- Куплети Аделі (Mein Herr Marquis, ein Mann wie Sie)
- Хор (Wie fliehen schnell die Stunden fort)
- Дует Розалінди і Айзенштайна з годинником (Dieser Anstand, so manierlich)
- Пісня Розалінди про батьківщину (Klaenge der Heimat!)
- Ансамбль (Im Feuerstorm der Reben)
- Ансамбль (Herr Chevalier, ich gruesse Sie!)
- Ансамбль (Genug damit, genug!)
- Антракт
- Третій акт
- Арія Франка (Hahaha, da bin ich wieder in meinem Palais)
- Арія Аделі (Spiel 'ich die Unschuld vom Lande)
- Тріо Розалінди, Айзенштайна і Альфреда (Ich stehe von Zagen)
- Фінал (O Fledermaus, o Fledermaus)
Постановки в Україні
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Летюча миша у постанові Львівської опери |
Деякі українські театри ставлять «Кажана» в українському перекладі, зокрема Львівська національна опера, Вінницький музично-драматичний театр (в перекладі Зої Красуляк, «Летюча миша»).
Київська національна оперета, натомість, віддає перевагу російському перекладу М. Ердмана, М. Вольпіна, так само як і московська оперета. В Одеському театрі ім. Водяного оперету в російському перекладі ставили Семен Штейн і народний артист України Володимир Фролов.
Посилання
- Постановки у світі [ 27 вересня 2007 у Wayback Machine.], Operabase.com
- Mesa F. Opera: an encyclopedia of world premieres and significant performances, singers, composers, librettists, arias and conductors, 1597-2000 — Jefferson: McFarland & Company, 2007. — P. 100. —
- . «Кажан – ШТРАУС» (українською) . Архів оригіналу за 18 травня 2021. Процитовано 17 січня 2021.
- (PDF). «…куплети Аделі з опери «Кажан» І. Штрауса». ДЗ «ЛНУ імені Тараса Шевченка». Архів оригіналу (PDF) за 22 січня 2021.
{{}}
:|first=
з пропущеним|last=
() - Дмитренко О.В. (PDF). «Найбільшою популярністю цього сезону користувалися оперети: <...> „ Кажан“ Штрауса...». ПНПУ імені В.Г. Короленка. Архів оригіналу (PDF) за 22 січня 2021.
- Гловацький С.В. (PDF). «Вершини творчості Штрауса в цьому жанрі — „Кажан“ (1874)». Черкаський інститут післядипломної освіти педагогічних працівників Черкаської обласної ради. Архів оригіналу (PDF) за 22 січня 2021.
- Владимирская А. Р. Звёздные часы оперетты, 1-е издание, стр. 46-49.
- . Архів оригіналу за 20 лютого 2018. Процитовано 11 березня 2018.
- . Архів оригіналу за 12 березня 2018. Процитовано 11 березня 2018.
- . Архів оригіналу за 12 березня 2018. Процитовано 11 березня 2018.
- . Архів оригіналу за 1 травня 2017. Процитовано 11 березня 2018.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kazhan nim Die Fledermaus opereta Joganna Shtrausa na 3 diyi Nimecke libreto Karla Gaffnera i Riharda Zhene na osnovi farsu nimeckogo dramaturga Yuliusa Roderiha Benediksa Tyuremne uv yaznennya i vodevilyu francuzkih avtoriv Anri Melyaka i Lyudovika Galevi Novorichnij vechir fr Le reveillon Prem yera vidbulasya 5 kvitnya 1874 roku v teatri Kazhannim Die FledermausKompozitor Jogann Shtraus 1 Avtor libreto d 1 i d 1 Mova libreto nimeckaZhanr dKilkist dij 3Rik stvorennya 1874Persha postanovka 5 kvitnya 1874 1 Misce pershoyi postanovki dInformaciya u Vikidanih Kazhan u VikishovishiIstoriya stvorennyaJogann Shtraus sin V 1872 roci u videnskij teatr An der Vin zvazhuvav mozhlivist postanovi francuzkogo vodevilyu Anri Melyaka i Lyudovika Galevi Novorichnij vechir Zreshtoyu direktor teatru M Shtejner vidmovivsya vid ciyeyi dumki tim bilshe sho syuzhet Melyaka i Galevi yavlyav soboyu pererobku farsu Yu R Benediksa Tyuremne uv yaznennya yakij jshov ranishe Chornovij tekst sho ne znajshov zastosuvannya direktor zaproponuvav Joganu Shtrausu yak libreto novoyi opereti Kazhan Veselij dotepnij svyatkovij duh libreto spodobavsya Shtrausu i vsya partitura bula zakinchena nim za 6 tizhniv vzhe 5 kvitnya 1874 roku vidbulasya prem yera Spochatku opereta Kazhan velikoyi populyarnosti ne mala ale tim ne mensh ne shodila z repertuaru videnskih teatriv Cherez 3 roki pereroblena versiya pid nazvoyu Ciganka zdobula uspih u Parizhi potim operetu pochali staviti vsyudi vklyuchayuchi Avstraliyu i Indiyu Ostatochnij triumfalnij uspih prijshov cherez 20 rokiv pislya poyavi novoyi redakciyi Gustav Maler Gamburg SinopsisDiya I Pokoyivka komersanta Genriha Ajzenshtajna garnenka Adel mriye pro artistichne zhittya Beznadijno zakohanij u druzhinu komersanta Alfred prosit Adel dopomogti jomu zustritisya z Rozalindoyu Na znak vdyachnosti vin daye divchini zaproshennya na maskarad yakij vlashtovuye graf Orlovskij Adel i Rozalinda obgovoryuyut novu suknyu gospodini Vhodit Genrih Z oburennyam vin rozpovidaye sho jomu prisudzheno visim dib tyurmi cherez lisnichogo yakij zdavsya Genrihovi ryabchikom Direktor teatru Falk spivchuvaye svoyemu drugovi z gorya voni virishuyut poveselitisya na maskaradi v grafa Orlovskogo Do Rozalindi yak i obicyav prihodit Alfred Vona ne hoche jogo ni bachiti ni chuti Ale v cej moment do kimnati zahodit direktor tyurmi Frank i vvazhayuchi Alfreda cholovikom Rozalindi zaareshtovuye jogo Diya II Maskarad v domi grafa Orlovskogo Dvoye druziv upadayut za zhinkami yaki yim spodobalisya Genrih za Kazhanom Falk za damoyu v rozhevomu ne rozpiznavshi v nih Rozalindi j Adel U porivi osvidchennya v kohanni Genrih prezentuye svoyij obranici godinnik podarunok druzhini Adel iz zadovolennyam vikoristovuye nagodu pomstitisya direktorovi teatru za kolishnyu znevagu i vtishayetsya jogo rollyu lakeya Vipadkovo Genrih doviduyetsya sho komersant Ajzenshtajn she zvechora perebuvaye za gratami Hmil raptovo vivitryuyetsya z nogo hto zh cej nevidomij cholovik jogo druzhini Bal prodovzhuyetsya ta ne dlya nashogo geroya Diya III Tyurma Alfred pragne dovesti pomilkovist svogo areshtu i vimagaye shob do nogo zaprositi advokata Prihodit advokat Blind Z yavlyayetsya i Genrih Vin virishuye vikoristati vbrannya advokata shob viyaviti zradu druzhini Nadhodit Rozalinda Genrih velikodushno proshaye yij zradu z umovoyu sho vidteper vona zhitime pid jogo strogim kontrolem Rozalindu ce ne vlashtovuye Dopituyuchis u Genriha pro godinnik vona rozkrivaye tayemnicyu i mstit cholovikovi Do tyurmi prihodyat inshi uchasniki maskaradu bo v grafa Orlovskogo vse vino vipili A de zh mozhna distati shampanskogo yak ne v direktora tyurmi Tut z yasovuyutsya vsi zagadki maskaradu Za dobre vikonanu rol baronesi Adel zaproshuyut do teatru I zhittya prodovzhuyetsya spovnene chudovih maskaradiv i legkih intrig Muzichni nomeriUVERTYuRA Pershij aktDuet Adeli i Alfreda Taeubchen das entflattert ist Ariya Adeli Hahahaha Trio Rozalindi Ajzenshtajna i advokata Nein mit solchen Advokaten Duet Falka i Ajzenshtajna Komm mit mir zum Souper Trio Rozalindi Ajzenshtajna i Adeli So muss allein ich bleiben Trio Rozalindi Alfreda ta Franka Trinke Liebchen trinke schnell Drugij aktAnsambl gostej Ein Souper heut uns winkt Duet Orlovskogo ta Ajzenshtajna Ich lade gern mir Gaeste ein Ansambl Ach meine Herren und Damen Kupleti Adeli Mein Herr Marquis ein Mann wie Sie Hor Wie fliehen schnell die Stunden fort Duet Rozalindi i Ajzenshtajna z godinnikom Dieser Anstand so manierlich Pisnya Rozalindi pro batkivshinu Klaenge der Heimat Ansambl Im Feuerstorm der Reben Ansambl Herr Chevalier ich gruesse Sie Ansambl Genug damit genug AntraktTretij aktAriya Franka Hahaha da bin ich wieder in meinem Palais Ariya Adeli Spiel ich die Unschuld vom Lande Trio Rozalindi Ajzenshtajna i Alfreda Ich stehe von Zagen Final O Fledermaus o Fledermaus Postanovki v UkrayiniZovnishni videofajliLetyucha misha u postanovi Lvivskoyi operi Deyaki ukrayinski teatri stavlyat Kazhana v ukrayinskomu perekladi zokrema Lvivska nacionalna opera Vinnickij muzichno dramatichnij teatr v perekladi Zoyi Krasulyak Letyucha misha Kiyivska nacionalna opereta natomist viddaye perevagu rosijskomu perekladu M Erdmana M Volpina tak samo yak i moskovska opereta V Odeskomu teatri im Vodyanogo operetu v rosijskomu perekladi stavili Semen Shtejn i narodnij artist Ukrayini Volodimir Frolov PosilannyaPostanovki u sviti 27 veresnya 2007 u Wayback Machine Operabase comMesa F Opera an encyclopedia of world premieres and significant performances singers composers librettists arias and conductors 1597 2000 Jefferson McFarland amp Company 2007 P 100 ISBN 978 0 7864 0959 4 d Track Q19923798d Track Q3303647d Track Q19923804d Track Q2029233 Kazhan ShTRAUS ukrayinskoyu Arhiv originalu za 18 travnya 2021 Procitovano 17 sichnya 2021 PDF kupleti Adeli z operi Kazhan I Shtrausa DZ LNU imeni Tarasa Shevchenka Arhiv originalu PDF za 22 sichnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a first z propushenim last dovidka Dmitrenko O V PDF Najbilshoyu populyarnistyu cogo sezonu koristuvalisya opereti lt gt Kazhan Shtrausa PNPU imeni V G Korolenka Arhiv originalu PDF za 22 sichnya 2021 Glovackij S V PDF Vershini tvorchosti Shtrausa v comu zhanri Kazhan 1874 Cherkaskij institut pislyadiplomnoyi osviti pedagogichnih pracivnikiv Cherkaskoyi oblasnoyi radi Arhiv originalu PDF za 22 sichnya 2021 Vladimirskaya A R Zvyozdnye chasy operetty 1 e izdanie str 46 49 Arhiv originalu za 20 lyutogo 2018 Procitovano 11 bereznya 2018 Arhiv originalu za 12 bereznya 2018 Procitovano 11 bereznya 2018 Arhiv originalu za 12 bereznya 2018 Procitovano 11 bereznya 2018 Arhiv originalu za 1 travnya 2017 Procitovano 11 bereznya 2018